Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'instructions
®
Rotavapor
R-3
093246
fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Buchi Rotavapor R-3

  • Page 1 Manuel d’instructions ® Rotavapor 093246...
  • Page 3: Table Des Matières

    Raccords électriques ....... . . 19 Montage du Rotavapor R-3 ......20 5.3.1...
  • Page 4 Table des matières Entretien et remise en état ....... . . 35 Service clients .
  • Page 5: Propos De Ce Manuel

    1 A propos de ce manuel A propos de ce manuel Ce manuel décrit le Rotavapor R-3 et fournit toutes les informations nécessaires sur la sécurité de fonctionnement et le maintien d’un bon état de fonctionnement du matériel. Il s’adresse en particulier aux opérateurs et au personnel de laboratoire.
  • Page 6: Sécurité

    2 Sécurité Sécurité Ce chapitre décrit le concept de sécurité de l’instrument et renferme des règles générales de conduite ainsi que des informations sur les risques liés à l’utilisation du produit. Par mesure de sécurité, les utilisateurs doivent lire et observer toutes les consignes et tous les messages de sécurité...
  • Page 7: Avertissements Et Signaux De Sécurité Utilisés Dans Ce Manuel

    2 Sécurité Avertissements et signaux de sécurité utilisés dans ce manuel DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont des mots-signaux standard pour identifi er des niveaux de risque de dommages corporels et matériels. Tous les mots-signaux se référant à des blessures sont accompagnés du pictogramme de sécurité général. Pour votre sécurité, il est important de lire et de bien comprendre les mots-signaux et leurs défi...
  • Page 8 2 Sécurité Gaz explosifs, environnement explosif Dangereux pour les êtres vivants Objet brûlant, surface brûlante Endommagement de matériel Inhalation de substances Substances explosives Objets / contenu fragiles Poids élevés, éviter de trop grands efforts Porter un masque de protection Porter une blouse de laboratoire Porter des lunettes de protection Porter des gants de protection R-3 Manuel d’instructions, version C...
  • Page 9: Sécurité Du Produit

    Conseils utiles facilitant l’utilisation de l’instrument. Sécurité du produit La conception et la fabrication du Rotavapor R-3 sont conformes à l’état de l’art. L’instrument peut néanmoins faire courir des risques aux utilisateurs, à des biens et à l’environnement s’il est utilisé sans précautions adéquates ou incorrectement.
  • Page 10 2 Sécurité Avertissement Blessures graves voire mort en cas d’utilisation dans un environnement explosif. Ne pas faire marcher l’instrument dans un environnement explosif Ne pas faire marcher l’instrument avec des mélanges de gaz explosifs Avant l’emploi, contrôler l’installation de tous les raccords de gaz Evacuer directement les substances gazeuses et gaz émis en assurant une bonne ventilation Attention Risque de brûlures légères à...
  • Page 11: Autres Risques

    2 Sécurité 2.5.2 Autres risques Les avertissements suivants sont appliqués sur le boîtier ou les unités du Rotavapor: Pictogramme Signification Emplacement Autocollant / étiquette sur le dessus du boîtier Objet brûlant, surface brûlante et sur les racks 2.5.3 Mesures de sécurité Avertissement Intoxication grave voire mort par contact avec des solvants nocifs ou par ingestion de ces derniers.
  • Page 12: Dispositifs De Sécurité

    Il est seulement permis de modifier l’instrument après une concertation avec le fabricant et l’obtention de son accord écrit. Les éventuelles modifications et mises à niveau sont réservées aux techniciens agréés de Buchi. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de réclamations liées à l’exécution de modifications non autorisées.
  • Page 13: Données Techniques

    Contenu de la livraison Vérifier la composition de la fourniture au moyen du numéro de commande. REMARQUE Pour plus d’informations sur les produits listés, consulter le site Internet www.buchi.com ou contacter le revendeur local. Vue d’ensemble des données techniques Caractéristiques techniques...
  • Page 14: Matériaux Utilisés

    3 Données techniques Matériaux utilisés Matériaux utilisés Composant Description Boîtier Rotavapor Aluminium (anodisé) et acier inoxydable Boîtier du bain et boîtier des éléments PBT partiellement renforcé de verre Bain Acier inoxydable Anneau de protection PBT partiellement renforcé de verre Ecran de protection Polycarbonate Centre entraînement par rotation Acier inoxydable...
  • Page 15: Description Fonctionnelle

    Ce chapitre livre une description des principes de base de l’instrument, de sa structure et du fonction- nement des assemblages. Principe de fonctionnement d’un Rotavapor R-3 Un Rotavapor permet de réaliser des distillations en une étape, rapidement et d’une façon qui ménage le produit.
  • Page 16 4 Description fonctionnelle Zone d’évaporation Le solvant est porté à une certaine température à l’aide d’un bain chauffant. Le mélange turbulent à l’intérieur du ballon d’évaporation rotatif augmente le taux d’évaporation. La rotation prévient aussi une surchauffe locale du mélange ainsi que des chocs. Entraînement par rotation avec conduit de vapeur L’unité...
  • Page 17: Vue Face Avant Du Rotavapor R-3

    4 Description fonctionnelle 4.1.1 Vue face avant du Rotavapor R-3 Réfrigérant Butée dans l’axe vertical Clé pour verre pour régulation de vide Affichage de bain chauffant Tuyau pour une alimentation continue du ballon Boutons de réglage de la température du bain chauffant Commutateur principal d’évaporation en solvant...
  • Page 18: Vue Face Arrière Du Rotavapor R-3

    4 Description fonctionnelle 4.1.2 Vue face arrière du Rotavapor R-3 Ballon d’évaporation Câble de raccordement entre le bain chauffant Bain d’eau et l’unité d’entraînement Fusible Tuyau d’alimentation Alimentation électrique du bain chauffant Raccord eau de refroidissement du réfrigérant Alimentation électrique de l’unité d’entraînement Raccord eau de refroidissement du réfrigérant...
  • Page 19: Installation

    Placer l’instrument sur une surface horizontale, stable adaptée aux dimensions maximales du produit. Effectuer les distillations sous vide avec le Rotavapor R-3 placé à l’intérieur d’une hotte d’aspiration des vapeurs. S’il y a trop peu de place, monter l’écran de protection (accessoire optionnel) et évacuer les gaz d’échappement de la pompe par la hotte.
  • Page 20: Montage Du Rotavapor R-3

    5 Mise en service Montage du Rotavapor R-3 5.3.1 Unité d’entraînement Pour compléter la tour du Rotavapor, dévisser la vis en dessous de l’unité d’entraînement ( desserrer Desserrer le levier de blocage pour ajuster l’angle d’immersion ( ). Placer l’unité d’entraînement sur l’axe de la tour ( ).
  • Page 21: Parties En Verre

    5 Mise en service Achever la fixation du moteur en serrant le levier de blocage de l’unité d’entraînement ( ). Placer le Rotavapor sur la table de laboratoire et mettre le bain chauffant devant la tour. Attention Risque de blessures légères à moyennement graves en cas de mauvais montage Visser à...
  • Page 22 5 Mise en service Pour raccorder le réfrigérant à l’unité d’entraînement, utiliser le raccord bride fileté ( ). Caler le ballon récepteur avec le Combi-Clip prévu à cet effet ( ). Introduire la clé-robinet dans le réfrigérant ( On peut fixer les assemblages en verre V et C au moyen du statif disponible en option (accessoire à commander séparément).
  • Page 23: Raccords De Vide Et Branchement Électrique

    5 Mise en service 5.3.3 Raccords de vide et branchement électrique Raccorder le tuyau pour alimenter le réfrigérant en fluide de refroidissement ( ) et ( ). (Il n’y a pas de distinction entre l’entrée et la sortie du fluide de refroidissement). Utiliser à cet effet les raccords de tuyau GL-14.
  • Page 24: Liquide De Bain Chauffant

    5 Mise en service Attention Risque de coupures légères à moyennement graves en cas de manipulation de pièces en verre endommagées. Manipuler les pièces en verre avec précaution Effectuer un contrôle visuel de toute pièce en verre avant le montage Remplacer immédiatement les pièces en verre endommagées Ne pas toucher les fissures ou morceaux de verre cassés avec les mains nues Liquide de bain chauffant...
  • Page 25: Fonctionnement

    6 Fonctionnement Fonctionnement Ce chapitre décrit les éléments de commande et modes opératoires possibles. Il contient des indications permettant une utilisation correcte et sûre de l’instrument. Mise sous/hors tension de la température et réglage de la température du bain chauffant Mettre l’instrument sous/hors tension avec l’interrupteur principal ( ).
  • Page 26: Montage Du Guide Du Bain

    6 Fonctionnement Montage du guide du bain Le guide sert à régler l’espace optimal entre la poignée du Rotavapor et le bain. Installer le guide de façon que ses deux trous s’engagent dans la base du Rotavapor. Le bain se trouve alors devant le guide et il est possible de régler facilement l’espace.
  • Page 27: Abaissement Et Montée Du Ballon D'évaporation

    6 Fonctionnement Abaissement et montée du ballon d’évaporation Pour déplacer l’unité d’entraînement avec le ballon d’évaporation, appuyer sur le frein de l’élévateur dans la poignée ( ). Après le déverrouillage de l’unité d’entraînement, on peut la déplacer vers le haut et vers le bas ( Attention Risque de brûlures légères à...
  • Page 28 6 Fonctionnement Pour régler la butée du ballon, plonger ce dernier jusqu’à la profondeur nécessaire dans le bain avec l’élévateur rapide ( ). Dévisser l’élément de butée ( ) de la tour du Rotavapor et le régler à la hauteur voulue.
  • Page 29: Réglage De L'angle D'immersion Du Ballon D'évaporation Dans Le Bain Chauffant

    6 Fonctionnement Réglage de l’angle d’immersion du ballon d’évaporation dans le bain chauffant ouvrir fermer Si l’on a besoin d’un autre angle, par ex. en cas d’utilisation d’un petit ballon, on peut changer le réglage comme suit: Remarque Risque de bris de verre. Ne pas changer l’angle d’immersion pendant le fonctionnement de l’instrument.
  • Page 30: Sélection Des Conditions De Distillation

    6 Fonctionnement Sélection des conditions de distillation Pour obtenir des conditions de distillation optimales, l’énergie de distillation fournie par le bain de chauffage doit être éliminée par le réfrigérant. A cet effet, faire fonctionner l’instrument en tenant compte de la règle suivante: Eau de refroidissement: max.
  • Page 31: Distillation

    6 Fonctionnement Distillation Pour démarrer l’instrument, les conditions suivantes doivent être remplies: Toutes les connexions électriques sont réalisées correctement. Pour démarrer l’instrument, procéder comme suit: Autoriser l’eau de refroidissement à traverser le réfrigérant avec un débit approximatif de 40 – 50 l/h à une température n’excédant pas 20 °C. Régler la température du bain chauffant à...
  • Page 32: Aspiration Directe Du Solvant Dans Le Ballon D'évaporation

    6 Fonctionnement soupape d’isolement correspondante. On peut régler le vide en fermant ou en ouvrant la clé- robinet du réfrigérant ( REMARQUE Choisir la pression de façon que le point d’ébullition du solvant soit égal à 40 °C. Régler la vitesse de rotation sur la valeur maximale.
  • Page 33: Optimisation Des Conditions De Distillation

    6 Fonctionnement Optimisation des conditions de distillation En fonction du solvant distillé, il peut s’avérer nécessaire de remodifier le réglage pour optimiser la distillation. Dans une situation optimale, la condensation du réfrigérant atteint 2/3 à 3/4 de sa hauteur. Si ce n’est pas le cas, il est possible d’optimiser la distillation de deux façons: d’ébullition du solvant diminue et ΔT augmente, ce qui se traduit par un accroissement de la capacité...
  • Page 34: Fin De Distillation

    6 Fonctionnement 6.10 Fin de distillation Quand la distillation est achevée, remplacer le ballon récepteur pour exclure le risque d’un retour d’évaporation. Continuer ensuite la distillation. Répéter ce processus jusqu’à ce que tout le solvant souhaité ait été distillé. A la fin de la distillation, arrêter la rotation, enlever le ballon et aérer le système. Si l’on n’a pas l’intention d’effectuer une autre distillation, éteindre le bain de chauffage et couper l’alimentation en eau de refroidissement pour économiser de l’énergie et des ressources.
  • Page 35: Entretien Et Remise En État

    Cette formation et ces connaissances sont seulement dispensées par Buchi. Vous trouverez les adresses du réseau de service clients officiel de Buchi sur le site Internet: www.buchi.com. En cas de survenance d’un dysfonctionnement sur votre instrument ou si vous avez des questions techniques ou des problèmes d’application, veuillez contacter l’un de ces points.
  • Page 36: Entretien Et Contrôles Réguliers

    7 Entretien et remise en état Entretien et contrôles réguliers Pour maintenir le système en bon état de fonctionnement, effectuer régulièrement les contrôles décrits dans cette section. Il faut remplacer les pièces défectueuses ou usées pour garantir une utilisation sûre et une efficacité optimale. 7.2.1 Etanchéité...
  • Page 37: Retrait Du Conduit De Vapeur

    La surface interne du bain chauffant devrait être nettoyée dans les conditions suivantes: A cet effet, enlever le bain chauffant du Rotavapor R-3, le vider et débrancher l’équipement du secteur. En cas de faible entartrage, utiliser un agent nettoyant non abrasif (par ex. un nettoyant sanitaire ou «ScotchBrite...
  • Page 38: Parties En Verre

    éclats et fissures. Comme ces composants sont sous vide quand le Rotavapor R-3 est en marche, ils s’usent. Vérifier régulièrement les parties en verre pour repérer tout dommage avant toute mise en service, et utiliser seulement une verrerie en parfait état.
  • Page 39: Dépannage

    «Mesure corrective». L’élimination de dysfonctionnements ou d’erreurs plus complexes est en général assurée par un technicien Buchi ayant accès aux manuels SAV officiels. Dans ce cas, veuillez vous adresser au point SAV local de Buchi.
  • Page 40 8 Dépannage Dysfonctionnements et solutions (suite) Dysfonctionnement Cause possible Mesure corrective Le système présente Les rodages n’ont pas été graissés Graissez les rodages des fuites Les raccords de tuyau n’ont pas Contrôlez les raccords de tuyaux été fixés correctement ou sont défectueux Les tuyaux présentent des fuites Remplacez les tuyaux...
  • Page 41: Mise Hors Service, Stockage, Transport Et Élimination

    9 Mise hors service, stockage, transport et élimination Mise hors service, stockage, transport et élimination Ce chapitre informe sur la mise hors service et l’élimination de l’instrument. Il contient aussi des indications sur les conditions de stockage et d’expédition. Stockage et transport Mettre l’instrument hors tension et enlever le câble d’alimentation.
  • Page 42: Elimination

    9 Mise hors service, stockage, transport et élimination Elimination Pour favoriser une élimination écologique de l’instrument, une liste de matériaux est indiquée au chapitre 3. Cette liste aide à réaliser un tri et un recyclage corrects des composants. Veillez notamment à...
  • Page 43 9 Mise hors service, stockage, transport et élimination Health and Safety Clearance Declaration concerning safety, potential hazards and safe disposal of waste. For the safety and health of our staff, laws and regulations regarding the handling of dangerous goods, occupational health and safety regulations, safety at work laws and regulations regarding safe disposal of waste, e.g.
  • Page 44: Pièces De Rechange

    10 Pièces de rechange Pièces de rechange 10.1 Assemblage en verre V 11055921 040627 11055922 P+G 028606 000636 040625 000646 048237 023875 023900 028096 032339 (STJ 29/32) 032341 (STJ 24/40) 003275 Liste de pièces N. de cde Pièce N. de cde Pièce Assemblage en verre R-3 V complet, 11057056...
  • Page 45: Assemblage En Verre C

    10 Pièces de rechange 10.2 Assemblage en verre C 027479 000672 027462 040628 040641 032013 040627 027344 052892 000646 028606 052891 048237 028096 023875 023900 032339 (STJ 29/32) 003275 032341 (STJ 24/40) 000636 Liste de pièces N. de cde Pièce N.
  • Page 46: Système D'étanchéité

    10 Pièces de rechange 10.3 Système d’étanchéité Système d’étanchéité Produit Numéro de commande Bague d’étanchéité KD 22 (joint) 000636 10.4 Différentes parties en verre Conduit de vapeur Verre sans Combi-Clip avec Combi-Clip V&C 29.2/32 032002 032339 V&C 24/40 032335 032341 Ballons d’évaporation (en forme de poire) Contenance STJ 29/32...
  • Page 47 10 Pièces de rechange Trappes pour éviter la formation de mousse Produit Numéro de commande STJ 29/32 36576 STJ 24/40 36577 Ballons récepteurs Contenance sans revêtement 50 ml 000421 100 ml 000422 250 ml 000423 500 ml 000424 1000 ml 000425 2000 ml 000426...
  • Page 48: Divers

    10 Pièces de rechange 10.5 Divers Divers Produit N. de cde Billes flottantes, 450 pièces 036405 Couvercle supérieur B-491 048230 Buse de réglage d’eau ½” 011606 Tuyau de vide Ø 16/6 017622 Tuyau d’eau de refroidissement en silicone 004133 Ø 9/6 Tuyau Nyflex Ø14/8 004113 Graisse Glisseal 60 g...
  • Page 49: Déclaration De Conformité

    11 Déclarations et prescriptions Déclaration de conformité R-3 Manuel d’instructions, version C...
  • Page 52 BÜCHI Labortechnik AG CH-9230 Flawil 1 / Suisse T +41 71 394 63 63 F +41 71 394 65 65 Quality in your hands www.buchi.com...

Table des Matières