Télécharger Imprimer la page
Eaton MSFAFAZ-16A/L1 Serie Notice D'installation
Eaton MSFAFAZ-16A/L1 Serie Notice D'installation

Eaton MSFAFAZ-16A/L1 Serie Notice D'installation

Publicité

Liens rapides

06/19 IL015083ZU
Electric current! Danger to life!
en
Only skilled or instructed persons may
carry out the following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
de
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
fr
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
es
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
it
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
zh
触 触 电 电 危 危 险 险 ! !
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!
ru
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
Levensgevaar door elektrische stroom!
nl
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en
elektrotechnisch geïnstrueerde personen is het
toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uit te voeren.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
da
Kun uddannede el-installatører og personer der
e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
MSFAFAZ-16(63)A/L1(2,3)
DANGER
en
Deenergize before performing installation or
servicing work in order to prevent accidents..
GEFAHR
de
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung
unterbrechen, um Unfälle zu vermeiden.
DANGER
fr
Afin d'éviter tout acccident, couper l'alimentation avant des
travaux de montage ou de maintenance.
PELIGRO
es
Antes de llevar a cabo trabajos de instalación o mantenimiento,
interrumpir el suministro eléctrico para evitar accidentes.
PERICOLO
it
Per evitare infortuni, scollegare l'alimentazione elettrica prima
dell'installazione e di eventuali interventi di manutenzione.
危险
危险
zh
在进行安装和维护工作前,请断开电源,
避免发生事故。
ОПАСНОСТЬ
ru
Для предотвращения несчастных случаев отключите
электропитание перед работами по подключению или
сервисными работами.
GEVAAR
nl
Koppel de voedingsspanning los, voordat installatie- of
servicewerkzaamheden worden uitgevoerd, teneinde
ongevallen te voorkomen.
Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
Instruction Leaflet
Инструкция по монтажу
Montageanweisung
Montagehandleiding
Notice d'installation
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Οδηγίες εγκατάστασης
Istruzioni per il montaggio
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
安 安 装 装 说 说 明 明
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
el
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους
και ηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
pt
Apenas electricistas e pessoas com formação
electrotécnica podem executar os trabalhos
que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
sv
Endast utbildade elektriker och personer som
undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten
som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
fi
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
cs
Níže uvedené práce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
et
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise
instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áram révén!
hu
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában
képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt
munkákat.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
lv
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
FARE
da
Før installations- eller servicearbejde skal strømforsyningen
afbrydes for at forhindre ulykker.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
el
Πριν από την εκτέλεση εργασιών εγκατάστασης ή σέρβις
διακόπετε την παροχή ρεύματος για την αποφυγή ατυχημάτων.
PERIGO
pt
Desligar a alimentação elétrica antes de trabalhos de
instalação e de manutenção para evitar acidentes.
FARA
sv
För att undvika olyckor bör strömförsörjningen avbrytas före
installations- och servicearbeten.
VAARA
fi
Katkaise virransyöttö ennen asennus- tai huoltotöitä
onnettomuuksien välttämiseksi.
NEBEZPEČÍ
cs
Abyste zabránili úrazům, před instalačními nebo servisními
pracemi přerušte elektrické napájení.
OHT
et
Enne paigaldus- või hooldustööde tegemist katkestage
voolutoide, vältimaks õnnetusi.
VESZÉLY
hu
Balesetek elkerülése végett a szerelő- vagy szervízmunkák
előtt szakítsa meg az áramellátást.
Asennusohje
Instrukcja montażu
Návod k montáži
Navodila za montažo
Paigaldusjuhend
Návod na montáž
Szerelési utasítás
Монтажни инструкции
Montāžas instrukcija
Instrucţiuni de montaj
Montavimo instrukcija
Upute za montažu
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
lt
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
pl
zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
sl
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
sk
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat'
iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým
vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
bg
Операциите, описани в следващите раздели,
могат да се извършват само от
специалисти-електротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
ro
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai
de personal de specialitate calificat şi de persoane
cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
Opasnost po život uslijed električne struje!
hr
Radove opisane u nastavku smiju obavljati samo
stručni električari i osobe koje su prošle
elektrotehničku obuku.
BĪSTAMI
lv
Lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, pirms instalācijas vai apkopes
darbiem izslēdziet barošanu.
PAVOJUS
lt
Prieš atlikdami įrengimo arba techninės priežiūros darbus, norėdami
išvengti nelaimingų atsitikimų, nutraukite elektros srovės tiekimą.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
pl
Aby uniknąć wypadków przed rozpoczęciem prac instalacyjnych lub
serwisowych, należy wyłączyć zasilanie energią elektryczną.
NEVARNOST
sl
Da preprečite nezgode, pred namestitvijo in servisnimi deli prekinite
dovod električne energije.
NEBEZPEČENSTVO
sk
Aby ste zabránili úrazom, pred inštalačnými alebo servisnými prácami
prerušte elektrické napájanie.
ОПАСНОСТ
bg
Преди работи по инсталацията или сервизното обслужване,
изключете електрозахранването, за да предотвратите злополуки.
PERICOL
ro
Înainte de efectuarea lucrărilor de instalare sau de service, întrerupeți
alimentarea cu energie electrică pentru evitarea accidentelor.
OPASNOST
hr
Prije radova postavljanja ili servisiranja prekinite naponsko napajanje
kako biste izbjegli nesreće.
0.8 x 5.5
1/2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Eaton MSFAFAZ-16A/L1 Serie

  • Page 1 Balesetek elkerülése végett a szerelő- vagy szervízmunkák Prije radova postavljanja ili servisiranja prekinite naponsko napajanje servicewerkzaamheden worden uitgevoerd, teneinde előtt szakítsa meg az áramellátást. kako biste izbjegli nesreće. ongevallen te voorkomen. Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
  • Page 2 0.8 x 5.5 ~ 2 mm (~0.08”) 1 x 5.5 Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en) Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany © 2019 by Eaton Industries GmbH, Eaton.eu/documentation Eaton.com/recycling...

Ce manuel est également adapté pour:

Msfafaz-1663a/l12,3 serie