You are now the proud owner of a SEIKO Automatic Chronograph Cal. 8R48. To ensure its optimum performance, please read the instructions in this booklet carefully before using it. Please keep this manual handy for ready reference. CONTENTS Sie sind jetzt stolzer Besitzer eines SEIKO Chronografen Kal. 8R48. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung aufmerksam durch, um ihre optimale Nutzung zu gewährleisten.
Page 24
CAL. 8R28 SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES Page (type à remontage automatique) CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES ........ 49 ● Cette montre mécanique fonctionne grâce à l'énergie fournie par un ressort LOCALISATION DES ORGANES.. ............. 50 moteur. UTILISATION DE LA MONTRE.............. 52 ● Si la montre est complètement arrêtée, faites tourner la couronne à la main environ RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE ............ 54 20 fois pour tendre le ressort moteur qui remettra la montre en marche. UTILISATION DU CHRONOMÈTRE .............. 57 ● Alors que le gain/perte d'une montre à quartz s'exprime par un taux mensuel ou POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE ........ 61 annuel, la précision d'une montre mécanique est normalement indiquée par un ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE .
LOCALISATION DES ORGANES ● Pour vérifier le type de couronne de votre montre Aiguille centrale du chrono Aiguille des minutes La couronne Aiguille des heures tourne. Pour la MARCHE/ La couronne de votre montre Aiguille des minutes ARRÊT du chrono est du type vissable.* Passez à du chrono Tournez la Pour régler la montre "UTILISATION couronne DE LA dans La couronne Dévissez la couronne en COURONNE ne tourne la tournant dans le sens antihoraire.
UTILISATION DE LA MONTRE Il n'est plus nécessaire de continuer à tourner la couronne lorsque le ressort moteur Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanisme de remontage manuel. est complètement tendu. Mais le mécanisme de la montre ne sera pas endommagé si vous continuez à la tourner. • Quand la montre est portée au poignet, le mouvement du bras suffit à tendre le Lorsque le ressort est complètement remonté, la montre fonctionnera pendant 45 ressort moteur intégré à la montre.
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE 3. Retirez la couronne au second déclic lorsque la petite trotteuse arrive à la position 12 heures. La petite trotteuse s'arrête sur le champ. • Assurez-vous que la montre fonctionne, puis réglez l’heure et la date. Tournez la couronne pour faire avancer les aiguilles jusqu'à ce que la date passe • La montre est dotée d’une fonction dateur et elle est conçue de telle sorte que la à la suivante. L'heure est alors réglée pour la période du matin (AM). Avancez les date change une fois toutes les 24 heures. La date change autour de minuit (24 aiguilles pour afficher l'heure exacte. heures). Si le réglage AM/PM (matin/soir) n’est pas correct, la date changera autour 4. Repoussez la couronne à sa position normale en accord avec un top horaire de midi (12 heures). officiel. 1. Retirez la couronne au premier déclic. (La petite trotteuse continue de tourner et la précision de la montre n'est pas affectée.) 2. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour ajuster la date. Tournez jusqu'à ce que la date du jour précédent apparaisse. Ex.) Si l'on est le 6 du mois, réglez d'abord la date à "5" en tournant la couronne dans le sens antihoraire. ATTENTION ATTENTION • Le mécanisme des montres mécaniques diffère de celui des montres à quartz. • Ne réglez pas la date entre 8h00 du soir et 2h00 du matin, car il se peut Lors du réglage de l'heure, prenez soin de ramener l'aiguille des minutes un qu’elle ne change pas correctement le lendemain ou que se produise un peu en arrière du moment souhaité, puis de l'avancer à la minute exacte.
UTILISATION DU CHRONOMÈTRE ● Réglage de la date au début du mois Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour qui suit un mois de moins de 31 Cette montre est dotée d’une fonction de chronométrage, pouvant aller jusqu’à 12 heures. jours. • Un chronomètre est une montre qui, en plus de sa fonction d’affichage de l’heure, permet de mesurer une durée de façon précise. Ex.) Pour ajuster la date le matin du premier jour • Avant d’utiliser le chronomètre, assurez-vous que l’aiguille centrale du chrono du mois, après un mois de 30 jours. soit dirigée vers la position 0. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le bouton B pour ramener l’aiguille centrale du chrono à sa position de départ. • Avant d’utiliser le chronomètre, assurez-vous que le ressort moteur est suffisamment 1. La montre affiche "31" au lieu de "1". Retirez la remonté. couronne au premier déclic. 2. Tournez la couronne pour amener la date à MARCHE/ARRÊT Aiguille des minutes du "1", puis repoussez la couronne à sa position chrono normale. Aiguille centrale du chrono Aiguille des heures du ATTENTION chrono REMISE À...
Page 29
< Remarques sur les boutons à bague protectrice > FONCTIONNEMENT DU CHRONOMÉTRO Deux types de boutons, variant selon le modèle, existent pour la fonction de <CHRONOMÉTRAGE STANDARD> chronométrage : boutons ordinaires et boutons à bague protectrice. Ces derniers peuvent être verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés. • Avant d’utiliser le chronomètre, vérifiez de quel type de boutons votre montre est MARCHE R.A.Z. ARRÊT dotée. Si elle est munie de boutons à bague protectrice, il est nécessaire de les débloquer avant d’utiliser le chronomètre et de les verrouiller à nouveau après son utilisation. Pour déverrouiller et verrouiller les boutons, procédez comme suit : 1) Déverrouillage des boutons (quand le chronomètre est utilisé) déverrouillé...
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE Lecture de l’aiguille des minutes du chrono L’aiguille des minutes du chrono effectue un tour complet en 30 minutes. L’indication ATTENTION correcte de l’aiguille des minutes du chrono est déterminée par la position de l’aiguille des heures du chrono. ● ENTRETIEN DE LA MONTRE < Entre 0 et 29 minutes > < Entre 30 et 59 minutes > • Comme le boîtier et le bracelet sont en contact direct avec la peau, maintenez- Aiguille des minutes Aiguille des minutes...
Page 31
● Non étanchéité pour prendre un bain ou pour la plongée en eau peu profonde, mais pas pour la plongée sous-marine. Nous conseillons de porter une Si la mention "WATER RESISTANT" (étanche) ne figure pas au dos montre de plongée SEIKO pour vous livrer à la plongée sous-marine. du boîtier, la montre n'est pas étanche. Vous devrez alors veiller * Avant d'utiliser une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, assurez-vous que la couronne est à ne pas la mouiller, car de l'eau affecterait son mouvement. Si la montre a été mouillée, nous conseillons de la faire vérifier par le repoussée à fond.
ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE * Si vous prenez une douche en portant une montre étanche à 5 bars, ou un bain en portant une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, tenez compte des ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit dont la température descend points suivants : sous 5 °C (41 ºF) ou monte au-dessus de 35 °C (95 ºF). • N'actionnez pas la couronne quand la montre est mouillée d'eau savonneuse ou de shampoing. ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit où elle sera soumise à un • Si la montre est laissée dans de l'eau chaude, un léger décalage horaire magnétisme puissant (comme près d'un téléviseur, de haut-parleurs ou de colliers peut se produire, mais cet état sera corrigé lorsque la montre sera replacée magnétiques) ou à de l'électricité statique. à une température normale. ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit soumis à de fortes REMARQUE: vibrations. La pression en bars est une pression d'essai. Elle ne doit donc pas être considérée comme exprimant la profondeur réelle de la plongée, car les mouvements de ● Ne laissez pas longtemps la montre dans un endroit très poussiéreux.
éloignée de la source de ● En cas de réparation ou de révision, contactez le détaillant chez qui vous avez acheté magnétique. magnétisme. Si le même état persiste, la montre ou le CENTRE DE SERVICE CLIENTÈLE DE SEIKO. consultez le détaillant chez qui vous avez acheté la montre. ● Pendant la période de garantie, présentez le certificat de garantie pour bénéficier des services de réparation. La montre est tombée, elle a La précision normale ne sera pas rétablie.
● Les composants principaux des montres mécaniques sont fabriqués en métaux qui Correction Problème Causes possibles se dilatent ou se contractent selon la température, ce qui se répercute sur la précision La date change à 12h00 Le réglage matin/soir Avancez les aiguilles de 12 heures. de ces montres. Notez que les montres mécaniques ont tendance à retarder par (midi). (AM/PM) n'est pas correct. hautes températures et à avancer par basses températures. Le verre est embué et Consultez le détaillant chez qui vous avez De l'eau s'est infiltrée dans ● Pour améliorer la précision, il importe de fournir régulièrement de l'énergie au la montre par suite de la...
FICHE TECHNIQUE Système d’affichage Heure / Calendrier ........ Aiguilles des heures, des minutes et petite trotteuse La date est affichée par un nombre. Chronomètre .......... Mesure possible pendant 12 heures au maximum Aiguille des heures du chrono, des minutes du chrono et des secondes du chrono Vibrations par heure ........... 28.800 Gain/perte (moyenne quotidienne) .... De +25 à –15 secondes dans la plage de température normale (de 5 à 35 °C ou de 41 à 95 ºF) Durée de fonctionnement en continu .... Plus de 45 heures environ Système de remontage ........ Type à remontage automatique avec mécanisme de tension manuel Rubis .............. 34 rubis • La précision indiquée ci-dessus a été mesurée en usine. • En vertu des propriétés des montres mécaniques, il se peut que, dans le concret, la moyenne quotidienne ne corresponde pas à la précision indiquée ci-dessus. En effet, la précision est tributaire de facteurs, tels que la durée du port de la montre au poignet, la température, le mouvement du bras, le degré de tension du ressort moteur, etc.