Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Aesculap Suhl GmbH
Instructions for use/Technical description
Hair clipper set XT407
Gebrauchsanweisung/Technische Be-
schreibung
Schermaschinenset XT407
Mode d'emploi/Description technique
Ensemble tondeuse à cheveux XT407
Instrucciones de manejo/Descripción téc-
nica
Set de cortapelos XT407
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Set taglia capelli XT407
Gebruiksaanwijzing/Technische Beschrij-
ving
Tondeuseset XT407
Bruksanvisning/Teknisk Beskrivning
Hårtrimmerset XT407
Инструкция по примению/
Техническое описание
Набор для стрижки волос XT407
Instrukcja u¿ytkowania/Opis Techniczny
Maszynka do strzy?enia XT407
使用说明书/技术描述
电动理发剪
XT407
取扱説明書/技術仕様書
バリカンセット
XT407
사용 설명서 / 기술 설명
헤어 클리퍼 세트 XT407
Cut
BASE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour B.Braun AESCULAP BASECut

  • Page 1 Aesculap Suhl GmbH BASE Instructions for use/Technical description Bruksanvisning/Teknisk Beskrivning Hair clipper set XT407 Hårtrimmerset XT407 Gebrauchsanweisung/Technische Be- Инструкция по примению/ Техническое описание schreibung Schermaschinenset XT407 Набор для стрижки волос XT407 Mode d’emploi/Description technique Instrukcja u¿ytkowania/Opis Techniczny Ensemble tondeuse à cheveux XT407 Maszynka do strzy?enia XT407 Instrucciones de manejo/Descripción téc- 使用说明书/技术描述...
  • Page 4: Table Des Matières

    Aesculap Suhl GmbH Hair clipper set XT407 Legend Safe handling Clipper 1 Blade Risk of fatal injury from electric 2 Switch shock! 3 Power indicator Connect the product only to a 4 DC socket grounded mains power cord. DANGER Accessories Do not drop the product into 5 Comb attachment 3 mm water.
  • Page 5: Product Description

    To prevent damage caused by improper setup or Product description operation, and in order not to compromise war- ranty and manufacturer liability: 2.1 Scope of delivery – Use the product only according to these instruc- • Hair clipper tions for use. •...
  • Page 6: Using The Hair Clipper

    Aesculap Suhl GmbH Hair clipper set XT407 Using the hair clipper 3.2 After using the hair clipper Note 3.1 System set-up The blade set has the best cutting performance when it is cleaned and lubricated after usage. 3.1.1 Connecting the accessories Unplug the mains power cord from the mains Combinations of accessories that are not mentioned in socket and the DC socket 4 when not charging or...
  • Page 7: Troubleshooting List

    Troubleshooting list Malfunction Cause Remedy The blade set cannot be The blade notch doesn’t fit the Pull small cutter back to center. fixed on hair clipper. shaft properly. Stops during cutting Low power Connect hair clipper to mains power cord. Upper blade vibrates.
  • Page 8: Accessories

    Aesculap Suhl GmbH Hair clipper set XT407 Accessories 7.1 Declaration of conformity We declare under our sole responsibil- Art. no. Designation ity that this product complies with the following standards and regulatory XT607 Blade set documents: 2004/108/EC EMC guidelines: Technical data DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Safety of household and similar...
  • Page 9: For Eu Countries Only

    8.2 For EU countries only Do not dispose of electrical tools in domestic waste! According European Directive 2012/19/EU on old electrical and electronic appliances and its imple- mentation in national law, electrical tools that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for environmentally responsible recycling.
  • Page 10: Sichere Handhabung

    Aesculap Suhl GmbH Schermaschinenset XT407 Legende Sichere Handhabung Schermaschine 1 Schneidblatt Lebensgefahr durch elektrischen 2 Schalter Strom! 3 Betriebsanzeige Produkt nur an ein Netzkabel 4 DC-Buchse mit Schutzleiter anschließen. GEFAHR Zubehör Das Produkt nicht ins Wasser 5 Aufsteckkamm 3 mm tauchen.
  • Page 11: Produktbeschreibung

    „Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit Produktbeschreibung (EMV)“ beachten. Um Schäden durch unsachgemäßen Aufbau oder 2.1 Lieferumfang Betrieb zu vermeiden und die Gewährleistung und • Schermaschine Haftung nicht zu gefährden: • Schneidblatt – Produkt nur gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwenden. • Netzanschlussleitung – Befolgen Sie die Sicherheitshinweise und War- •...
  • Page 12: Anschluss Des Netzkabels/Aufladen Des Akkus

    Aesculap Suhl GmbH Schermaschinenset XT407 3.1.2 Anschluss des Netzkabels/Aufladen 3.2 Nach Verwendung der Scherma- des Akkus schine Hinweis Verlust der Kapazität/Leistungsfä- Das Schneidset hat die beste Leistungsfähigkeit, wenn higkeit durch längere Lagerung der es nach jedem Gebrauch gereinigt und geölt wird. Schermaschine entladenen Akkus!
  • Page 13: Fehlererkennung Und -Beseitigung

    Fehlererkennung und -beseitigung Fehlfunktion Ursache Abhilfe Der Scherkopf lässt sich Die Scherkopfkerbe passt nicht kor- Das kleine Messer zurück in die Mitte zie- nicht auf der Scherma- rekt auf den Schaft. hen. schine befestigen. Stoppt während des Niedrige Energieversorgung Schermaschine mit dem Netzkabel verbin- Schneidevorgangs den.
  • Page 14: Zubehör

    Aesculap Suhl GmbH Schermaschinenset XT407 Zubehör 7.1 Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwor- Art.-Nr. Bezeichnung tung, dass dieses Produkt folgenden Standards und behördlichen Doku- XT607 Schneidsatz menten entspricht: 2004/108/EG EMV-Richtlinien: Technische Daten DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Sicherheit von Haushalts- und ähnli- Schermaschine XT407 chen Elektrogeräten...
  • Page 15: Nur Für Eu-Länder

    8.2 Nur für EU-Länder Teile, die normalen Verschleißprozessen unterliegen, für die wir keine Haftung übernehmen, sind der Akku und der Scherkopf. Ebenfalls von Gewährleistungsan- Elektrische Geräte nicht im Hausmüll sprüchen ausgeschlossen sind Defekte, die den Wert entsorgen! oder die Funktion des Produktes nicht oder nur gering- Laut EU-Richtlinie 2012/19/EU zu fügig beeinträchtigen.
  • Page 16: Sécurité De Manipulation

    Aesculap Suhl GmbH Ensemble tondeuse à cheveux XT407 Légende Sécurité de manipulation Tondeuse à cheveux 1 Lames Risque d'électrocution pouvant 2 Interrupteur entraîner la mort ! 3 Indicateur de puissance Uniquement raccorder le produit 4 Prise CC à un cordon d'alimentation sec- DANGER Accessoires teur avec mise à...
  • Page 17: Description Du Produit

    Respecter nos "Remarques relatives à la compati- Remarque bilité électromagnétique (CEM)". Cet appareil est réservé à l'usage domestique en inté- Afin d'éviter tout dommage lié à une configuration rieur uniquement. ou une utilisation incorrecte et pour ne pas com- Ne pas utiliser l'appareil en extérieur. promettre la garantie et la responsabilité...
  • Page 18: Raccordement Du Cordon D'alimentation Secteur / Chargement De La Batterie

    Aesculap Suhl GmbH Ensemble tondeuse à cheveux XT407 3.1.2 Raccordement du cordon d'alimenta- 3.2 Après l'utilisation de la tondeuse à tion secteur / chargement de la batte- cheveux Remarque La performance de coupe des lames est optimisée par Perte de capacité / performance leur nettoyage et leur lubrification après utilisation.
  • Page 19: Liste De Dépannage

    Liste de dépannage Dysfonctionnement Cause Solution Les lames ne se fixent pas L'encoche des lames n'est pas cor- Tirer la petite lame vers le centre. dans la tondeuse à che- rectement ajustée à l'arbre. veux. Arrêt en cours de coupe Charge basse Raccorder la tondeuse à...
  • Page 20: Accessoires

    Aesculap Suhl GmbH Ensemble tondeuse à cheveux XT407 Accessoires 7.1 Déclaration de conformité Nous déclarons, sous notre seule res- Art. n°. Désignation ponsabilité, que le présent produit est conforme aux normes et règlementa- XT607 Lames tions suivantes : 2004/108/CE Directives CEM : Caractéristiques techniques DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8...
  • Page 21: Pour Les Pays Européens Uniquement

    8.2 Pour les pays européens unique- Les pièces sujettes à l'usure, pour lesquelles nous ne saurions être tenus responsables, sont, entre autres, la ment batterie et la tête de la tondeuse. Tous défauts n'affec- tant pas ou n'affectant que très légèrement la valeur Ne pas jeter d'outils électriques dans ou la fonction du produit sont également exclus de les déchets ménagers !
  • Page 22 Aesculap Suhl GmbH Set de cortapelos XT407 Leyenda Manipulación segura Cortador 1 Cuchilla Peligro de lesiones graves o incluso 2 Interruptor la muerte debido a una descarga 3 Indicador de energía eléctrica. 4 Conector de la fuente de alimentación Conecte el producto solo a un PELIGRO Accesorios cable de alimentación con toma...
  • Page 23: Descripción Del Producto

    Siga nuestras "Notas sobre compatibilidad electro- Descripción del producto magnética (CEM)". Para evitar daños causados por un montaje o un 2.1 Volumen de suministro uso inadecuado y para no comprometer la garantía • Cortapelos ni la responsabilidad del fabricante: • Cuchilla –...
  • Page 24: Conexión Del Cable De Alimentación / Carga De La Batería

    Aesculap Suhl GmbH Set de cortapelos XT407 3.1.2 Conexión del cable de alimentación / 3.2 Después de utilizar el cortapelos Carga de la batería Nota El juego de cuchillas ofrece un corte óptimo si se limpia Pérdida de capacidad/rendimiento si y lubrica después del uso.
  • Page 25: Lista De Comprobación Para La Solución De Problemas

    Lista de comprobación para la solución de problemas Fallo Causa Remedio No se puede fijar el juego La escotadura de la cuchilla no se Tire del cortador pequeño hasta devolverlo de cuchillas al cortapelos. ajusta bien al vástago. al centro. Se para durante el corte Energía insuficiente Conecte el cortapelos al cable de alimen-...
  • Page 26: Accesorios

    Aesculap Suhl GmbH Set de cortapelos XT407 Accesorios 7.1 Declaración de conformidad Declaramos, bajo nuestra responsabili- N.º de artículo Designación dad, que este producto cumple con las siguientes normativas y documentos XT607 Juego de cuchillas reguladores: Directivas 2004/108/EC EMC: Datos técnicos DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Seguridad de los aparatos electrodo-...
  • Page 27: Solo Para Países De La Ue

    8.2 Solo para países de la UE Las piezas de desgaste, de las que por tanto no nos hacemos responsables, son la batería y el cabezal del cortador. Los defectos que no perjudiquen o perjudi- No tire las herramientas eléctricas a la quen solo mínimamente el valor o el buen funciona- basura doméstica.
  • Page 28 Aesculap Suhl GmbH Set taglia capelli XT407 Legenda Manipolazione sicura Taglia capelli 1 Lama Rischio di lesione fatale a causa di 2 Interruttore scarica elettrica. 3 Indicatore di alimentazione Collegare il prodotto solamente 4 Presa CC ad un cavo di alimentazione con PERICOLO Accessori messa a terra.
  • Page 29: Descrizione Del Prodotto

    Rispettare le nostre “Note sulla compatibilità elet- Nota tromagnetica (EMC)“. Il dispositivo è destinato all'utilizzo domestico e Per evitare danneggiamenti causati da imposta- all'interno. zioni o funzionamento errato, e per non compro- Non utilizzarlo all'esterno. mettere la garanzia e la responsabilità del produt- tore: –...
  • Page 30: Collegamento Del Cavo Elettrico / Carica Della Batteria

    Aesculap Suhl GmbH Set taglia capelli XT407 3.1.2 Collegamento del cavo elettrico / 3.2 Dopo l'utilizzo del taglia capelli Carica della batteria Nota Il set lama garantisce le migliori prestazioni di taglio Perdita di capacità / prestazioni a quando viene pulito e lubrificato dopo l'utilizzo. causa di conservazione prolungata del taglia capelli con le batterie Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elet-...
  • Page 31: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Problema Causa Rimedio Il set lama non può essere La tacca della lama non si inserisce Tirare il piccolo tagliente verso il centro. fissato sul taglia capelli. correttamente nell'albero. Il taglia capelli smette di Carica scarsa Collegare il taglia capelli al cavo di ali- tagliare mentazione.
  • Page 32: Accessori

    Aesculap Suhl GmbH Set taglia capelli XT407 Accessori 7.1 Dichiarazione di conformità Dichiariamo, sotto la nostra esclusiva No. art. Denominazione responsabilità, che questo prodotto è conforme alle seguenti norme e docu- XT607 Set lama menti normativi: Linee guida EMC 2004/108/CE: Dati tecnici DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8...
  • Page 33: Solo Per I Paesi Dell'unione Europea

    8.2 Solo per i paesi dell'Unione Europea Le parti che sono tipicamente soggette ad usura, e per le quali non ci assumiamo alcuna responsabilità, sono la batteria e la testina del taglia capelli. Sono inoltre Non smaltire le apparecchiature elet- esclusi dalla garanzia i difetti che hanno un impatto triche tra i rifiuti domestici.
  • Page 34: Veilig Gebruik

    Aesculap Suhl GmbH Tondeuseset XT407 Legende Veilig gebruik Clipper 1 Snijblad Risico op fatale elektrische schok! 2 Schakelaar Sluit het product uitsluitend aan 3 Stroomindicator op een geaarde stroomkabel. 4 DC-aansluiting GEVAAR Laat het product niet in het Accessoires water vallen. 5 Opzetkam 3 mm 6 Opzetkam 6 mm Brand- en explosiegevaar!
  • Page 35: Beschrijving Van Het Product

    Om beschadigingen veroorzaakt door een onjuiste Let op opstelling of bediening te voorkomen, en om de Dit instrument is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk garantie en productaansprakelijkheid niet in gebruik binnenshuis. gevaar te brengen, dient u: Het apparaat mag niet buitenshuis worden –...
  • Page 36: De Stroomkabel Aansluiten / De Batterij Laden

    Aesculap Suhl GmbH Tondeuseset XT407 3.1.2 De stroomkabel aansluiten / de batte- 3.2 Na gebruik van de tondeuse rij laden Let op Het snijblad heeft de beste snijprestaties als deze na Verlies vermogen/prestaties gebruik wordt gereinigd en gesmeerd. vanwege langere opslag van de ton- deuse met lege batterijen! Trek de stroomkabel uit het stopcontact en koppel Bewaar de tondeuse alleen in...
  • Page 37: Storingzoeken

    Storingzoeken Storing Oorzaak Oplossing De snijbladenset kan niet De inkeping in het snijblad past niet Trek het kleine snijblad terug naar het op de tondeuse worden goed om de as. midden. bevestigd. Stopt tijdens het scheren Laag vermogen Sluit de tondeuse aan op de stroomkabel. Bovenste snijblad trilt.
  • Page 38: Accessoires

    Aesculap Suhl GmbH Tondeuseset XT407 Accessoires 7.1 Conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoorde- Bestelnr. Aanduiding lijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen en in overeenstem- XT607 Snijbladenset ming is met de documenten met daarin de bepalingen: Technische gegevens 2004/108/EG EMC-richtlijnen: NEN-EN-60335-1 NEN-EN-IEC 60335-2-8...
  • Page 39: Uitsluitende Voor Eu-Landen

    8.2 Uitsluitende voor EU-landen Delen die onderhevig zijn aan slijtage, en waarvoor wij om die reden niet aansprakelijk zijn, zijn de accu en de kop van de tondeuse. Gebreken die geen negatief Gooi dit product niet samen met het effect of slechts een verwaarloosbaar effect hebben op huishoudelijk afval weg! de waarde of functie van het product zijn tevens van Volgens...
  • Page 40: Säker Hantering

    Aesculap Suhl GmbH Hårtrimmerset XT407 Legend Säker hantering Trimmer 1 Blad Livsfara från elektriska stötar! 2 Strömbrytare Anslut endast produkten till en 3 Strömindikator jordad strömkabel. 4 Likströmsuttag FARA Tappa inte produkten i vatten. Tillbehör 5 Kam 3 mm Brand- och explosionsrisk! 6 Kam 6 mm Använd inte produkten i områ- 7 Kam 9 mm...
  • Page 41: Beskrivning Av Produkten

    Gör så här för att förebygga skador orsakade av fel- Beskrivning av produkten aktig installation eller skötsel och för att inte även- tyra garanti och tillverkaransvar: 2.1 Detta ingår: – Använd endast produkten i enlighet med bruksan- • Hårtrimmer visningen. •...
  • Page 42: Hur Man Ansluter Strömkabeln/Laddar Batteriet

    Aesculap Suhl GmbH Hårtrimmerset XT407 3.1.2 Hur man ansluter strömkabeln/laddar 3.2 När hårtrimmern har använts batteriet OBS! Bladet ger det bästa klippresultatet när det rengörs och Om trimmern förvaras länge med smörjs efter användningen. urladdade batterier kan det leda till att den fungerar sämre! strömkablen eluttaget...
  • Page 43: Felsökningslista

    Felsökningslista Den fungerar inte Orsak Åtgärd Bladuppsättningen kan Bladskåran passar inte in i axeln Dra tillbaka den lilla skäraren mot mitten. inte fästas på hårtrimmern. ordentligt. Stannar under använd- Låg strömstyrka Anslut trimmern till strömkabeln. ningen De övre bladen vibrerar. Bladuppsättningen är trubbig.
  • Page 44: Tillbehör

    Aesculap Suhl GmbH Hårtrimmerset XT407 Tillbehör 7.1 Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar under eget ansvar att Art. nr Beteckning denna produkt överensstämmer med följande standarder och föreskrifter: XT607 Bladuppsättning 2004/108/EC EMC-riktlinjer: DIN EN 60335-1 Tekniska data DIN EN 60335-2-8 Säkerhet vid elektriska hushållsappa- rater och liknande bruksföremål Hårtrimmermodell XT407...
  • Page 45: Detta Gäller Endast Eu-Länder

    8.2 Detta gäller endast EU-länder Kassera inte elektriska verktyg i hus- hållsavfallet! Enligt EU-direktiv 2012/19 / EU om gamla elektriska och elektroniska apparater och dess genomförande i nationell lagstiftning måste elektriska verktyg som inte längre är lämpliga för användning samlas in separat och skickas till miljöansvarig återvinning.
  • Page 46: Безопасное Обращение

    Aesculap Suhl GmbH Набор для стрижки волос XT407 Легенда 8.3 Литий ионные батареи ....50 Двухлетняя гарантия ......51 Машинка для стрижки волос 1 Лезвие 1. Безопасное 2 Переключатель 3 Индикатор питания обращение 4 Гнездо пост. т Принадлежности Опасность смертельной 5 Гребневая насадка 3 мм травмы...
  • Page 47 Во избежание удара электрическим Для отсоединения изделия от сети током, не размещайте машинку для электропитания тяните за вилку, но ни в стрижки волос в месте, в котором она коем случае за шнур. может упасть в воду. Не пользуйтесь изделием во Пользуйтесь...
  • Page 48: Опасность

    Aesculap Suhl GmbH Набор для стрижки волос XT407 2. Описание изделия 3.1.2 Подключение шнура электропитания / зарядка батареи 2.1 Объем поставки • Машинка для стрижки волос Опасность снижения • Лезвие производительности • Шнур электропитания рабочих характеристик при • Смазка длительном хранении...
  • Page 49: Стрижки Волос

    3.2 После использования 3.2.1 Смазка комплекта лезвий машинки для стрижки Нажмите на петлю для разблокировки волос комплекта лезвий. Осторожно потяните комплект лезвий Примечание вперед и отведите его от петли лезвия. Комплект лезвий имеет наилучшие Не допускайте падения лезвия на пол. режущие...
  • Page 50: Неисправностей

    Aesculap Suhl GmbH Набор для стрижки волос XT407 4. Поиск и устранение неисправностей Сбой Причина Способ устранения Комплект лезвий Канавка лезвия не Отведите малый резец назад в невозможно полностью соответствует центр. зафиксировать на стержню. машинке для стрижки волос. Устройство во время Низкая...
  • Page 51: Адреса Сервисных Центров

    5. Адреса сервисных Материал ABS пластик центров корпуса машинки для Albert Kerbl GmbH стрижки волос Felizenzell 9 Размеры 143 мм x 40 мм x 33 мм 84428 Buchbach / Germany (ДxШxВ) Phone: +49 (0) 8086 933 100 Масса машинки 160 г Fax: +49 (0) 8086 933 500 для...
  • Page 52: Литий Ионные Батареи

    Aesculap Suhl GmbH Набор для стрижки волос XT407 8. Утилизация 8.2 Только для стран ЕС Электрические инструменты, Не утилизируйте принадлежности и упаковка должны электроинструменты вместе с направляться на экологически бытовыми отходами! ответственную переработку. В соответствии с Европейской директивой 2012/19/ЕС о 8.1 Соответствие...
  • Page 53: Двухлетняя Гарантия

    9. Двухлетняя гарантия Уважаемый покупатель! Благодарим вас за выбор изделия нашей компании. На протяжении нескольких десятилетий Aesculap – это синоним проверенного качества и первоклассного обслуживания. Мы известны как компания, предлагающая своим клиентам инновационную и высокопроизводительную продукцию. Компания Aesculap производит высококлассные устройства с помощью высококачественных...
  • Page 54 Aesculap Suhl GmbH Maszynka do strzyżenia XT407 Legenda Bezpieczne użytkowanie Maszynka do strzyżenia 1 Ostrze Ryzyko śmierci w wyniku porażenia 2 Przełącznik prądem elektrycznym! 3 Wskaźnik zasilania Urządzenie należy podłączać 4 Gniazdo DC tylko do przewodu zasilającego NIEBEZPIECZE Akcesoria ÑSTWO wyposażonego wtyk 5 Nasadka grzebieniowa 3 mm uziemiający.
  • Page 55: Opis Produktu

    Unikać sytuacji, w których urządzenie mogłoby Uwaga zostać upuszczone lub uderzone. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku powyżej Pod żadnym pozorem nie dotykać styków materia- 8 lat, osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sen- łem przewodzącym prąd elektryczny. sorycznej i umysłowej oraz osoby bez doświadczenia i znajomości sprzętu, pod warunkiem, że korzystają one Przestrzegać...
  • Page 56: Użytkowanie Maszynki Do Strzyżenia

    Aesculap Suhl GmbH Maszynka do strzyżenia XT407 Użytkowanie maszynki do Włożyć przewód zasilający 11 do gniazdka sieci zasilającej. strzyżenia Włożyć przewód zasilający 11 do gniazda DC 4 w korpusie maszynki. 3.1 Przygotowanie maszynki do pracy Wskaźnik zasilania miga podczas ładowania. 3.1.1 Podłączanie akcesoriów 3.2 Po zakończeniu korzystania Używanie akcesoriów, które nie zostały wymienione z maszynki...
  • Page 57: Rozwiązywanie Problemów

    Wsunąć ostrza na zawias. Przy włączonej maszynce wcisnąć ostrza do strzy- żarki w celu zamocowania ich. Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Nie można przymocować Wycięcie ostrzy zostało Przesunąć ostrze na środek. ostrzy do maszynki. prawidłowo nałożone na trzon maszynki. Maszynka zatrzymuje się Niski poziom naładowania akumu- Podłączyć...
  • Page 58: Dane Serwisu

    Aesculap Suhl GmbH Maszynka do strzyżenia XT407 Dane serwisu 7.1 Deklaracja zgodności Albert Kerbl GmbH Producent oświadcza z pełną Felizenzell 9 odpowiedzialnością, że niniejszy 84428 Buchbach / Germany produkt jest zgodny z następującymi Phone: +49 (0) 8086 933-100 normami i dokumentami Fax: +49 (0) 8086 933-500 normatywnymi: wytyczne dyrektywy...
  • Page 59: Dotyczy Wyłącznie Krajów Ue

    8.2 Dotyczy wyłącznie krajów UE Akumulator i głowica maszynki do strzyżenia to części ulegające zużyciu, w związku z czym nie są objęte gwarancją. Gwarancja nie obejmuje również wad, Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych które nie mają wpływu lub mają nieznaczny wpływ na wraz z odpadami z gospodarstwa wartość...
  • Page 60 Aesculap Suhl GmbH 电动理发剪 XT407 安全拿持 图例 理发剪 1 刀头 有触电造成致命伤害的风险! 2 开关 只能将产品与接地的电源线相 3 电能指示灯 连。 4 直流电源插孔 危险 切勿让产品落入水中。 配件 5 配梳 3 mm 有起火和爆炸的危险! 6 配梳 6 mm 切勿在易爆区域操作本产品。 7 配梳 9 mm 8 配梳 危险 12 mm 9 清洁毛刷...
  • Page 61: 产品说明

    电动理发剪的用法 拔出设备插头时务必拉拔插头而非电源线。 切勿在易爆区域操作本产品。 如果产品受损或有缺陷,切勿使用。 如果产 3.1 系统设置 品受损,应将其弃用。 3.1.1 连接配件 注 岁以上的儿童以及体能、感观或心理能力较弱 不得应用当前使用说明书中未提及的配件组合, 或缺乏经验和知识的人,在受到监督的情况下或 除非这些组合专门用于对应的应用且不会降低产 经过设备安全使用指导且了解使用设备相关的风 品的性能和安全特性。 险后,也可使用本设备。 3.1.2 连接电源线 为电池充电 切勿让儿童将本器具当做玩具玩耍。 切勿让儿童在没有监督的情况下对器具进行 长期存放电池电量用完的电动理 清洁和维护。 发剪,会造成理发剪的功能减弱 注 ! 电动理发剪只能以满电量的状 本设备仅供家庭在室内使用。 小心 况存放。 切勿在室外使用本产品。 每两个月为电动理发剪充两次 电。 产品说明 注 电动理发剪充电时会微微发热。 2.1 货物清单 •...
  • Page 62: 电动理发剪使用后

    Aesculap Suhl GmbH 电动理发剪 XT407 3.2 电动理发剪使用后 注 刀头组在使用后,需进行清洁和润滑才可回复最 佳剪发性能。 不充电或使用电动理发剪时,请将电源线插 头从电源插座和直流电源插孔 中拔出。 待产品冷却到室温。 使用清洁毛刷去除刀头上存留的所有头发。 经常润滑刀头,参见章节 。 检查产品是否存在任何损伤、运行异响、过 热或过度振动的现象。 检查刀头是否存在破损或刀刃变钝的问题。 如果产品受损,应将其弃用。 3.2.1 润滑刀头组 按压枢纽以松开刀头组。 轻轻用力向前拉动刀头组,使其从刀座中滑 出。 确保不要让刀头掉落到地面上。 用干燥的无绒布擦拭刀头间的表面。 在上部和下部刀头之间和拉簧导杆处,滴入 至 滴润滑剂。 滑动刀头组将其装回刀座上。 启动电动理发剪,然后将刀头组向电动理发 剪方向按压,以将刀头组锁定到位。...
  • Page 63: 故障排除列表

    故障排除列表 故障 原因 解决方法 无法将刀头组固定在电 刀头凹口与轴无法正常配合。 将小刀头向后拉动至中心位置。 动理发剪上。 剪发期间停止运行 电量低 将电动理发剪连接电源线充电。 上部刀头振颤。 刀头组已变钝。 更换刀头组。 电动理发剪无法充电。 使用了错误的电源线 联系经销商。 更换电源线。 电源线未插好。 将电源线插头切实插入电动理发剪的 直流电源插孔 4 。 电池寿命耗尽 破损。 联系经销商。 刀头不动 电量低 将电动理发剪连接电源线充电。 电池寿命耗尽 破损。 联系经销商。 电机损坏。 联系经销商。 刀头未正确固定。 拆下刀头组,然后重新将刀头组装上 并锁定到位。 服务地址 Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach / Germany Phone:...
  • Page 64: 技术数据

    Aesculap Suhl GmbH 电动理发剪 XT407 配件 处置 电动工具、配件和包装应根据环保原则分类回 货号 名称 收。 XT607 刀头组 合规性 WEEE 切 勿 将 电 动 器 具 作 为 未 分 类 的 城 市 垃 圾 处 技术数据 置,请将其弃置到单独的收集设施中。 有关可用收集系统的信息,请咨询您所在地 的政府机关。 电动理发剪型号 XT407 如将电子装置弃置在垃圾填埋场,则危险物质可 电动理发剪额定值...
  • Page 65: 两年质保

    两年质保 尊敬的顾客: 感谢您选用本公司的产品。 成立数十年以来,一直坚持为顾客提供高 Aesculap 质量的产品和一流的服务。 我们为顾客提供创 新的高性能产品,并深获顾客好评。 制造 Aesculap 的高品质产品,来源于高品质的材料和精心设计 的生产流程。 但请您注意,因使用不当、正常 磨损或使用了功能不正常的第三方产品所造成的 产品缺陷,不在保修范围内。 易耗件(电池和刀头)不在保修范围内。 不影 响或几乎不影响产品价值或功能的缺陷,也不在 保修范围内。 对于保修范围内的产品,我方有权维修或更换产 品。...
  • Page 66 Aesculap Suhl GmbH バリカンセット XT407 記号等説明 安全な取り扱い バリカン 感電による致命傷の危険! 1 刃 製品は接地した電源コードに 2 スイッチ のみ接続してください。 3 電源インジケータ 危険 製品を水中に落とさないでく ソケット ださい。 アクセサリ 5 コームアタッチメント 3 mm 火災およ び 爆発の危険! 6 コームアタッチメント 6 mm 爆発の危険のある場所で製品 7 コームアタッチメント 9 mm を使用しないでください。 8 コームアタッチメント 12 mm 危険...
  • Page 67: 製品の説明

    誤った設定または動作が原因で発生する損 製品の説明 傷を防ぐため、また保証およ び 製造者責任 同梱内容 を危険にさらさないために、以下に従いま • バリカン す: • 刃 – これらの使用説明に準拠してのみ製品を使 • 電源コード 用してください。 • 潤滑油 – 安全性およ び メンテナンスに関する指示に • クリーニング用ブラシ 従ってください。 • コームアタッチメント 3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm – 使用説明に記載されていないアクセサリを 使用する前に、製造元の承認を得ることを...
  • Page 68: 電源コードの接続/電池の充電

    Aesculap Suhl GmbH バリカンセット XT407 電源コードの接続/電池の充電 バリカンの使用後 3.1.2 注意 充電していない電池とともにバ 刃セットは、使用後にクリーニングおよび油さ リカンを長期間保管することに しを行うことで、カットにおいて最大の性能を よる能力/性能の低下! 発揮します。 バリカンを保管する場合、必 注意 ず完全に充電してから保管し バリカンを充電または使用しない場合、電 ます。 源コードをソケットおよ び ソケット 4 か バリカンを毎月 回充電して ら抜きます。 ください。 製品を室温と同じになるまで冷ましてくだ さい。 注意 刃に髪の毛が残っている場合は、クリーニ バリカンは充電中にわずかに熱くなります。 ングブラシを使用してこれを取り除きます 。 注意 刃に可能な限り頻繁に油を差してください 初回使用前に、バリカンを最低 時間充電しな 章を参照してください...
  • Page 69: トラブルシューティング一覧

    トラブルシューティング一覧 不具合 原因 措置 刃セットをバリカンに 刃 の切れ込み がシャフト に適 小さいカッターを中央に引き戻しま 固定できません。 切に合わさっていません。 す。 カット中に停止します 電源が不足しています。 バリカンを電源コードに接続してく 。 ださい。 上部の刃が振動します 刃 セットが鈍 くなってい ます 刃セットを交換してください。 。 。 バリカンを充電できま 電 源コードが 適切ではあ りま 代理店にお問い合わせください。 せん。 せん。 電源コードを交換してください。 電 源コードを 完全に差し 込む 電源コードをバリカンの ソケット...
  • Page 70: アクセサリ

    Aesculap Suhl GmbH バリカンセット XT407 アクセサリ 適合宣言 弊社は、単独の責任において、本 項目番号 名称 製品が以下の基準および規制文書 刃セット に 準拠 し てい るこ とを 宣 言し ま XT607 す: 技術データ ガイドライン: 2004/108/EC EMC DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 バリカンモデル XT407 家庭および同様の電化製品の安全 バリカン定格 、 性 DC 4.5V 一般要件...
  • Page 71: Eu 諸国のみ

    諸国のみ 電気ツールを家庭用ごみとして 処分しないでください! 古い電気およ び 電子機器に関す る欧州指令 およ び 国内 2012/19/EU 法令におけるその実施に準拠し 、使用不可能になった電気ツー ルは、個別に収集され、環境的 責任能力を有するリサイクル処 理に渡されなければなりません 。 リチウムイオン電池 電池を家庭ごみ、火、または水中に廃棄しない でください。 指令 に準拠し、欠陥ま 2006/66/EG たは使用済み電池は、環境的に適切な方法によ り収集、再利用および処分されなければなりま せん。 年間保証 お客様へ、 弊社の製品をお買い上げいただき、誠に有難う ございます。 数十年にわたり、 の名前は実績のある品 Aesculap 質と一流のサービスを固持してまいりました。 弊社は、革新的な高性能製品をお客様に提供す ることで認識されています。 は、高品質 Aesculap 材料を使用して入念な製造プロセスにより高品 質装置を製造します。 不適切な使用、日常的 な消耗により製品に欠陥が生じた場合、または...
  • Page 72 Aesculap Suhl GmbH 헤어 클리퍼 세트 XT407 일러두기 1. 안전 조작 클리퍼 1 블레이드 전기 충격으로 인한 치명적인 부 2 스위치 상 위험 ! 3 전원 표시기 접지되어 있는 주 전원 코드만 4 DC 소켓 위험 제품에 연결하십시오 . 부속품 제품을...
  • Page 73: 제품 설명

    부적절한 설정이나 작동으로 인한 제품 손상 2. 제품 설명 을 예방하고 보증 책임 및 제조업체 책임을 물지 않게 하기 위한 조치 : 2.1 물품 인도 범위 – 본 제품은 반드시 사용 지침에 따라 사용해 • 헤어 클리퍼 야 합니다 . •...
  • Page 74: 헤어 클리퍼 사용하기

    Aesculap Suhl GmbH 헤어 클리퍼 세트 XT407 3. 헤어 클리퍼 사용하기 3.2 헤어 클리퍼 사용 후 참고 : 3.1 시스템 설정 블레이드 세트의 커팅 성능은 사용 후 세척하여 윤활유를 발랐을 때 가장 좋습니다 . 3.1.1 부속품 연결하기 헤어 클리퍼를 사용하지 않거나 충전 중이 아 기존...
  • Page 75: 문제 해결 목록

    4. 문제 해결 목록 오작동 원인 해결 방법 블레이드 세트를 헤어 블 레이드 표시 가 샤프트에 잘 조그만 커터를 중앙 쪽으로 잡아당기 클리퍼에 고정시킬 수 맞지 않습니다 . 십시오 . 없습니다 . 커팅 중 정지함 낮은 전력 헤어 클리퍼를 주 전원 코드에 연결하 십시오...
  • Page 76: 부속품

    Aesculap Suhl GmbH 헤어 클리퍼 세트 XT407 6. 부속품 7.1 적합성 선언 당사는 다음의 기준과 규정 문서 품목 번 명칭 에 따라 이 제품에 단독 책임이 있 호 : 음을 진술합니다 . 2004/108/EC EMC 지침 : XT607 블레이드 세트 DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 7.
  • Page 77: Eu 국가 전용

    8.2 EU 국가 전용 전기 도구를 가정용 쓰레기로 버 리지 마십시오 ! 오래된 전기 및 전자 제품과 해당 국내법 이행과 관련한 유럽 지침 2012/19/EU 에 따라 더 이상 사 용할 수 없는 전기 도구는 반드시 별도 수거되어야 하며 환경적으로 책임 재활용이 가능하도록 발송되 어야...
  • Page 78 Technical alterations reserved Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications techniques Sujeto a modificaciones técnicas Con riserva di modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Med reservation för eventuella tekniska ändringar Aesculap Suhl GmbH Мы оставляем за собой право вносить технические изменения Zmiany techniczne zastrze¿one Fröhliche-Mann-Straße 15 保留技术变动的权力...

Ce manuel est également adapté pour:

Xt407

Table des Matières