Télécharger Imprimer la page

Ovlac MINIDISC 300 Manuel D'instructions Et Pièces Détachées page 19

Publicité

9.- DESPIECE
Los pedidos de repuesto deben hacerse siempre a
través del distribuidor, y deben incluir siempre las
siguientes indicaciones:
- Tipo, modelo y número de fabricación de la
maquina. Estos datos están indicados en la placa
de identificación de la maquina.
-Referencia de la pieza. Se indica en el catálogo
de despiece.
- Denominación de la pieza y cantidad
requerida.
- Forma de envío. Los gastos de transporte se
entienden siempre a cargo del destinatario.
- NOTA: El término Derecho o Izquierdo, indicado
en las denominaciones, se entiende siempre
mirando la maquina desde su parte posterior. Para
las
piezas
componentes
de
rompedores, rejas, discos, vertederas, etc., se
consideran derechos todos aquéllos que forman
parte del cuerpo que vierte a la derecha y
viceversa.
- Nota sobre la garantía: Deben ser claramente
especificados los pedidos de piezas de repuesto
en garantía. Siempre será el fabricante quien
dictamine si la pieza tiene o no garantía en su
sustitución.
Además la garantía pierde todo su valor si:
- Se realizan reparaciones no autorizadas por
el
fabricante,
se
montan
originales o tornillos inadecuados.
- Se supera el límite de potencia permitido
expuesto en la tabla de datos técnicos, o se
realizan maniobras u operaciones anormales.
Spare parts should always be ordered from your
dealer and should always include the following
indications:
- Type, model and serial number of the
machine. These data are punched on the
identification plate with which every machine is
equipped.
- Code number of the required spare part. This
will be found in the attached spare parts list.
- Description of the part and required quantity.
- Means of delivery. Transport expenses shall
always be at the consignor's charge.
- NOTE: The terms Right and Left indicated on
the descriptions, refer to the machine when viewed
from the rear. The spare parts and wearing parts
los
equipos
such as shares, mouldboards, etc., are considered
right if they are mounted on a body which spills the
soil to the right side and viceversa.
- Note about the warranty: The orders of spare
parts in warranty should always be clearly
specified.
The
sentence if the spare parts are warranted in
their replacement.
Moreover, the warranty is suppressed if:
- The plough is repaired without authorisation
from the Manufacturer, or spurious spare parts,
and inadequate bolts are mounted.
repuestos
no
- The plough has been used beyond the
specified
power
manoeuvres and operations have been made.
9.- SPARE PARTS
Manufacturer
will
always
limit,
or
anomalous
18
9.- PIÈCES DETACHÉES
Les commandes des pièces détachées doivent
être effectuées par l´intermediation de votre
concessionaire,
en
précisant
suivantes:
- Type, modéle et numéro de série de la
machine. Ces données sont gravées sur la plaque
d´identification de la machine.
- Numéro de code de la pièce détachée. Indiqué
sur le catalogue des pièces détachées.
- Description de la pièce et quantité requise.
- Moyen d´expédition. Les frais de transport sont
toujours à la charge du destinataire
- N.B.: Le terme Droite ou Gauche, indiqué dans
les descriptions, est entendu toujours en regardant
la machine par l´arrière. Pour les pièces d´usure
comme socs, versoirs, etc., on considérent droites
toutes cettes qui sont montées dans un corps qui
verse la terre vers la droite et au contraire
- N.B. Sur la Garantie: On doive spécifier
clairement les commandes des pièces détachées
en garantie. Toujours il sera le Constructeur qui
rapporte sila pièce a ou n´a pas de la garantie
dans sa substitution.
- De plus la garantie perd tout son valeur si:
- On réalisent des réparations non autorisées
par le Constructeur, on utilisent pièces qui ne
sont pas d´origine ou boulons inadaptés.
- On dépasse la limite de puissance admise
exposèe
dans
le
tableau
techniques, ou sont réalisées des manoeuvres
ou operations irréguliéres
les
indications
des
donées

Publicité

loading