Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
ST49A
Tri-Fold Mini Stroller
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
ST49xxxA_3L_041516

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BABYTREND ST49A

  • Page 1 Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant ST49A de retourner le produit à Baby Trend .
  • Page 2: Table Des Matières

    PARTS Table of Contents Índice Table des Matières English Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Parts Warning Operation Safety Fold / Unfold Maintenance Espanol Piezas Advertencia Funcionamiento Seguridad Plegar / Desplegar Mantenimento Stroller Shoulder Strap Français...
  • Page 3: Warning

    WARNING OPERATION IMPORTANT! WARNING: To ensure safe operation of your product, please Please follow all of these follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future instructions to ensure the safety of your child. Keep reference. these instructions for future reference. IMPORTANT! WARNING: Before assembly and each use, inspect this product...
  • Page 4: Operation

    OPERATION OPERATION CANOPY ADJUSTING THE LEG SUPPORT 2) • To open the canopy: push forward 4) • Press the buttons on both sides of the on the front edge of the canopy while leg support to adjust up or down (Fig. 4). holding the rear of canopy in place (Fig.
  • Page 5: Safety

    SAFETY SAFETY BRAKES TO SECURE THE CHILD WARNING: WARNING: Always Avoid set brakes when the stroller serious injury from falling is not being pushed so or sliding out. Always that the stroller will not roll use the safety harness. away. NEVER leave stroller STRANGULATION unattended on a hill or Fig.
  • Page 6: Fold / Unfold

    SAFETY FOLD / UNFOLD Type 1 Buckle • Tighten the harness to be snug around TO FOLD STROLLER the child’s waist and over the child’s shoulders (Fig. 7c). WARNING: Care must be taken when folding the stroller to prevent finger entrapment.
  • Page 7: Piezas

    FOLD / UNFOLD PIEZAS TO UNFOLD STROLLER Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. WARNING: Care must be taken when unfolding the stroller to prevent finger entrapment. CAUTION: Do not allow children near stroller while unfolding.
  • Page 8: Advertencia

    ADVERTENCIA FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento Por favor, siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Conserve estas instrucciones para referencia futura. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura. ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso,...
  • Page 9: Ajuste Del Soporte Para Las Piernas

    FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CUBIERTA AJUSTE DEL SOPORTE PARA LAS PIERNAS 2) • Para abrir la cubierta: empuje hacia delante el borde delantero de la cubierta 4) • Oprima los botones a ambos lados del mientras sostiene la parte trasera de la soporte para las piernas para ajustarlo misma en su sitio (Fig.
  • Page 10: Seguridad

    SEGURIDAD SEGURIDAD BRAKES PARA SUJETAR AL NIÑO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Evite lesiones graves por Siempre aplique los frenos caídas o resbalones. Siempre cuando el carrito no esté use el arnés de seguridad. siendo empujado, para PELIGRO DE impedir que ruede fuera de su alcance.
  • Page 11: Plegar / Desplegar

    SEGURIDAD PLEGAR / DESPLEGAR Hebilla tipo 1 • Ajuste el arnés de modo que esté ceñido PARA PLEGAR EL CARRITO alrededor de la cintura del niño y por encima de sus hombros (Fig. 7c). ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al plegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados.
  • Page 12: Pièces

    PLEGAR / DESPLEGAR PIÈCES PARA DESPLEGAR EL CARRITO Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados. PRECAUCIÓN: permita que los niños se acerquen al carrito mientras Fig.
  • Page 13: Avertissement

    AVERTISSEMENT UTILISATION IMPORTANT! AVERTISSEMENT : Afin d'assurer l'utilisation sécuritaire de votre Veuillez suivre toutes poussette, veuillez suivre attentivement ces instructions. Veuillez conserver ces instructions afin d’assurer la sécurité de votre enfant. Conservez ce manuel pour référence ultérieure. ces instructions pour référence ultérieure. IMPORTANT! AVERTISSEMENT : Avant d'assembler la poussette et avant chaque...
  • Page 14: Ajustement De L'appui-Jambes

    UTILISATION UTILISATION AUVENT AJUSTEMENT DE L'APPUI-JAMBES 4) • Appuyez sur les boutons situés de 2) • Pour ouvrir l’auvent : poussez vers chaque côté de l'appui-jambes (Fig. 4). l’avant sur le bord avant de l’auvent, tout en maintenant le bord arrière en position stable (Fig.
  • Page 15: Sécurité

    SÉCURITÉ SÉCURITÉ FREINS POUR ATTACHER L'ENFANT AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Actionnez toujours les freins Évitez des blessures graves lorsque vous ne poussez dues à une chute ou à une pas la poussette, afin de glissade. Utilisez toujours le vous assurer qu'elle ne roule harnais de sécurité.
  • Page 16 SÉCURITÉ SÉCURITÉ • Asseyez délicatement l’enfant dans le Boucles de type 1 POUR DÉTACHER L’ENFANT Boucles de type 2 siège et placez le harnais de sécurité Sangle d’épaule autour de la taille de l’enfant et par- 8) • Pour libérer le harnais, appuyer sur le dessus ses épaules.
  • Page 17: Plier / Déplier

    PLIER / DÉPLIER PLIER / DÉPLIER POUR PLIER LA POUSSETTE POUR DÉPLIER LA POUSSETTE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Prenez garde de ne pas vous Prenez garde de ne pas coincer les doigts en pliant vous coincer les doigts en la poussette. dépliant la poussette.
  • Page 18: Care And Maintenance

    PLIER / DÉPLIER CARE AND MAINTENANCE SOIN D'ENTRETIEN • Cleaning Seat Pad: Spot clean only - Surface wash small spots with mild • Nettoyage de la garniture du siège: Pour enlever des taches - Lavez en solution of soap and water. Rinse with water to remove soap solution. Wipe or surface les petites taches avec un mélange d'eau savonneuse.

Table des Matières