Kohler LOMBARDINI LDW 702 Emploi-Entretien page 105

Masquer les pouces Voir aussi pour LOMBARDINI LDW 702:
Table des Matières

Publicité

UM FOCS 702-1003-1404 _ cod. ED0053031080 - 1° ed_rev. 00
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Versare l'olio e rimettere il tappo rifornimento.
- Verser l'huile et remettre le bouchon de ravitaillement.
- Pour in the oil and put the oil filler cap back on.
- Das Öl hineingießen und den Tankverschluss wieder aufsetzen.
- Verter el aceite y reponer el tapón de rellenado.
- Deite o óleo e recoloque a tampa de reabastecimento.
- Prima del riavvio accertarsi che, l'asta livello, il tappo scarico olio e il tappo rifornimento olio siano montati in modo corretto onde evitare
fuoriuscite di lubrificante.
- Avant de redémarrer contrôlez que la jauge niveau, le bouchon de vidange d'huile et le bouchon de remplissage huile sont montés
correctement afin d'éviter les fuites de lubrifiant.
- Before restarting, make sure that the oil dipstick and the oil drain and fill plugs have been correctly fitted back in place to prevent lubricant
from spilling out.
- Vor dem Neustart sicherstellen, daß der meßstab, der Ölablaßstopfen und der Öleinfüllstopfen korrekt montiert sind, damit kein Schmierstoff
auslaufen kann.
- Antes de volver a poner en marcha cerciorarse que la varilla nivel, el tapón de descarga aceite y el tapón de abastecimiento aceiteestén
montados en modo correcto para evitar pérdidas de lubricante.
- Antes de proceder novamente ao arranque, verificar que a haste de nível, o tampão de descarregamento do óleo e o tampão de introdução
do óleo estejam devidamente nos seus alojamentos para evitar a saída de lubrificante.
- Riavvitare il tappo scarico olio, sostituire la guarnizione in rame e
serrarlo a 40 Nm.
- Revisser le bouchon de vidange et remplacer le joint en cuivre. Serrer
le bouchon à 40 Nm.
- Reassemble oil drain plug and replace the copper seal. Retighten the
plug at 40Nm.
- Die Kupferdichtung auswechseln und die Ölablassschraube wieder
anschrauben und dabei auf 40 Nm anziehen.
- Volver a enroscar el tapón de vaciado del aceite, sustituir la junta de
cobre y apretarlo a 40 Nm.
- Volte a aparafusar a tampa de descarga do óleo, substitua a guarnição
de cobre e aperte com uma força de 40 Nm.
- Controllare che il livello sia prossimo al massimo, con il motore in
posizione orizzontale.
- Verifier que le niveau soit presque au maximum avec le moteur en plan.
- Make sure that it is nearly at max with engine on level surface.
- Mit Motor auf ebene Flâche Kontrollieren dass der Ölstand fast Ma-
ximum zeigt.
- Controlar que el nivel se encuentre casi al máximo, con el motor en
plano.
- Verificar que o nível esteja quase ao máximo, com o motor em
posição horizontal.
8
- Svitare il tappo rifornimento
olio.
- D é v i s s e r l e b o u c h o n d e
remplissage d'huile.
- Remove oil filter cap.
- E n t f e r n e n
S i e
d i e
Öleinfüllschraube.
- Quitar el tapón llenado aceite.
- Tirar o tampa reabastecimento
óleo.
105

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lombardini ldw 1003Lombardini ldw 1404

Table des Matières