Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
JG95
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
JG95xxx_3L_090116

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BABYTREND JG95

  • Page 1 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® JG95 Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    PARTS Table of Contents Índice Table des Matières Check that you have all the parts for this model before assembly. ENGLISH Parts Warning Assembly Safety Infant Car Seat Fold / Unfold Maintenance ESPANOL Stroller Piezas Advertencia Montaje Seguridad Sillita Para El Automóvil Plegar / Desplegar Mantenimiento Axel Nuts...
  • Page 3: Warning

    WARNING WARNING WARNING: • We recommend that the child occupant be at least 6 months of age prior Please follow all of these to use of the stroller for jogging. Because children develop at different instructions to ensure the safety of your child. Keep rates, please discuss the use of a jogging stroller with your health care these instructions for future reference.
  • Page 4 ASSEMBLY ASSEMBLY Remove stroller from box. The front wheel 4) • With the wheel in position, tighten the axel and rear wheels be installed prior to MUST nuts and tighten with standard crescent, use. box, or open end wrench. You should feel significant resistance and the wheel should be held tightly in place (Fig.
  • Page 5: Assembly

    ASSEMBLY ASSEMBLY • Rotate the tray downward until latched CANOPY onto the left armrest (Fig. 10b). NOTE: Check that the snap button 8) • To open the canopy: push forward on the comes through and securely latches the front edge of the canopy while holding the tray in place.
  • Page 6: Safety

    SAFETY SAFETY BRAKES TO SECURE THE CHILD WARNING: WARNING: Always set brakes when the Avoid stroller is not being pushed so that the stroller will not serious injury from falling or roll away. NEVER leave stroller unattended on a hill or sliding out.
  • Page 7 SAFETY SAFETY TO RELEASE THE CHILD JOGGING WITH YOUR STROLLER TYPE 1 Center Clasp WARNING: Type 1 Never jog or run with your newborn in 15) • To release, push Button on Center the car seat position. Use for Clasp, the two Harness Buckles will strolling only.
  • Page 8: Infant Car Seat

    INFANT CAR SEAT FOLD / UNFOLD TO FOLD STROLLER INFANT CAR SEAT ATTACHMENT WARNING: WARNING: Care Never must be taken when folding jog or run with your newborn the stroller to prevent finger in the car seat position. Use entrapment. for strolling only.
  • Page 9: Maintenance

    FOLD / UNFOLD MAINTENANCE TO UNFOLD STROLLER CARE AND MAINTENANCE WARNING: TESTING FOR PROPER WHEEL Care INSTALLATION must be taken when unfolding the stroller to WARNING: prevent finger entrapment. ALWAYS CAUTION: check the double nut locking Do not system before each use to allow children near stroller ensure that the front wheel while unfolding.
  • Page 10: Piezas

    MAINTENANCE PIEZAS Verifique que tenga todas las piezas para este modelo FENDER antes de montar el carrito. If adjustment or replacement is necessary: 24) • Line up the front fender and press onto the front frame assembly (Fig. 24a). • Insert the 4 screws through the underside of the front frame assembly into the front fender’s plastic tubes.
  • Page 11: Advertencia

    ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA: • use el carrito en escaleras mecánicas o comunes. NUNCA Por favor, siga todas estas • use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, NUNCA instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. monopatines o bicicletas. Conserve estas instrucciones para referencia futura.
  • Page 12: Montaje

    MONTAJE MONTAJE 4) • Posicione la rueda correctamente. Ponga Retire el carrito de la caja. Antes del uso las tuercas en el eje y atorníllelas con una instalar las ruedas delanteras, las DEBEN llave inglesa abierta o de pipa. Apriételas ruedas traseras.
  • Page 13 MONTAJE MONTAJE • Gire la bandeja hacia abajo hasta CUBIERTA que se sujete bien en el apoyabrazos izquierdo (Fig. 10b). 8) • Para abrir la cubierta: empuje hacia NOTE: Cerifique que el botón a presión delante el borde delantero de la cubierta atraviese por completo y trabe la mientras sostiene la parte trasera de la bandeja de manera segura.
  • Page 14: Seguridad

    SEGURIDAD SEGURIDAD FRENOS PARA SUJETAR AL NIÑO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Siempre aplique los frenos cuando el carrito no esté siendo empujado, Evite lesiones graves por para impedir que ruede fuera de su alcance. Nunca caídas o resbalones. Siempre deje el carrito desatendido en una colina o pendiente, use el arnés de seguridad.
  • Page 15 SEGURIDAD SEGURIDAD HEBILLA TIPO 1 TROTAR CON SU CARRITO PARA SOLTARLAS AL NIÑO Presilla central ADVERTENCIA: Typo 1 Nunca trote ni corra con su recién nacido en 15) • Para soltarlas, presione el botón en la presilla central para destrabar las dos la posición de sillita para el automóvil.
  • Page 16: Sillita Para El Automóvil

    SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL PLEGAR / DESPLEGAR SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL PARA PLEGAR EL CARRITO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Nunca trote ni corra con su Se debe ser prudente al recién nacido en la posición de plegar el carrito para evitar sillita para el automóvil. Úsela que queden dedos atrapados.
  • Page 17: Mantenimiento

    PLEGAR / DESPLEGAR MANTENIMIENTO PARA DESPLEGAR EL CARRIT CUIDADO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: PARA VERIFICAR LA Se debe ser prudente al INSTALACION DE LAS RUEDAS desplegar el carrito para ADVERTENCIA: evitar que queden dedos atrapados. ANTES DE CADA USO PRECAUCIÓN: verifique el sistema de traba de tuerca doble con el fin de No permita que los niños se comprobar que la rueda esté...
  • Page 18: Pièces

    MANTENIMIENTO PIÈCES Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce GUARDABARROS modèle avant de monter la poussette. Si es necesario un ajuste o reemplazo: 24) • Alinee el guardabarros delantero y presiónelo en el armazón delantero (Fig. 24a). •...
  • Page 19: Avertissement

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : • L’utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22,67 kg (50 Veuillez suivre livres) ou de plus de 106,7 cm (42 pouces) en hauteur peut provoquer toutes les instructions afin d’assurer la sûreté de votre une usure et un stress excessif sur la poussette, ceci peut affecter enfant.
  • Page 20: Assemblage

    ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE Retirez la poussette de l’emballage. Les 4) • Avec la roue en place, installez les écrous roues avant, les roues arrière pour adulte d’essieu et serrez-les avec une clé à molette standard, polygonale ou à fourche. être installés avant l’utilisation. DOIVENT Puisque vous devriez sentir une forte résistance, la roue doit être maintenue...
  • Page 21 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE • Faites pivoter le plateau autour du bras AUVENT vers la droite de manière à ce qu’il repose sur le support (Fig. 10b). 8) • Pour ouvrir l’auvent : poussez vers l’avant REMARQUE : Appuyez sur le bas et sur le bord avant de l’auvent, tout en assurez-vous que le bouton s’enclenche et maintenant le bord arrière en position...
  • Page 22: Sécurité

    SÉCURITÉ SÉCURITÉ LES FREINS POUR ATTACHER L’ENFANT AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours verrouiller les freins quand la Poussette n’est pas en mouvement Afin d’éviter des blessures afin que la poussette ne roule pas toute seule. Ne graves causées par une glisse jamais laisser la Poussette sans surveillance sur une ou une chute toujours utiliser colline ou inclinaison car la Poussette pourrait dévaler...
  • Page 23 SÉCURITÉ SÉCURITÉ POUR LIBÉRER L’ENFANT BOUCLES DE TYPE 1 LE JOGGING AVEC VOTRE POUSSETTE Boucle d’attache AVERTISSEMENT : Type 1 15) • Pour libérer la ceinture, appuyer sur le jamais faire du jogging ou de courir bouton rouge au centre des boucles, les avec votre nouveau-né...
  • Page 24: Siége D'auto

    SIÈGE D’AUTO PLIER / DÉPLIER SIÈGE D’AUTO PARA PLEGAR EL CARRITO AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne jamais faire du jogging ou Prenez garde de ne pas vous de courir avec votre nouveau- coincer les doigts en pliant la né dans la voiture la position du poussette.
  • Page 25: Entretien

    PLIER / DÉPLIER ENTRETIEN SOIN D'ENTRETIEN POUR DÉPLIER LA POUSSETTE AVERTISSEMENT : TEST POUR VÉRIFIER SI LA ROUE EST BIEN FIXÉE Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts en dépliant AVERTISSEMENT : la poussette TOUJOURS vérifier le MISE EN GARDE : dispositif de blocage de Ne laissez pas votre enfant sécurité...
  • Page 26 ENTRETIEN PARE-CHOCS Si l'ajustement ou le remplacement est nécessaire 24) • Aligner le pare-chocs et presser sur le cadre avant (Fig. 24a). • Insérer les 4 vis à travers le dessous du cadre avant et dans les tubes en plastique du pare-chocs. Tourner les vis seulement jusqu’à...

Table des Matières