Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

L8543146
05/2015 rev 0
CP.JT
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beninca CP.JT

  • Page 1 L8543146 05/2015 rev 0 CP.JT UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Page 3 LAMP 24Vdc 24Vac/dc 500mA max + ENC - ENC F2:1AT (230V) F2:2AT (115V)
  • Page 4 II°CH RADIO SERVICE/ZONE LIGHT Service Light AUX1:2 AUX1:0 AUX1:1 Zone Light AUX1:3 24Vac 500mA max SCA 24Vac 3W max Service/Zone Light 230Vac Relè 24Vac...
  • Page 5 Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che il prodotto: Centrale di comando per 1 motore 24Vdc, per porte ad sezionali:CP.JT è conforme alle condizioni delle seguenti Direttive CE: • DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvicinamen- to delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità...
  • Page 6 Temp. funzionamento -20°C / +50°C Ricevitore radio 433,92 MHz incorporato e confgurabile (rolling-code o fisso+rolling-code) N° codici memorizzabili 64 rolling-code CENTRALE DI COMANDO CP.JT COLLEGAMENTI ELETTRICI Nella seguente tabella sono descritti i collegamenti elettrici rappresentati in Fig. 1: Morsetti Funzione Descrizione...
  • Page 7 Fate riferimento al manuale istruzioni fornito con l’operatore per ulteriori informazioni. Si può procedere ora con la memorizzazione delle posizioni di apertura e chiusura: Portarsi nel menu AUTO e premere il pulsante <PGM> Il display visualizza la scritta PUSH. Premere nuovamente il pulsante <PGM>, ha inizio la procedura di autotaratura: il display visualizza la scritta PRG, mentre vengono comandate almeno 2 manovre complete.
  • Page 8 Regola la soglia di intervento del dispositivo antischiacciamento* (sensore ampero- metrico) durante la fase di apertura a velocità rallentata 1-99-(30%) 1: massima sensibilità - 99: minima sensibilità Regola la soglia di intervento del dispositivo antischiacciamento* (sensore ampero- metrico) durante la fase di chiusura a velocità rallentata 1-99-(30%) 1: massima sensibilità...
  • Page 9 Abilita o disabilita l’inversione durante la fase di apertura dopo l’intervento del dispo- sitivo antischiacciamento (amperometrica). INvA (OFF) On: inversione abilitata. L’intervento delll’amperometrica causa l’inversione. Off: inversione non abilitata. L’intervento delll’amperometrica causa l’arresto. Abilita o disabilita l’arresto dell’anta prima del fermo meccanico di apertura. On: la centrale comanda l’arresto circa 5 cm prima del fermo meccanico.
  • Page 10 CICLI MANUTENZIONE (maci) Questa funzione consente di attivare la segnalazione di richiesta manutenzione dopo un numero di manovre stabilito dall’installato- Per attivare e selezionare il numero di manovre, procedere come segue: Premere il pulsante <PG>, il display viusalizza OFF, che indica che la funzione è disabilitata (valore di default). Con i pulsanti <+>...
  • Page 11 APPRENDIMENTO REMOTO TRASMETTITORI Se si dispone di un trasmettitore già memorizzato nella ricevente è possibile effettuare l’apprendimento radio remoto (senza necessità di accedere alla centrale). IMPORTANTE: La procedura deve essere eseguita con ante in apertura durante la pausa TCA. Procedere come segue: 1 Premere il tasto nascosto del trasmettitore già...
  • Page 12 Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) – Italy It is hereby stated that the item: Control unit for 1 motor, 24VDC, for sectional doors: CP.JT it is compliant with provisions of the following other EC Directives: • DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 15 December 2004, on the harmonisation...
  • Page 13 Operating temp. -20°C / +50°C Radio receiver built in 433,92 MHz confgurabile (rolling-code or programmable + rolling-code) Memory capacity 64 rolling-code transmitters CONTROL PANEL CP.JT WIRE DIAGRAM Wire connections shown in Fig. 1 are described hereunder: Terminals Function Description Power supply...
  • Page 14 completely open the door. Place the opening mechanical stop in the open position on the driving carrier and fix it. For further information, please refer to the operator (JM4) manual. Now the opening and closing positions can be memorized: Enter menu Auto and press the button < PGM > , PUSH will be displayed. Press again the button <...
  • Page 15 Adjustment of amperometric sensor sensitivity during slowing down in closing* 1-99-(30%) 1: maximum sensibility - 99: minim sensibility It is activated with AUX 1=2 parameter. 1-240-(60s) The activation time of the service light is adjusted. It regulates the tension belt release when the operator arrives to the mechanical SPIN 0-20-(3) stop in closing...
  • Page 16 Enables or disables door stop before the opening mechanical stop ON: The control unit stops the door around 5 cm before the mechanical stop. SASO (OFF) In this way stop is progressive and without vibrations. OFF: The control unit stops the door on the opening mechanical stop The photocell checks are activated or deactivated.
  • Page 17 RESET (RES) RESET of the control unit. WARNING: Returns the control unit to the default values. When the <PG> push-button is pressed once, the RES wording begins to flash, if the push-button <PG> is pressed once more, the control unit is reset. Note: neither the transmitter codes nor the position and stroked of the gate leaf will be erased from the receiver.
  • Page 18 ERROR MESAGES Some messages that are displayed in the event of malfunctions are shown hereunder: If the error occurs during self-learning, check the STOP/PHOT/BAR/PP/OPEN/ Error, radiotransmitter self-adjustment CLOSE inputs or whether frictions occur during the door leaf stoke. If the error occurs during self-learning of the radio-transmitters, this means that self-learning the memory of the receiver is no longer able to receive other transmitters or the transmitter is not compatible.
  • Page 19 EG-Konformitätserklärung Erklärung gemäß Richtlinie 2004/108/CE(EMV); 2006/95/CE(LVD) Hersteller: Automatismi Benincà SpA Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italien Erklärt, dass das Produkt: Die Steuereinheit für 1 Motor zu 24Vdc für Sektionaltore: CP.J ESA. folgenden EG-Richtlinien entspricht: • RICHTLINIE 2004/108/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 15. Dezember 2004 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit und zur Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG, gemäß...
  • Page 20 IP40 Betriebstemperatur -20°C / +50°C Funkempfänger 433,92 MHz eingebaut und konfigurierbar (Rolling-Code oder fest+Rolling-Code) Programmierbare Codes 64 rolling-code STEUEREINHEIT CP.JT ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE In der nachstehenden Tabelle sind die elektrischen und in Abb. 1 dargestellten Anschlüsse beschrieben: Klemmen Funktion Beschreibung Speisung Eingang 230Vac 50/60Hz (L-Phase/N- Nulleiter) Verbinder für den Anschluss des primären Transformators...
  • Page 21 Als Erstes die mechanischen Anschläge für das Öffnen und Schließen positionieren: von Hand den Flügel entsichern und vollkommen schließen; danach den mechanischen Anschlag für die Schließposition am Zugwagen positionieren und blockieren. den Flügel vollkommen öffnen; danach den mechanischen Anschlag für die Öffnungsposition am Zugwagen positionieren und blockieren.
  • Page 22 Regelt die Schaltschwelle der Quetschsicherheitsvorrichtung* (Stromsensor) wäh- rend dem Öffnen bei normaler Geschwindigkeit. 1-99-(20%) 1: maximale Empfindlichkeit – 99: mindeste Empfindlichkeit Regelt die Schaltschwelle der Quetschsicherheitsvorrichtung* (Stromsensor) wäh- rend dem Schließen bei normaler Geschwindigkeit. 1-99-(20%) 1: maximale Empfindlichkeit – 99: mindeste Empfindlichkeit Regelt die Schaltschwelle der Quetschsicherheitsvorrichtung* (Stromsensor) wäh- rend dem Öffnen bei verringerter Geschwindigkeit.
  • Page 23 Aktiviert oder deaktiviert die Sendegeräte mit programmierbarem Code. On: Funkempfänger ist nur für Sendegeräte mit variablem Code aktiviert (Rolling- CVAR Code). (ON) Off: Funkempfänger ist für Sendegeräte mit variablem (Rolling-Code) und programmierbarem Code (Selbstlernfunktion und Dip-Schalter) aktiviert. Aktiviert oder deaktiviert den Start bei verringerter Geschwindigkeit. On: Der Start erfolgt bei verringerter Geschwindigkeit 2 Sekunden lang;...
  • Page 24 ANZAHL DER ZYKLEN (Nman) Zeigt die komplette Anzahl der Zyklen an (öffnen + schließen) die von der Automatik durchgeführt wurden. Nachdem die Taste <PG> ein erstes Mal gedrückt worden ist, werden die ersten 4 Zahlen angezeigt; nach einem zweiten Tastendruck werden die letzten 4 Zahlen angezeigt.
  • Page 25 LERNFUNKTION VON FERN DER SENDEGERÄTE Wenn man über ein Sendegerät verfügt, das schon im Empfänger gespeichert ist, kann man die Lernfunktion über Funk von Fern vor- nehmen (ohne auf die Zentrale verwenden zu müssen). WICHTIG: Der Vorgang muss vorgenommen werden, wenn die Torflügel beim Öffnen auf die TCA Pause geschaltet sind. Folgendermaßen vorgehen: 1 Versteckte Taste des schon gespeicherten Sendegeräts drücken.
  • Page 26 Déclaration CE de conformité Déclaration conforme aux Directives 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD) Fabricant: Automatismi Benincà SpA Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclare que le produit: Centrale de commande pour 1 moteur 24Vdc, pour portes sectionnelles: CP.J ESA est conforme aux conditions requises par les Directives CE suivantes: DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à...
  • Page 27 -20°C / +50°C Récepteur Incorporé et configurable 433,92 MHz (rolling-code ou fixe+rolling-code) Quantité des code mémorisables 64 rolling-code CENTRALE DE COMMANDE CP.JT CONDUCTEURS ÉLÉCTRIQUES Dans le tableau suivant il y a les conducteurs électriques représentés dans la Fig. 1 Bornes Fonction...
  • Page 28 portez le vantail en position d’ouverture totale, placez l’arrêt mécanique d’ouverture en butée sur le chariot d’entraînement et bloquez-le . Pour avoir d’ultérieures informations, voir le Manuel d’instructions fourni avec l’opérateur. Vous pouvez désormais commencer les opérations de mémorisation des positions d’ouverture et de fermeture: Allez dans le menu AUTO et appuyer sur la touche <PGM>...
  • Page 29 Règle le seuil d’intervention du dispositif anti-écrasement (senseur ampérométri- que) durant la phase de fermeture à vitesse normale*. 1-99-(20%) 1:sensibilité maxi - 99: sensibilité min Règle le seuil d’intervention du dispositif anti-écrasement (senseur ampérométri- que) durant la phase d’ouverture à vitesse ralentie*. 1-99-(30%) 1:sensibilité...
  • Page 30 Valide ou invalide le départ à vitesse ralentie. On: Exécute les départ à vitesse ralentie pendant 2 secondo pour passer ensuite à SOFT (ON) vitesse normale. Off: Départ à vitesse ralentie désacåtivé Valide ou invalide l’inversion pendant la phase d’ouverture suite à l’intervention du dispositif anti-écrasement (ampérométrique).
  • Page 31 CYCLES (maci) Cette fonction permet d’activer la signalisation de demande d’entretien après un nombre de manœuvres choisit par l’installateur. Pour activer et sélectionner le nombre de manœuvres, procéder comme il suit: Appuyer sur la touche <PG>, le système affiche OFF sur l’écran de visualisation, pour indiquer que la fonction est désactivée (valeur de défaut).
  • Page 32 APPRENTISSAGE À DISTANCE DES TRANSMETTEURS Si l’on dispose d’un transmetteur déjà mémorisé dans le récepteur il est possible d’effectuer l’apprentissage radio à di- stance (sans nécessairement accéder à la centrale). IMPORTANT: La procédure doit être exécutée avec les portails en ouverture durant la pause TCA. Procéder comme il suit: 1 Appuyer sur la touche cachée du transmetteur déjà...
  • Page 33 Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Declara que el producto: Central de control para 1 motor 24Vdc, para puertas porte seccionales: CP.JT cumple las condiciones de las siguientes Directivas CE: • DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros con relación a la compatibilidad electromagnética y que abroga la Directiva 89/336/CEE, según...
  • Page 34 -20°C / +50°C Receptor radio 433,492 MHz incorporado y configurable (rolling-code o fijo+rolling-code) N° de códigos memorizables 64 rolling-code CENTRAL DE MANDO CP.JT CONEXIONES ELÉCTRICAS En el cuadro siguiente se describen las conexiones eléctricas representadas en la Fig. 1: Bornes Función Descripción...
  • Page 35 Antes que nada se deben colocar los topes mecánicos de apertura y cierre: desbloquear manualmente la hoja de la puerta y llevarla a la posición de cierre completo, colocar el tope mecánico de cierre a tope contra el carro de arrastre y bloquearlo. Llevar la hoja de la puerta a la posición de apertura completa, colocar el tope mecánico de apertura a tope contra el carro de arrastre y bloquearlo.
  • Page 36 Ajusta el umbral de actuación del dispositivo anti-aplastamiento * (sensor amperi- métrico) durante la fase de apertura a velocidad normal 1-99-(20%) 1: máxima sensibilidad - 99: mínima sensibilidad Ajusta el umbral de actuación del dispositivo anti-aplastamiento * (sensor amperi- métrico) durante la fase de cierre a velocidad normal 1-99-(20%) 1: máxima sensibilidad - 99: mínima sensibilidad Ajusta el umbral de actuación del dispositivo anti-aplastamiento * (sensor amperi-...
  • Page 37 Habilita o inhabilita el arranque con velocidad reducida. On: Efectúa los arranques a velocidad reducida por 2 segundos para luego pasar a SOFT (ON) la velocidad normal. Off: Arranque a velocidad reducida no activo. Habilita o inhabilita la inversión de la marcha durante la fase de apertura después de la actuación del dispositivo antiaplastamiento (amperimétrica).
  • Page 38 CICLOS MANTENIMIENTO (maci) Esta función permite activar la indicación de solicitud de mantenimiento al cabo de un número de maniobras establecido por el in- stalador. Para activar y seleccionar el número de maniobras, proceder como sigue: Presionar el botón <PG>, el display muestra OFF, que indica que la función está inhabilitada (valor por defecto). Con los botones <+>...
  • Page 39 MENSAJES DE ERROR A continuación se indican algunos mensajes que se muestran en el display en caso de anomalías de funcionamiento: Si el error se presenta en la fase de autoaprendizaje hay que comprobar el estado de las entradas STOP/PHOT/BAR/PP/OPEN/CLOSE o la presencia de Error autocalibración o puntos de fricción en la carrera de la hoja.
  • Page 40 Deklaracja zgodności CE sporządzona zgodnie z dyrektywami europejskimi 2004/108/WE (EMC) i 2006/95/WE (LVD) Producent: Automatismi Benincà SpA Adres: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia oświadcza, że produkt: Centralka sterownicza do 1 silnika 24Vdc, do bram segmentowych: CP.J4ESA jest zgodny z wymogami następujących dyrektyw WE: •...
  • Page 41 -20°C / +50°C Odbiornik radio 433,92 MHz wbudowany i konfigurowany (rolling-code lub stały+rolling-code) Liczba kodów 64 rolling-code możliwych do wprowadzenia CENTRALKA STEROWANIA CP.JT POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE W poniższej tabeli przedstawione są połączenia elektryczne zilustrowane na rys. 1: Zaciski Funkcja Opis Zasilanie Wejście 230Vac 50/60Hz (L-Faza/N-Neutralny)
  • Page 42 SAMONAUCZANIE, POZIOMY I REGULACJA SYSTEMU CHRONIĄCEGO PRZED PRZYTRZAŚNIĘCIEM Po zamontowaniu automatyzmu i wykonaniu połączeń elektrycznych oraz zaprogramowaniu wszystkich żądanych funkcji należy wykonać proces samonauczania parametrów odległościowych oraz wyregulować próg zadziałania systemu chroniącego przed przytrzaśnięciem (amperometryczny). Przede wszystkim należy ustawić mechaniczne ograniczniki ruchu otwierania i zamykania: - odblokować...
  • Page 43 Reguluje odcinek otwarcia częściowego sterowanego przez drugi kanał nadajnika, jeżeli zapisane w pamięci z funkcją radio SAIR. Funkcja automatycznego zamykania TCA nie ma zastosowania do otwierania częściowego. Otwarcie Sair 3-250-(5) częściowe może mieć miejsce tylko wtedy, kiedy skrzydło jest w położeniu całkowitego zamknięcia.
  • Page 44 Włącza lub wyłącza działanie lampy migającej w czasie TCA. LTCA On: Lampa migająca czynna. (OFF) Off: Lampa migająca wykluczona. Włącza lub wyłącza nadajniki na kod programowany. On: Odbiornik radio upoważniony wyłącznie na odbiór nadajników na kod CVAR zróżnicowany (rolling-code). (ON) Off: Odbiornik upoważniony na odbiór nadajników na kod zróżnicowany (rolling- code) i programowanych (samonauczanie i dip/switch) .
  • Page 45 Wyznaczjąc tę funkcję odbiornik będzie w stanie oczekiwania (Push) na kod nadajnika, który zamierza się wykasować z pamięc. Jeżeli kod jest ważny, zostanie wykasowany i wyświetli się komunikat OK Jeżeli kod jest nieważny albo niezapisany w pamięci, wyświetli się komunikat Err Kasuje całkowicie pamięć...
  • Page 46 ZDALNE USTAWIANIE NADAJNIKÓW Jeżeli dysponuje się już zapisanym w odbiorniku nadajnikiem można wykonać zdalne ustawianie radiowe (bez konieczności uzyskania dostępu do centralki). UWAGA WAŻNE: Procedura powinna być wykonana przy skrzydłach bramy w położeniu otwarcia podczas pauzy TCA. Postępować w następujący sposób: 1 Nacisnąć...
  • Page 48 AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...