Page 113
F9.9 T9.9 MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- LIT-18626-11-88 tionner ce moteur hors-bord. 6DR-28199-36-F0...
Page 114
WARNING: This product can expose you to chemicals including engine exhaust, which is known to the State of California to cause cancer, and carbon monoxide, which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
Page 115
Si vous avez acheté ce moteur hors-bord graves, voire la mort. d’occasion, demandez à votre revendeur FCM00702 Yamaha de le faire enregistrer à votre nom auprès de Yamaha. Un ATTENTION indique les consignes REMARQUE: spéciales qui doivent être respectées afin Le F9.9MHB, F9.9EHB, F9.9EB, T9.9MHB,...
Page 117
Table des matières Informations de sécurité....1 Lisez les manuels et les Sécurité du moteur hors-bord..1 étiquettes........12 Hélice..........1 Etiquettes d’avertissement ....12 Pièces en rotation....... 1 Pièces brûlantes......... 1 Spécifications et exigences... 16 Choc électrique........1 Spécifications......... 16 Relevage assisté.........
Page 118
Table des matières Levier de commande à distance..30 Installation........41 Commande de verrouillage de Installation........41 point mort........31 Montage du moteur hors-bord... 41 Levier d’accélération au point Fixation du moteur hors-bord.... 43 mort..........31 Commutateur de starter....31 Opération.........
Page 119
81 consommateur ......107 Nettoyage du moteur hors-bord..82 MOTEUR HORS-BORD Contrôle des surfaces peintes du QUATRE TEMPS DE moteur hors-bord......82 YAMAHA GARANTIE Entretien périodique....... 82 LIMITÉE DE TROIS ANS..107 Pièces de rechange......83 Directives d’entretien périodique..83...
Page 120
Table des matières INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA GARANTIE SI VOUS UTILISEZ VOTRE YAMAHA EN DEHORS DES ÉTATS- UNIS OU DU CANADA..... 109 Index ..........110...
Informations de sécurité FMU33623 FMU33651 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36502 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Eli- Emportez un gilet de sauvetage homologué minez correctement les chiffons. pour chaque occupant. Yamaha recomman- Si vous renversez de l’essence sur vous, la- de que vous portiez un gilet de sauvetage vez-vous immédiatement à l’eau et au savon.
Informations de sécurité moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33752 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement ZMU06025 avant d’accélérer et lorsque vous naviguez...
Informations de sécurité FMU44161 Power Squadron ainsi que par d’autres or- Déclaration d’accident ganisations, ce cours en ligne fournit un Les opérateurs de bateau sont légalement aperçu général des conditions de base de la tenus d’enregistrer une déclaration d’acci- sécurité de la navigation, des exigences, de dent de la navigation auprès de leur organis- la navigation proprement dite et des opéra- me d’application de la loi sur la navigation si...
Informations de sécurité guer. Différentes règles de navigation sont http://www.nasbla.org/ applicables suivant la région géographique, National Marine Manufacturers Associa- mais elles sont généralement toutes identi- ques au code de la route international. Les tion (NMMA) règles sont présentées dans la section sui- 200 East Randolph Drive vante sous une forme condensée et unique- Suite 5100...
Informations de sécurité FMU33702 mentionnées dans le but d’éviter un danger Règles de direction et de navigation immédiat.” et signaux sonores En d’autres termes, conformez-vous aux rè- Lorsque deux bateaux se rencontrent sur gles standard sauf dans le cas où une colli- l’eau, un bateau bénéficie de la priorité...
Informations de sécurité Rencontre Si vous rencontrez de face un autre bateau à moteur et si vous êtes suffisamment proches pour courir le risque d’une collision, aucun de vous deux ne bénéficiez de la priorité de pas- sage ! Vous devez changer de cap tous les deux afin d’éviter un accident.
Page 128
Informations de sécurité Priorité aux bateaux de pêche formes, des couleurs, des numéros et des Tous les bateaux qui pêchent avec des filets, lumières qui indiquent de quel côté de la des lignes ou des chaluts sont considérés bouée les bateaux doivent passer lorsqu’ils comme des “bateaux de pêche”...
ZMU01692 faciliter la commande de pièces détachées 1. Numéro de série auprès de votre concessionnaire Yamaha ou 2. Désignation du modèle à titre de référence pour le cas où votre mo- 3. Hauteur du tableau AR du moteur teur hors-bord serait volé.
Page 131
Informations générales Cette étiquette est apposée sur le support de fixation ou sur le support pivot. ZMU08191 1. Etiquette de conformité ICES-002 1. Emplacement de l’étiquette marquant la con- formité Marque de conformité réglementaire (RCM) Les moteurs identifiés au moyen de cette marque satisfont à...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33836 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. F9.9MHB, T9.9MHB, T9.9WHB...
Page 134
Informations générales 6EE-H1994-40 6EE-H1995-40 6EE-H1994-50 6EE-H1995-50 6EE-G2794-40 6EE-G2794-50 ZMU05740 FMU33913 Ne touchez et ne retirez aucune pièce Contenu des étiquettes électrique lors du démarrage ou de l’uti- Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont lisation. la signification suivante. FWM01672 FWM01692 Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti- Le démarrage d’urgence ne comporte pas quettes.
Page 135
Informations générales FMU35133 Danger électrique Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05664 Danger causé par la rotation continue ZMU05665...
Spécifications et exigences FMU38092 Hauteur X du tableau AR du moteur: Spécifications 620 mm (24.4 in) (T9.9EB, T9.9WHB) REMARQUE: 625 mm (24.6 in) (T9.9PB, T9.9PHB) “(AL)” indiqué dans les données spécifiées Poids à vide (AL) S: ci-dessous représente la valeur numérique 40 kg (88 lb) (F9.9MHB) de l’hélice en aluminium installée.
Page 137
Spécifications et exigences Système de direction: Marque de l’hélice: Barre franche (F9.9EHB, F9.9MHB, N (F9.9EB, F9.9EHB, F9.9MHB) T9.9MHB, T9.9PHB, T9.9WHB) R (T9.9EB, T9.9MHB, T9.9PB, Commande à distance (F9.9EB, T9.9PHB, T9.9WHB) T9.9EB, T9.9PB) Carburant et huile: Starter: Carburant recommandé: Manuel (F9.9MHB, T9.9MHB) Essence normale sans plomb Manuel et électrique (T9.9WHB) Indice d’octane pompe min.
Consultez la pla- teur hors-bord. Contactez votre reven- quette de capacité du bateau ou contactez le deur Yamaha. fabricant. L’unité de commande à distance doit être FMU40491 Montage du moteur hors-bord équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité...
à un endroit sec, bien aéré et exempt de vi- les économies de carburant et même la du- brations sur le bateau. AVERTISSEMENT! rée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fa- Ne placez pas d’objets inflammables ni brique des hélices pour tous les moteurs d’objets en vrac ou métalliques dans le...
Si vous transportez des brayé charges qui varient fortement, sélectionnez Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî- une hélice qui permet au moteur de tourner tiers de commande à distance agréés par dans la plage de régime pour votre charge Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s)
: l’essence utilisez de l’essence d’une autre marque ou classique sans éthanol et l’essence avec de l’essence super sans plomb. Yamaha éthanol, typiquement désignée Essence vous recommande d’utiliser si possible de E10. Conformément aux réglementations fé- l’essence sans alcool (voir Essence avec...
Les résines teau et de l’entretenir fréquemment. Consul- dissoutes contaminent l’essence et peu- tez votre revendeur agréé Yamaha pour un vent provoquer des problèmes comme filtre de 10 microns qui satisfait aux spécifi- l’obstruction de filtres à carburant, de car- cations de votre moteur.
FMU36881 Eau boueuse ou acide La peinture antifouling peut augmenter Yamaha vous conseille vivement de faire in- la traînée (friction) entre le bateau et staller par votre revendeur le kit de pompe à l’eau, ce qui risque d’affecter les perfor-...
FMU40302 Exigences relatives à l’élimina- tion du moteur hors-bord N’éliminez jamais le moteur hors-bord illéga- lement (décharge). Yamaha recommande de consulter le revendeur au sujet de l’élimina- ZMU07795 tion du moteur hors-bord. 1. Emplacement de l’étiquette d’homologation FMU36353 Equipement de secours Conservez les éléments suivants à...
Spécifications et exigences ZMU01702 ZMU08273 FMU25275 FMU40341 Etiquettes à étoiles Deux étoiles—Très faibles émissions Votre moteur hors-bord est identifié au L’étiquette à deux étoiles identifie les mo- moyen d’une étiquette à étoiles du California teurs qui satisfont aux normes d’émissions Air Resources Board (CARB).
Page 146
Spécifications et exigences ZMU01704 FMU33862 Quatre étoiles—Emissions extrêmement faibles L’étiquette à quatre étoiles identifie les mo- teurs satisfaisant aux normes d’émissions d’échappement 2009 de l’Air Resources Board pour moteurs marins en-bord et à transmission en z. Les moteurs marins hors- bord et pour scooters nautiques peuvent également être conformes à...
Composants FMU46721 Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur). F9.9MHB, F9.9EHB, F9.9EB ZMU07798 1. Capot supérieur 7. Levier de verrouillage du capot 2.
Page 148
Composants T9.9MHB, T9.9PHB, T9.9EB, T9.9PB, T9.9WHB ZMU07889 1. Capot supérieur 8. Levier de verrouillage du capot 2. Interrupteur du système de relevage assisté* 9. Orifice de ralenti 3. Support de presse 10.Plaque anticavitation 4. Tige de trim* 11.Boîtier de commande à distance (type à mon- tage latéral)* 5.
Composants 12 14 10 11 13 14 ZMU07890 1. Poignée de démarrage manuel* FMU25804 Réservoir de carburant 2. Bouton de starter* Si votre modèle est équipé d’un réservoir de 3. Dispositif de rinçage carburant portable, sa fonction est la suivan- 4.
Composants sens antihoraire, elle se desserre et la pres- sion accumulée dans le réservoir de carbu- rant est relâchée jusqu’à une certaine pres- sion. De l’air pénètre dans le réservoir de carburant pendant que le moteur tourne. FMU26182 Boîtier de commande à distance Le levier de commande à...
Composants ZMU01725 ZMU01728 1. Point mort “ ” 1. Complètement ouvert 2. Marche avant “ ” 2. Complètement fermé 3. Marche arrière “ ” REMARQUE: 4. Inverseur Le levier d’accélération au point mort ne 5. Complètement fermé fonctionne que lorsque le levier de comman- 6.
Composants FMU25914 Barre franche Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite. FMU25963 Indicateur d’accélération La courbe de consommation de carburant ZMU07800 sur l’indicateur d’accélération indique la FMU25925 quantité relative de carburant consommé à Levier d’inversion chaque position de l’accélérateur.
Composants antihoraire. AVERTISSEMENT! Ne serrez AVERTISSEMENT! En cours d’utilisation, pas excessivement le régleur de friction. attachez le cordon du coupe-circuit du Si la résistance est trop forte, il peut moteur à une partie résistante de vos vê- s’avérer difficile d’actionner le levier de tements, au bras ou à...
Composants 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur FMU26004 Bouton d’arrêt du moteur Le bouton d’arrêt du moteur arrête le moteur lorsqu’il est enfoncé. FMU26082 Bouton du démarreur Pour faire démarrer le moteur à l’aide du dé- marreur électrique, appuyez sur le bouton du démarreur.
Composants Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (arrêt), les circuits électri- ques sont déconnectés et la clé peut être re- tirée. ” (marche) “ Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (marche), les circuits électri- ques sont connectés et la clé...
Composants REMARQUE: Pour augmenter la résistance, tournez le le- vier vers bâbord “A”. Le mouvement de la direction est bloqué Pour diminuer la résistance, tournez le levier lorsque le levier de réglage se trouve sur la vers tribord “B”. position “A”. Vérifiez si la barre franche tourne librement FWM00041 lorsque le levier est tourné...
Composants FMU26334 Barre support de relevage La barre de support de relevage maintient le moteur hors-bord en position relevée. ZMU07814 1. Levier de verrouillage du système de relevage Pour le verrouiller, amenez le levier de ver- rouillage du système de relevage sur la po- sition verrouillée.
Composants FMU26464 Dispositif de rinçage Ce dispositif est utilisé pour nettoyer les pas- sages d’eau de refroidissement du moteur à l’aide d’un flexible de jardin et d’eau du robi- net. 1. Système de relevage assisté 2. Moteur de relevage assisté FCM00661 N’utilisez pas le levier ou le bouton de support de relevage lorsque vous remor-...
Instruments et indicateurs FMU36016 Indicateurs FMU36026 Indicateur d’alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile tombe trop bas, cet in- dicateur s’allume. Pour plus d’informations, voir page 40. FCM00024 Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si l’indicateur d’alerte de faible pression d’huile est activé...
FCM00093 Yamaha. Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. FMU26869 Alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile baisse trop, le dispositif...
Installation FMU26903 bateau est à l’eau, amenez-le sur la terre Installation ferme. Les informations présentées dans cette sec- Pour empêcher tout mouvement de la tion sont uniquement fournies à titre de réfé- direction, tournez le levier de réglage sur rence. Il n’est pas possible de fournir des ins- la position “A”...
Page 162
Installation le et asymétriques, consultez votre re- vendeur. ZMU01760 1. Axe (ligne de quille) FMU26926 Hauteur de montage Pour que votre bateau navigue avec une ef- ficacité optimale, la résistance dans l’eau (traînée) du bateau et du moteur hors-bord doit être aussi faible que possible. La hauteur ZMU07878 de montage du moteur hors-bord affecte for- 1.
Attachez une extrémité à la fi- peuvent contribuer à déterminer la hauteur xation du câble de sécurité et l’autre ex- de montage optimale. Consultez votre re- trémité à un solide point d’ancrage sur le vendeur Yamaha ou tout autre fabricant de...
Page 164
AR à l’aide des boulons fournis avec le moteur hors-bord (si emballés). Pour plus de détails, consultez votre reven- deur Yamaha. AVERTISSEMENT! Evi- tez d’utiliser des boulons, écrous et rondelles autres que ceux fournis avec le moteur hors-bord. Si vous en utilisez d’autres, veillez à...
Opération FMU36382 contact de s’araser uniformément. Un roda- Fonctionnement pour la pre- ge correctement effectué permet de garantir mière fois de bonnes performances et une plus grande FMU36393 durée de vie utile du moteur. ATTENTION: Plein d’huile moteur La négligence de la procédure de rodage Le moteur est expédié...
Opération FMU36402 Connaissez votre bateau Tous les bateaux présentent des caractéris- tiques de manœuvrabilité uniques. Naviguez précautionneusement lorsque vous appre- nez comment votre bateau manœuvre dans différentes conditions et avec différents an- gles de trim (voir page 66). FMU36414 Contrôles avant le démarrage ZMU07824 du moteur 1.
Opération sence de fissures, de gonflements ou autre dommage. FMU36903 Commandes Modèles à barre franche: Déplacez la barre franche à fond vers la gauche et vers la droite pour vous assurer qu’elle fonctionne correctement. Tournez la poignée d’accélérateur de la ZMU06873 position de fermeture complète à...
Opération niveau dépasse le repère de niveau su- périeur. ZMU06070 1. Raccord ZMU07792 2. Connecteur de tuyau d’arrosage 1. Jauge d’huile 3. Dispositif de rinçage 2. Repère supérieur 3. Repère inférieur FMU36956 Installez le capot supérieur FMU40412 Moteur hors-bord Veillez à ce que le levier de verrouillage Vérifiez si le moteur hors-bord est monté...
Après l’installation, vérifiez l’ajustement du capot supérieur en appuyant dessus des deux mains. Si le capot supérieur bouge, fai- tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. 1. Tige d’inclinaison Vérifiez si la tige d’inclinaison est exemp- te de corrosion ou d’autres dommages.
à ESSENCE ho- Si la batterie a besoin d’être chargée, veuillez mologué localement. consulter votre revendeur Yamaha ou les Pour éviter les étincelles électrostatiques, instructions du fabricant de la batterie. déchargez-vous de toute l’électricité stati- que accumulée sur votre corps avant de...
Page 171
Opération Pour desserrer la vis de mise à pression atmosphérique, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jus- qu’à ce qu’elle s’arrête. ZMU07447 1. Patte de décompression 2. Bouchon du réservoir de carburant Remplissez le réservoir de carburant. ZMU07445 AVERTISSEMENT! Ne surremplissez 1.
Opération vous desserrez la vis de mise à pres- sion atmosphérique. Ce produit émet des gaz d’échappe- ment qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voi- re la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des ver- tiges et la somnolence.
Opération 2. Tuyau à carburant Essuyez immédiatement les éventuelles coulures d’essence avec des chiffons secs. REMARQUE: Eliminez les chiffons conformément aux lois et réglementations locales. Actionnez la pompe d’amorçage avec la flèche orientée vers le haut jusqu’à ce ZMU07452 que vous la sentiez devenir plus ferme. 1.
Page 174
Opération REMARQUE: FMU34815 Modèles à démarrage manuel (barre fran- Le dispositif de sécurité de démarrage em- che) brayé empêche le moteur de démarrer sauf FWM01842 s’il est au point mort. Attachez le cordon du coupe-circuit du La négligence de la fixation du cordon moteur à...
Page 175
Opération Ramenez progressivement le bouton de starter sur sa position de départ. REMARQUE: Si vous laissez le bouton de starter sur la position “ ” (démarrer) pendant que le moteur tourne, le moteur tournera de façon irrégulière ou calera. Lorsque le moteur est froid, par exemple, START quand la température ambiante est basse ZMU07886...
Page 176
Opération Attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Intro- duisez ensuite l’agrafe située à l’autre extrémité du cordon dans le coupe-cir- cuit de sécurité. REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, placez la poi- gnée d’accélérateur position...
Page 177
Opération ZMU02030 FMU34926 REMARQUE: Modèles à démarreur électrique (barre Le dispositif de sécurité de démarrage em- franche) brayé empêche le moteur de démarrer sauf FWM01842 s’il est au point mort. Attachez le cordon du coupe-circuit du La négligence de la fixation du cordon moteur à...
Page 178
Opération Tirez à fond le bouton de starter. pendant plus de 5 secondes d’affilée, la batterie se déchargera rapidement et il sera impossible de faire démarrer le moteur. Le démarreur risque éga- lement d’être endommagé. Si le mo- teur ne démarre pas après l’avoir lan- cé...
Page 179
Opération Attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Intro- duisez ensuite l’agrafe située à l’autre extrémité du cordon dans le coupe-cir- cuit de sécurité. ZMU07888 REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, placez la poi- gnée d’accélérateur position...
Page 180
Opération Ramenez lentement la poignée d’accé- lérateur en position de fermeture com- plète. ZMU01771 REMARQUE: Le dispositif de sécurité de démarrage em- ZMU02030 brayé empêche le moteur de démarrer sauf FMU34934 s’il est au point mort. Modèles à démarreur électrique (com- Attachez le cordon de coupure du mo- mande à...
Page 181
Opération Ouvrez légèrement les gaz à l’aide du levier d’accélération au point mort tout START en restant au point mort. ZMU01774 Dès que le moteur a démarré, relâchez l’interrupteur principal et laissez-le reve- ZMU02252 nir sur la position “ ” (marche). Le sys- tème de starter à...
Yamaha si la cau- pas obstruée. Consultez votre revendeur Yamaha si le problème ne peut être loca- se de l’alerte de faible pression d’hui- le ne peut être localisée. lisé et corrigé.
Opération Vérifiez que le moteur ne démarre pas lors- déclic) sur les modèles à commande à que l’agrafe est retirée du contacteur de distance]. Veillez à ce que le levier de coupure du moteur. verrouillage de relevage se trouve en po- sition verrouillée/abaissée (si équipé) FMU34563 Changement de vitesses...
Opération Pour passer de la prise (marche avant/arriè- re) au point mort Coupez les gaz de façon à ce que le mo- teur ralentisse jusqu’au régime de ralen- FMU31743 Arrêt du bateau FWM01511 ZMU05462 N’utilisez pas la fonction de marche ar- rière pour ralentir ou arrêter le bateau, car vous risqueriez de perdre le contrô- le du bateau, d’être éjecté, ou encore de...
Opération FMU43432 Serrez la vis de mise à pression atmos- Procédure phérique en la tournant dans le sens ho- Maintenez le bouton d’arrêt du moteur raire. enfoncé jusqu’à ce que le moteur soit à l’arrêt complet. ZMU07444 1. Vis de mise à pression atmosphérique REMARQUE: Débranchez le tuyau de carburant du Si le moteur hors-bord est équipé...
Opération REMARQUE: Vérifiez le manuel du bateau pour la position du robinet de carburant. Retirez la clé si vous laissez le bateau sans surveillance. REMARQUE: Le moteur peut également être arrêté en ti- rant sur le cordon pour enlever l’agrafe du coupe-circuit du moteur, puis tournez l’inter- ZMU07906 rupteur principal sur “...
Opération FWM00401 Arrêtez le moteur avant d’ajuster l’angle de trim. Prenez garde à ne pas vous pincer lors- que vous retirez et que vous installez la tige. Faites preuve de vigilance lorsque vous essayez une position de trim pour la première fois.
Opération complet et le moteur coupé. N’ajustez FMU27913 Réglage du trim du bateau pas l’angle de trim avec cet interrupteur Lorsque le bateau plane, une attitude de pendant que vous naviguez avec le ba- proue relevée produit une diminution de la teau.
Opération sion avec des obstacles ainsi que pour ré- duire la corrosion saline. FWM00223 Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lorsque vous relevez ou que vous abaissez le mo- teur hors-bord. Un membre risque sinon de se coincer entre le moteur hors-bord et le support de fixation.
Page 190
Opération Relevez le levier de navigation en eau peu profonde (si équipé). Maintenez l’arrière du capot supérieur d’une main et relevez complètement le moteur. Enfoncez le bouton de support de rele- vage dans le support de fixation. La bar- re de support de relevage se place au- tomatiquement en position de verrouilla- ZMU01771 ge.
Opération FMU44650 Procédure de relevage (modèles à système de relevage assisté) Placez le levier de commande à distan- ce / levier d’inversion au point mort. ZMU01771 Enfoncez le bouton de support de rele- vage dans le support de fixation pour soutenir le moteur.
Opération sition relevée. Pour plus d’informa- tions, voir page 76. [FCM01642] Appuyez sur l’interrupteur du système de relevage assisté “ ” (abaisser) pour abaisser le moteur hors-bord sur la po- FMU30193 Procédure d’abaissement (modèles à sition voulue. relevage manuel) Placez le levier de verrouillage du sys- tème de relevage en position verrouillée.
Opération peu profonde. De graves dommages ris- quent sinon de résulter d’une surchauffe. FMU28063 Eaux peu profondes FMU28074 Navigation en eau peu profonde (mo- FMU28126 Procédure dèles à relevage manuel) Placez le levier de commande à distan- FWM01782 ce / levier d’inversion au point mort. Naviguez à...
Opération ZMU07892 Relever légèrement le moteur hors-bord. Abaissez lentement le moteur hors-bord La barre support de relevage se verrouil- sur la position normale. le automatiquement, maintenant partiel- FMU32862 Modèles à système de relevage as- lement le moteur hors-bord en position sisté...
à l’eau douce. Navigation en eau boueuse, trouble ou acide Yamaha recommande vivement d’utiliser le kit de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposé en option (voir page 23) si vous utilisez le moteur hors-bord dans une eau acide ou fort sédimenteuse, comme de l’eau...
Ne passez jamais sous le moteur hors- AR. Consultez votre distributeur Yamaha bord lorsqu’il est incliné. De graves pour plus de détails. blessures peuvent résulter d’une chute FMU43452 Démontage du moteur hors-bord...
Page 197
Entretien Pour empêcher tout mouvement de la direction, tournez le levier de réglage sur la position “A” (si équipé du levier de ré- glage). Pour maintenir aisément le sup- port de direction, relevez la barre franche en position verticale (si équipé d’une bar- re franche).
Il est conseillé de faire procéder à un entre- tien de votre moteur hors-bord par un distri- buteur Yamaha agréé avant de le remiser. Les procédures suivantes peuvent cepen- dant être exécutées par vous-même, le pro- priétaire, avec un minimum d’outillage.
L’utilisation de “stabilisateur de carburant Il est déconseillé de laisser un réservoir de Yamaha” élimine la nécessité de vidanger le carburant partiellement rempli à moins de système d’alimentation. Consultez votre dis- 7/8ème, mais pas complètement vide non tributeur Yamaha ou tout autre mécanicien...
Le remplacement tes. du joint doit être effectué avant toute uti- 10. Juste avant d’arrêter le moteur, vapori- lisation par un revendeur Yamaha agréé. sez rapidement de la “Yamaha Stor-Rite Lubrifiez tous les raccords de graissage. Engine Fogging Oil” alternativement Pour plus d’informations, voir page 87.
Pour plus d’informations, voir pa- [FCM01841] ge 82. Vaporisez les parties extérieures du mo- teur hors-bord de “Yamaha Silicone Pro- tectant”. ATTENTION: Ne vaporisez pas ce produit pendant que le moteur tourne. Ne le vaporisez pas non plus à proximité du silencieux ni dans le mo- teur.
Si nécessaire, nettoyez et peignez ces raccord après avoir rincé le moteur. zones. De la peinture de retouche est dispo- [FCM00542] nible auprès de votre revendeur Yamaha. REMARQUE: FMU37013 Entretien périodique Lorsque vous rincez le moteur alors que le bateau est à...
Pièces de rechange Si des pièces de rechange sont nécessaires, utilisez uniquement des pièces d’origine Yamaha ou des pièces de conception et de qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en dan- ger la vie de l’opérateur et des passagers.
Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), acide, le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre revendeur Yamaha. Initial Toutes les...
Page 205
Entretien Initial Toutes les 20 heu- 300 heu- 500 heu- Désignation Actions Page 100 heu- res (1 an) (3 mois) (3 ans) (5 ans) Huile moteur Remplacement Inspection, net- Filtre à huile mo- toyage ou rempla- teur (intégré dans — cement si néces- le carter d’huile) saire...
Réservoir de car- burant (réservoir Inspection et net- de carburant porta- toyage si nécessai- — ble Yamaha option- nel) FMU46010 *1 culasse *2 culasse FMU46080 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions...
Ne tentez pas de diagnostiquer des problèmes vous-même. Mais présentez plu- tôt votre moteur hors-bord à un revendeur Yamaha. Déposez et inspectez périodique- ment la bougie parce que la chaleur et les dépôts provoquent une détérioration et une érosion progressives de la bougie.
Pour les spécifica- tions de ralenti, voir page 16. Si vous avez des difficultés à vérifier le régime de ralenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez un revendeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié. FMU38807 Renouvellement de l’huile moteur...
Page 210
Entretien vellement de l’huile moteur, consultez votre revendeur Yamaha. Placez le moteur hors-bord en position verticale (pas incliné). ATTENTION: Si le moteur hors-bord n’est pas de ni- veau, le niveau d’huile indiqué sur la jauge d’huile risque de manquer de précision.
Page 211
Couple de serrage de la vis de repères de niveau inférieur et supérieur. vidange : Consultez votre revendeur Yamaha si le 24 N·m (2.45 kgf·m, 17.7 lb·ft) niveau d’huile n’est pas au niveau spé- cifié.
Entretien Renouvelez l’huile plus souvent si vous uti- lisez le moteur dans des conditions plus éprouvantes, comme de naviguer à la traî- FMU29116 Vérification des fils et des connec- teurs Vérifiez si chaque connecteur est correc- tement engagé. Vérifiez si chaque fil de masse est correc- ZMU07969 tement fixé.
L’hélice risque sinon de s’enlever ZMU08166 en cours d’utilisation et d’être perdue. 1. Goupille fendue 2. Ecrou d’hélice Appliquez de la Yamaha marine grease 3. Rondelle ou une graisse anticorrosion sur l’arbre 4. Hélice d’hélice. 5. Rondelle de poussée Installez l’entretoise (si équipée), la ron-...
Page 214
à en replier correctement les extré- [FCM01892] mités. L’hélice risque sinon de s’enlever en cours d’utilisation et d’être perdue. Appliquez de la Yamaha marine grease ou une graisse anticorrosion sur l’arbre d’hélice. Installez la rondelle de poussée, la ron- delle, et l’hélice sur l’arbre d’hélice.
Pour l’élimination de l’huile usagée, consul- dange d’huile pour engrenages peut tez votre revendeur Yamaha. indiquer un problème de l’embase. Placez le moteur hors-bord en position Consultez votre revendeur Yamaha.
0.370 L (0.391 US qt, 0.326 Imp.qt) l’anode(s) (T9.9EB, T9.9MHB, T9.9PB, T9.9PHB, T9.9WHB) Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- gés contre la corrosion au moyen d’anodes réactives. Inspectez périodiquement les ano- des externes. Eliminez les dépôts à la surfa- ce des anodes. Consultez un revendeur Yamaha pour le remplacement des anodes externes.
Vérifiez la charge de la batterie. Si votre externes sur les modèles qui en sont équi- bateau est équipé du compte-tours nu- pés. Consultez un distributeur Yamaha pour mérique, les fonctions de voltmètre et l’inspection et le remplacement des anodes d’alerte de faible tension de la batterie...
Entretien FMU29335 FMU29372 Raccordement de la batterie Déconnexion de la batterie Coupez le coupe-circuit de la batterie (si FWM00573 équipé) l’interrupteur principal. ATTENTION: S’ils restent activés, Montez correctement le support de la bat- vous risquez sinon d’endommager le terie à un endroit sec, bien aéré et exempt système électrique.
R. Remplissez le réservoir de carburant frais se ainsi que les remèdes possibles, et s’ap- et propre. plique à tous les moteurs hors-bord Yamaha. De ce fait, certains éléments peuvent ne pas Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? s’appliquer à...
Page 220
? est-il incorrect ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- vendeur Yamaha. tions. Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé n’est-il pas attaché ? ou mal connecté...
Page 221
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. Le branchement du raccord de carburant Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile est-il incorrect ? est-elle défectueuse ?
Page 222
R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aler- fectueux ? R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. Q. La coque du bateau est-elle couverte de concrétions marines ? Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R.
Le moteur hors-bord peut subir de graves un risque d’incendie. dommages lors d’une collision pendant Consultez votre revendeur Yamaha si le nou- que vous naviguez ou que vous le trans- veau fusible grille immédiatement. portez sur une remorque. De tels domma- ges peuvent rendre le moteur hors-bord d’une utilisation dangereuse.
Dépannage 1. Vis de valve manuelle 1. Couvercle Placez le moteur dans la position voulue, 2. Fusible (10 A) puis serrez la vis de vanne manuelle en 3. Fusible de rechange (10 A) la tournant dans le sens horaire. 4. Extracteur de fusible FMU29534 Le démarreur ne fonctionne pas Si le mécanisme du démarreur ne fonctionne...
Dépannage d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner. Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la ma- nœuvrabilité. De même, sans la puis- sance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement.
Traitement d’un moteur sub- nécessaire. mergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait été...
Page 229
Informations pour le consommateur FMU29846 INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA GARANTIE SI VOUS UTILISEZ VOTRE YAMAHA EN DEHORS DES ÉTATS-UNIS OU DU CANADA...
Page 230
Index Contrôles avant le démarrage du moteur..........46 Additifs pour l’essence......22 Cordon de coupure du moteur..1, 47 Alcool et médicaments......2 Cordon du coupe-circuit du moteur et Alerte de faible pression d’huile... 40 agrafe..........33 Anode(s), inspection et remplacement........
Page 231
Index Fuites de carburant, contrôle....46 Lisez les manuels et les étiquettes..12 Fusible, remplacement....... 103 Lois et réglementations......4 Lubrification.......... 80 Garantie limitée........107 Garantie, information (utilisation en Mécanisme de verrouillage de dehors des États-Unis ou du relevage..........36 Canada)...........
Page 232
Index Relevage assisté........1 Relevage et abaissement..... 69 Remisage du moteur hors-bord.... 78 Régime de ralenti, contrôle....89 Réglage du trim du moteur hors-bord... 66 Régleur de friction de l’accélérateur..32 Régleur de la friction de direction..35 Réservoir de carburant......29 Règles de croisement des bateaux..
Page 233
Yamaha se montent facilement et offrent des per- formances optimales — dès la sortie de l’emballage. Yamalube — Prenez soin de votre Yamaha avec les huiles, les lubrifiants et les produits d’entretien légendaires Yamalube. Ils sont formulés et approuvés par les juges les plus sé- vères que nous connaissions : les équipes d’ingénierie Yamaha qui connaissent votre...
Page 234
Imprimé au Japon Décembre 2017–1.1 ´ 1 CR Imprimé sur papier recyclé...