Wiedenmann Super 500 Traduction De La Notice D'instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour Super 500:

Publicité

Liens rapides

Traduction de la notice d'in-
structions d'origine
Machine pour
l'entretien du gazon
Super 500
270.004
A partir du n° id d'appareil :
Date :
Octobre 2011
270 99 02

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wiedenmann Super 500

  • Page 1 Traduction de la notice d'in- structions d'origine Machine pour l’entretien du gazon Super 500 270.004 A partir du n° id d'appareil : Date : Octobre 2011 270 99 02...
  • Page 2 Toutes les informations, figures et données techniques contenues dans ce document correspondent à l‘état le plus récent au moment de la pu- blication. Nous nous réservons le droit de modifier la construction à tout moment et sans préavis.
  • Page 3 Toutes les informations, figures et données techniques contenues dans ce document correspondent à l‘état le plus récent au moment de la pu- blication. Nous nous réservons le droit de modifier la construction à tout moment et sans préavis.
  • Page 4 AVANT LIVRAISON DE LA MACHINE, le concessionnaire a effectué une inspection, afin de garantir le fonctionnement optimal de la machine. LA MACHINE POUR L'ENTRETIEN DU GAZON SUPER 500 convient uniquement à l’entretien d’espaces verts (« Utilisation conforme »). Cela comprend les travaux suivants : •...
  • Page 5: Table Des Matières

    S O M M A I R E Page * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 1.0.
  • Page 6: Mesures De Sécurité

    1.0. Mesures de sécurité RECONNAÎTRE LE SYMBOLE DE SÉCURITÉ Ce symbole attire l’attention sur les consignes de sécurité collées sur la machine ou contenues dans le présent ma- nuel d’instructions. Il indique qu’il y a risque de blessure. Veuillez respecter toutes les consignes de sécurité...
  • Page 7 1.0 Mesures de sécurité OBSERVER LES PRESCRIPTIONS DE LA CIRCULATION ROUTIÉRE En cas de circulation sur la voie publique, se conformer en permanence aux prescriptions en vigueur. PORTER DES VÊTEMENTS DE SÉCURITÉ Porter des vêtements non amples et une protection adéquate lors du travail.
  • Page 8 1.0. Mesures de sécurité DISPOSITIFS DE PROTECTION Veiller au bon état et à l’emplacement approprié de tous les dispositifs de protection. Toujours désaccoupler les élé- ments d’entraînement, arrêter le moteur et attendre l’immobilisation complète de toutes les pièces en mouvement avant d’enlever les protec- tions.
  • Page 9 1.0. Mesures de sécurité UTILISATION DE L’ÉCLAIRAGE ET DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Eviter la collision avec d’autres véhicules. Les trac- teurs lents munis d’outils por- tés ou semi-portés ainsi que les automotrices présentent un danger particulier sur la voie publique. Toujours veiller au trafic arrière, particulière- ment en cas de changement de direction.
  • Page 10 1.0. Mesures de sécurité SUPPRIMER LA PEINTURE AVANT TOUS TRAVAUX DE SOUDURE OU DE RECHAUFFEMENT DES PIÈCES Les opérations de soudure doi- vent être effectuées uniquement par des personnes possédant un diplôme certifié selon EN287. Eviter l’émanation de toute va- peur et poussière toxiques.
  • Page 11 1.0. Mesures de sécurité 1.1. Autocollants de sécurité Pictogrammes de sécurité Certains endroits importants de la machine sont pourvus de pictogrammes de sécurité indi- quant des dangers. Le risque de blessure est représenté par un triangle de sécurité. Un second symbole indique comment éviter les blessures.
  • Page 12: Autocollants De Sécurité

    1.0. Mesures de sécurité 1.1. Autocollants de sécurité Ouverture de la trappe et vidange Ne jamais pénétrer ou mettre la main dans les zones dange- reuses tant que les pièces sont actives. Maintenance Arrêter le moteur et retirer la clé de contact avant de procéder à...
  • Page 13 1.0. Mesures de sécurité 1.1. Autocollants de sécurité Ouverture de la trappe Ne pas se tenir dans la zone de basculement de la trappe lorsque le moteur du tracteur est en marche. Grille perforée et trappe de nettoyage Ne jamais laisser la tête mul- tifonction ou la tête de ba- layage en marche lorsque la trappe de nettoyage est ou-...
  • Page 14: Consignes Techniques De Sécurité

    ! • Le bac ne peut être relevé que • Lors de la circulation sur la lorsque le Super 500 est atte- voie publique, respecter les lé au tracteur. Sinon, le prescriptions en vigueur ! Super 500 peut basculer.
  • Page 15: Dispositifs De Sécurité

    1.0. Mesures de sécurité 1.3. Dispositifs de sécurité ATTENTION DANGER ! Ne jamais utiliser le Super 500 sans dispositifs de sécurité. Vous feriez courir un grand dan- ger à vous-même et aux autres. De très graves blessures causés par des pièces en mouvement peu- vent en être la conséquence.
  • Page 16: Attelage Au Tracteur

    2.0. Attelage au tracteur 2.1. Généralités ATTENTION : Effectuer l’attelage Comparer la vitesse et sur un sol dur et la direction de rota- plat. DANGER DE REN- tion du cardan de VERSEMENT ! transmission prescrites (autocollant sur la ma- Pour atteler la ma- chine) avec les indica- chine, le moteur tions de votre trac-...
  • Page 17: Ajustement Du Timon D'attelage

    2.0. Attelage au tracteur 2.2. Ajustement du timon d’attelage • Garer la machine sur une surface plane et l’empêcher de rouler en utilisant des cales. • Faire pivoter la béquille (A) vers le bas et l’utiliser pour ajuster la position de la machine, jus- qu’à...
  • Page 18 2.0. Attelage au tracteur 2.3. Ajustage du cardan de transmission • Pour ajuster la longueur, placer les moitiés du cardan de transmission côte à côte dans la position de fonc- tionnement la plus courte, et inscrire des repères. • Raccourcir le profilé cou- lissant intérieur et exté- rieur de la même longueur que le tube de protection.
  • Page 19: Dételage Du Tracteur

    3.0. Dételage du tracteur 3.1. Généralités ATTENTION : Pour le dételage, tou- Ne jamais dételer la ma- jours garer la machine chine lorsque le déchar- sur une surface stable gement par le haut est et plane. relevé. Pour dételer la ma- Dételer uniquement la ma- chine, le moteur doit chine du tracteur lors-...
  • Page 20: Avant La Mise En Service

    4.0. Avant la mise en service 4.1. Généralités • A la réception de la ma- • Graisser l'arbre articulé chine, vérifier que toutes (voir notice d'utilisation les pièces de raccordement de l'arbre articulé). de la livraison complète • Les signaux de sécurité et sont présentes.
  • Page 21: Réglage De La Hauteur De Travail

    4.0. Avant la mise en service 4.2. Réglage de la hauteur de travail Tenir compte des points suivants en réglant la hauteur de travail : • Respecter les inégalités • Pour la tête du terrain (dos d'âne). multifonctionnelle, tenir compte des exigences •...
  • Page 22: Fonctionnement

    5.0. Fonctionnement 5.1. Généralités ATTENTION : Le comportement routier et les caractéristiques de fonctionnement du tracteur peuvent être affectés par le remor- quage de la machine. • Adapter la conduite aux dif- férents terrains et sols. • Faire particulièrement at- tention lors du travail et dans les virages en pente.
  • Page 23: Levier Hydraulique

    5.0. Fonctionnement 5.2. Levier hydraulique L’autocollant de la trappe de sécurité du levier hydraulique indique la fonction de celui- Signification de l'autocollant : • À gauche : fermer/ouvrir le réservoir • Au centre : soulever/baisser le réservoir • À droite : soulever/baisser la tête de balayage ou la tête multifonctionnelle La trappe de sécurité...
  • Page 24: Transport Et Trajets Sur Route

    5.0. Fonctionnement 5.3. Transport et trajets sur route Pour le transport et les tra- jets sur route, observer les règles suivantes : • Le bac doit être vide. • Les trajets sur la voie publique peuvent unique- • La tête de balayage ou ment être effectués lors- multifonction doit être que la machine est équipée...
  • Page 25: Tonte À Fléaux Ou Verticutage Avec La Tête Multifonction

    5.0. Fonctionnement 5.5. Tonte à fléaux ou verticutage avec la tête multifonction Jeu d’outils : Lame de coupe Jeu d’outils pour le verti- (lame à fléaux) cutage avec un écart de ligne de 38 mm pour la tonte à fléaux de tous les espaces verts, Pour le verticutage au prin- comme les parcs et les...
  • Page 26: Balayage Avec La Tête De Balayage

    5.0. Fonctionnement 5.6. Balayage avec la tête de balayage Adapter en permanence la vi- tesse de conduite aux condi- tions météorologiques et à la quantité à ramasser. Par temps sec et faibles Par temps sec ou humide et quantités d’herbe coupée : quantités d’herbe coupée importantes : •...
  • Page 27: Transformation De La Tôle Perforée

    5.0. Fonctionnement 5.7. Transformation de la tôle perforée ATTENTION : Transformer la tôle perforée seulement quand le réservoir est com- plètement baissé. Le tracteur doit être dé- connecté et bloqué pour éviter tout démarrage intempestif. REMARQUE Quand l'herbe tondue bouche les orifices arrière, il est possible d'augmenter la taille des orifices en transformant...
  • Page 28: Vider Le Réservoir Par Le Haut

    • Actionner le clapet de com- mande du tracteur et soule- ver la tête de balayage ou la tête multifonctionnelle. • Déplacer le Super 500 juste devant l'objet à remplir. • Placer vers l'arrière le levier hydraulique (B) "soulever/baisser le réservoir".
  • Page 29 5.0. Fonctionnement 5.8. Vider le réservoir par le haut • Placer vers l'avant le levier hydraulique (B) "soulever/baisser le réservoir". • Placer vers l'arrière le levier hydraulique (A) "ouvrir/fermer le réservoir". • Actionner le clapet de commande du tracteur et vider le réservoir.
  • Page 30 5.0. Fonctionnement 5.9. Pannes et solutions Description Cause Solution Le Super 500 ne fonctionne La courroie de transmission Remplacer la courroie de pas bien que le cardan de est arrachée transmission transmission tourne La courroie de transmission Retendre la courroie de dérape...
  • Page 31 5.0. Fonctionnement 5.9. Pannes et solutions Description Cause Solution Le canal convoyeur est Les outils sont réglés trop Régler la hauteur du obstrué bas, de la terre est rouleau à outils aux roues ramassée avec l’herbe de contrôle de profondeur avant La coupe du gazon est irré- Le couteau verticuteur est...
  • Page 32 5.0. Fonctionnement 5.9. Pannes et solutions Description Cause Solution La béquille n'a pas été Tourner la béquille dans la La tête de balayage ou la assez tournée vers le haut position supérieure tête multifonctionnelle ne Timon de l'attelage pour Régler la position de la peut pas être assez tracteur mal réglé...
  • Page 33: Maintenance

    être garantie en vent uniquement être ef- cas d’utilisation exclu- fectués lorsque sive de pièces originales l’entraînement est arrêté Wiedenmann. Nous vous rap- et le moteur immobilisé. pelons expressément que Retirer la clé de contact les pièces non livrées par du tracteur.
  • Page 34: Graisses Lubrifiantes

    6.0. Maintenance 6.2. Graisses lubrifiantes Choisir la graisse lubri- Les graisses lubrifiantes fiante correspondant aux suivantes sont recomman- températures extérieures dées : prévues jusqu’à la prochaine Graisse multi-usage haute maintenance. pression SAE à 3-5 % de bisulfure de molybdène 6.3. Tableau de maintenance Maintenance générale de la machine Secteur Mesure de maintenance...
  • Page 35 6.0. Maintenance 6.3. Tableau de maintenance Tête multifonction Secteur Mesure de maintenance Intervalle de maintenance Transmission Changer l’huile de transmis- sion Premier changement 100 heures Intervalles supplémentaires 500 heures (voir 6.6.1) Palier du rotor Graisser les deux unités ex- 100 heures térieures de palier à...
  • Page 36 6.0. Maintenance 6.3. Tableau de maintenance Tête de balayage Secteur Mesure de maintenance Intervalle de maintenance Transmission Contrôler le niveau d’huile, Chaque année ajouter de l’huile si néces- saire (voir 6.6.2) Palier du rotor Graisser les deux unités ex- 100 heures térieures de palier à...
  • Page 37 6.0. Maintenance 6.3. Tableau de maintenance Chariots Secteur Mesure de maintenance Intervalle de maintenance Double chariot L’essieu porteur ne nécessite rigide pas de maintenance grâce au graissage en usine Contrôler et corriger si né- Selon les be- cessaire la pression de l’air soins Quadruple chariot Graisser les manchons en lai-...
  • Page 38: Démontage De La Protection De L'entraînement

    6.0. Maintenance 6.4. Démontage de la protection de l’entraînement ATTENTION DANGER : Avant de démonter la protection de l’entraînement, désac- coupler les éléments d'entraînement, arrêter le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et attendre l'immobilisation de tou- tes les pièces en mouve- ment.
  • Page 39 6.0. Maintenance 6.5. Points de graissage 6.5.1. Tête multifonction Palier à bride extérieur gauche (A) Palier à bride entraînement (B) 6.5.2. Tête multifonction Palier à bride extérieur droit 6.5.3. Roue de terrage, douilles de guidage de réglage de la hauteur 6.5.4.
  • Page 40: Points De Graissage

    6.0. Maintenance 6.5. Points de graissage 6.5.5. Tête de balayage Palier à bride extérieur gauche (A) Palier à bride entraînement (B) 6.5.6. Tête de balayage Palier à bride extérieur droit 6.5.7. Chariot pendulaire Coussinet 6.5.8. Rouleau de contrôle de profondeur, unité de paliers gauche Toutes les informations, figures et données techniques contenues dans ce document correspondent à...
  • Page 41 6.0. Maintenance 6.5. Points de graissage 6.5.9. Rouleau de contrôle de profondeur, unité de paliers droite 6.5.10. Boulons d'appui des vérins télescopiques à droite et à gauche 6.5.11. Boulons d'appui du clapet de sécurité à droite et à gauche (pour la tête multifonctionnelle) Toutes les informations, figures et données techniques contenues dans ce document correspondent à...
  • Page 42 6.0. Maintenance 6.5. Points de graissage 6.5.12. Cardan de transmission • Graisser l’intérieur du pro- filé coulissant extérieur. • Nettoyer et graisser le car- dan de transmission avant tout arrêt de longue durée. • Nettoyer les tubes profilés et les tubes de protection en cas d’encrassement.
  • Page 43: Transmission

    6.0. Maintenance 6.6. Transmission 6.6.1. Changement de l’huile de transmission de la tête multifonction • Placer une cuvette de récep- tion sous la tête multifonc- tion. • Dévisser le bouchon fileté de décharge (A). • Dévisser la vis d’évacuation d’air (B). •...
  • Page 44: Remplacement De La Courroie Trapézoïdale À Nervures De La Tête Multifonction

    6.0. Maintenance 6.7. Remplacement de la courroie trapézoïdale à nervures de la tê- te multifonction ATTENTION : La courroie de transmission peut uniquement être remplacée lorsque la machine est attelée au tracteur. Le tracteur doit être arrêté et protégé contre toute remise en marche invo- lontaire.
  • Page 45 6.0. Maintenance 6.7. Remplacement de la courroie trapézoïdale à nervures de la tê- te multifonction • Placer la nouvelle courroie trapézoïdale à nervures (H) sur la poulie pour courroie trapé- zoïdale. • Enfiler la douille de serrage (G) sur la transmission (I) et dans la poulie pour courroie trapézoïdale (F).
  • Page 46 Les remplacer si nécessaire. ATTENTION : Une fuite hydraulique La balayeuse à gazon échappant d’une petite Super 500 n'est pas ouverture est à peine homologuée pour visible. C’est pour- l'utilisation d'huiles quoi, utiliser un mor- biologiques.
  • Page 47 6.0. Maintenance 6.8. Système hydraulique 6.8.1. Schéma de connexions du système hydraulique : Déchargement par le haut Vérin hydraulique : Vérin hydraulique : Ouverture et fermeture Relevage et abaisse- du bac ment de la tête multi- fonction ou de la tête Vérin hydraulique : de balayage Relevage et abaisse-...
  • Page 48: Changement D'outil Sur La Tête Multifonctionnelle

    6.0. Maintenance 6.9. Changement d'outil sur la tête multifonctionnelle ATTENTION : N'effectuer le changement Fermer les soupapes de d'outil que lorsque la sécurité des deux vérins té- machine est accrochée au lescopiques pour bloquer le tracteur. Le tracteur doit réservoir et éviter qu'il ne être déconnecté...
  • Page 49 6.0. Maintenance 6.9. Changement d'outil sur la tête multifonctionnelle REMARQUE Les chapitres suivants "Répartition des outils" dé- crivent les répartitions pos- sibles des outils. Les figures représentent la vue d'en haut par les clapets de service (B) sur le tambour d'outil (D) de la tête multifonctionnelle.
  • Page 50 6.0. Maintenance 6.9.1. Répartition des outils Tonte à fléaux avec équipe- ment complet (100 %) Ramassage Premier étrier à outil et Double rangée 4 étrier extérieur, côté Dernier étrier à outil et gauche (non équipé) étrier extérieur, côté Double rangée 1 droit (non équipé) Double rangée de pales Lame de coupe longue, droi-...
  • Page 51 6.0. Maintenance 6.9.2. Répartition des outils Verticutage avec écart de ligne de 57 mm Verticutage avec écart de ligne de 57 mm et tonte simultanée Ramassage Premier étrier à outil Double rangée 4 et étrier extérieur, Dernier étrier à outil côté...
  • Page 52 6.0. Maintenance 6.9.3. Répartition des outils Verticutage avec écart de ligne de 38 mm Verticutage avec écart de ligne de 38 mm et tonte simultanée Ramassage Premier étrier à outil Double rangée 4 (lames et étrier extérieur, de coupe uniquement) côté...
  • Page 53 6.0. Maintenance 6.9.4. Répartition des outils Verticutage avec écart de ligne de 19 mm Verticutage avec écart de ligne de 19 mm et tonte simultanée Ramassage Premier étrier à outil Double rangée 4 et étrier extérieur, Dernier étrier à outil côté...
  • Page 54: Déréglage Du Rotor À Balais

    6.0. Maintenance 6.10. Déréglage du rotor à balais L’écart optimal entre les ex- trémités des poils et la paroi avant du convoyeur est de 10-20 mm. • Desserrer les vis des pa- liers à bride du rotor du support de brosse droit (A) et gauche (non représenté).
  • Page 55: Démontage/Elimination Des Déchets

    6.0. Maintenance 6.12. Démontage / Elimination des déchets ATTENTION : Prudence lors du démon- tage de la machine. Ob- server les recommanda- tions du chapitre « Me- sures de sécurité » ain- si que les prescriptions de sécurité locales. Voici les principaux dangers : •...
  • Page 56: Transformation Arbitraire Et Fabrication De Pièces De Rechange

    6.0. Maintenance 6.13. Transformation arbitraire et fa- brication de pièces de rechange • Toutes transformations ou modifications de la machine doivent faire l'objet d'une autorisation expresse du constructeur ! • Les pièces d’origine et les accessoires validés par le constructeur garantissent la sécurité...
  • Page 57: Equipement Supplémentaire

    7.0. Equipement supplémentaire 7.1. Rouleau de contrôle de profondeur Montage (tête multifonction uniquement) Le rouleau de contrôle de pro- fondeur remplace les deux roues de terrage avant et le rouleau de protection à l’avant de la machine. Démon- ter ces pièces. •...
  • Page 58: Rouleau De Contrôle De Profondeur

    7.0. Equipement supplémentaire 7.1. Rouleau de contrôle de profondeur Réglage de la hauteur de tra- vail de la tête multifonction La hauteur de travail peut être réglée et tournant les manivelles du côté droit (A) et gauche (non représentée) du rouleau de contrôle de profon- deur.
  • Page 59 7.0. Equipement supplémentaire 7.2. Roulettes anti-scalp Montage (uniquement sur tête multifonctionnelle) Les roulettes anti-scalp font en sorte que seuls les cou- teaux verticuteurs touchent le sol et non pas les ailettes. Régler les roulettes anti-scalp REMARQUE Régler les roulettes anti-scalp de la même façon des deux côtés.
  • Page 60 7.0. Equipement supplémentaire 7.3. Télécommande électromagnétique Les électrovannes (A) de la télécommande électromagnétique remplacent les leviers hydrauliques du couplage en série La commande du système hydraulique se fait au moyen d'une boîte de connexion. Montage • Fixer la boîte de connexion (B) avec la ventouse sur une surface propre et lisse du tracteur.
  • Page 61: Kit De Traitement Des Cônes De Terre

    7.0. Equipement supplémentaire 7.4. Kit de traitement des cônes de terre ATTENTION DANGER ! Réaliser la pose des pièces uniquement lorsque l'entraîne- ment est déconnecté et le mo- teur à l'arrêt. Retirer la clé de contact sur le tracteur. REMARQUE : ce jeu de pièces doit être utilisé...
  • Page 62 7.0. Equipement supplémentaire 7.4. Kit de traitement des cônes de terre ATTENTION DANGER ! Réaliser la pose des pièces uniquement lorsque l'entraîne- ment est déconnecté et le mo- teur à l'arrêt. Retirer la clé de contact sur le tracteur. REMARQUE : ce jeu de pièces doit être utilisé...
  • Page 63: Caractéristiques Techniques

    8.0. Caractéristiques techniques 8.1. Données techniques Super 500 avec tête de avec tête balayage et multifonction déchargement et décharge- par le haut ment par le haut Longueur totale 3160 mm 3160 mm Largeur totale 1925 mm 2050 mm Hauteur totale...
  • Page 64: Données Techniques

    8.0. Caractéristiques techniques 8.1. Données techniques Super 500 avec tête de avec tête balayage et multifonction déchargement et décharge- par le haut ment par le haut Prise de force maximum 540 min 540 min Vitesse de rotation de service de la tête de balayage...
  • Page 65 8.0. Caractéristiques techniques 8.1. Données techniques Toutes les informations, figures et données techniques contenues dans ce document correspondent à l‘état le plus récent au moment de la pu- blication. Nous nous réservons le droit de modifier la construction à tout moment et sans préavis.
  • Page 66: Couples De Rotation Pour Vis Métriques

    8.0. Caractéristiques techniques 8.2. Couples de rotation pour vis métriques Classe et marquage des têtes de Classe et marquage des écrous Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9 Diamètre Huilés * À sec ** Huilés * À sec ** Huilés * À...
  • Page 67: Numéro De Châssis

    8.0. Caractéristiques techniques 8.3. Numéro de châssis Reporter le numéro à l’emplacement ci-dessous. Ce numéro est nécessaire en cas de demande de garantie et de commande de pièces de re- change. Numéro d’identification du châssis : ....Toutes les informations, figures et données techniques contenues dans ce document correspondent à l‘état le plus récent au moment de la pu- blication.

Ce manuel est également adapté pour:

270.004

Table des Matières