Télécharger Imprimer la page

Important Safety Information / Informations De Sécurité Importantes; Información Importante Sobre Seguridad - Heidi Swapp Minc Guide De L'utilisateur

Publicité

IMPORT ANT SAFETY INFORMATION
CAUTION:
Please read before use and keep for future reference.
DO plug the machine into a grounded outlet.
DO use the machine on a stable surface.
DO test on scrap sheets before final foil application.
DO keep the machine away from water, moisture,
flammable liquids, and explosive or corrosive
substances.
DO turn off the machine after each use.
DO keep away from pets while in use.
DO place all materials entirely inside transfer folder.
DO use only with American Crafts Minc.
approved
TM
products.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES
AVERTISSEMENT:
Veuillez lire avant l'utilisation et conserver pour une référence future.
BRANCHER la machine dans une prise avec mise à la terre.
UTILISER la machine sur une surface stable.
TESTER sur une feuille brouillon avant l'application de la
pellicule finale.
GARDER la machine loin de l'eau, de l'humidité, des liquides
inflammables et des substances explosives ou corrosives.
FERMER la machine après chaque utilisation.
GARDER hors de la portée d'animaux lorsque vous l'utilisez.
PLACER tous les matériaux entièrement à l'intérieur du
dossier de transfert.
UTILISER seulement les produits approuvés pour la Minc.
d'American Cafts.
INFORMACIÓN IMPORT ANTE SOBRE SEGURIDAD
Por favor lea estas instrucciones antes de usar la máquina y consérvelas
PRECAUCIÓN:
para futura referencia.
SÍ conecte el equipo a una toma de corriente con conexión
a tierra.
SÍ use la máquina sobre una superficie estable.
SÍ pruebe la máquina con hojas de descarte antes de la
aplicación final del laminado metálico.
SÍ mantenga la máquina lejos del agua, la humedad, los
líquidos inflamables y las sustancias explosivas o
corrosivas.
SÍ apague la máquina después de cada uso.
SÍ mantenga a las mascotas alejadas durante el uso.
SÍ coloque todos los materiales completamente dentro de la
carpeta de transferencia.
SÍ utilice solamente productos aprobados para la máquina
Minc.
TM
de American Crafts.
DO NOT use machine if the power cord is damaged.
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine.
DO NOT insert sharp objects into machine.
DO NOT spill water on the machine, power cord or main
socket.
DO NOT allow materials to exceed 0.60 mm thick.
DO NOT allow children to use this machine without adult
supervision.
DO NOT foil metal objects (eg: staples, paper clips, brads,
eyelets, etc.).
DO NOT foil heat-sensitive items and materials (eg:
ultrasounds, light weight plastics, etc.).
NE PAS utiliser la machine si le cordon d'alimentation est
endommagé.
NE PAS essayer d'ouvrir ou réparer la machine.
NE PAS insérer d'objets tranchants dans la machine.
NE PAS déverser de l'eau sur la machine, le cordon
d'alimentation ou la prise principale.
NE PAS laisser le matériau dépasser une épaisseur de plus
de 0,60 mm.
NE PAS permettre aux enfants d'utiliser la machine sans la
supervision d'un adulte.
NE PAS gaufrer des objets de métal (p. ex.: agrafes,
MC
trombones, attaches parisiennes, œillets, etc.).
NE PAS gaufrer des articles et matériels sensibles à la
chaleur (p. ex.: ultrasons, plastiques légers, etc.).
DO NOT use machine if the power cord is damaged.
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine.
DO NOT insert sharp objects into machine.
DO NOT spill water on the machine, power cord or main
socket.
NO utilice materiales con más de 0.60 mm de espesor.
DO NOT allow children to use this machine without adult
supervision.
DO NOT foil metal objects (eg: staples, paper clips, brads,
eyelets, etc.).
DO NOT foil heat-sensitive items and materials (eg:
ultrasounds, light weight plastics, etc.).
3
USING YOUR MACHINE / UTILISER VOTRE MACHINE /
USO DE SU MÁQUINA
• Remove protective plastic.
1
• Plug unit into outlet.
• Retirer le plastique de protection.
1
• Brancher l'appareil dans la prise.
• Retire el plástico protector.
1
• Enchufe la unidad en una toma de corriente.
• Turn on unit using on/off switch on rear of machine.
2
• Press gold settings button once to activate rollers.
• Mettre l'appareil en marche en utilisant le commutateur
2
• Appuyer sur le bouton de réglages or une fois pour mettre
• Encienda la unidad con el interruptor de
2
• Pulse una vez el botón de ajuste dorado para activar los
• Press gold settings button to increase temperature (see
3
• LED indicator light will flash red and turn steady green and
• Appuyer sur le bouton de réglages or pour augmenter la
3
• Le voyant indicateur au DEL clignotera rouge et ensuite
• Pulse el botón de ajuste dorado para aumentar la
3
• La luz indicadora LED parpadeará de color rojo. Cuando la
NOTA: La máquina se apagará automáticamente 90 minutos
4
marche/arrêt à l'arrière de la machine.
les rouleaux en marche.
encendido/apagado, en la parte posterior de la máquina.
rodillos.
table on page 7 for correct setting).
beep when temperature is reached (approximately 1-3
minutes depending upon heat setting).
NOTE: Machine will turn off automatically after 90 minutes
from last time gold settings button is pressed.
température (consulter le tableau sur la page 7 pour les
bons réglages).
deviendra vert constant lorsque la température est atteinte
(environ 1 à 3 minutes selon la température désirée).
NOTE: La machine s'arrêtera automatiquement après 90
minutes à partir du moment où le bouton de réglage or a
été pressé.
temperatura (para el ajuste correcto, consulte la tabla de la
página 7).
máquina alcance la temperatura adecuada (de 1 a 3
minutos, aproximadamente, dependiendo del nivel de
calor), la luz se encenderá de color verde de manera
constante y se oirá un tono.
después de pulsar por última vez el botón de ajuste dorado.

Publicité

loading