Engine Start; Démarrage Moteur - ORCAL NK01 125 Manuel D'utilisateur

Table des Matières

Publicité

Conduire le véhicule
Driving motorcycle

Engine start

Démarrage du moteur
"
Tournez la clé en position «ON», contrôler que le coupe
Please turn the key to
circuit est sur la position «ON», que le témoin de position
switch on right handle bar on
neutre est allumé. Pressez le commutateur de démarrage,
in the
neutral gear, the gear indicator should be on. Pre-
le moteur démarre.
ss start switch, engine turn on.
Caution:
Démarrer le moteur en maintenant le levier d'embrayage
Start engine when hold the clutch lever and put gear in
et le rapport de vitesse en position neutre .
Lors du démarrage par démarreur électrique, l'ECU véri-
neutral position .
fiera la température extérieure et celle du moteur pour
When start by electric starter, ECU will check the envi-
fournir la quantité de carburant nécessaire.
ronment temperature and engine condition to supply n-
ecessary fuel to engine.
Warning:
Ne pas démarrer le moteur à l'intérieur sans une bonne
Not to start engine indoor without good air ventilation.
ventilation. Ne laissez pas le moteur tourner sans surveil-
lance.
don't leave motorcycle on without monitor.
Caution:
Lorsque vous ne conduisez pas une moto, ne faites pas
When not driving motorcycle, don't make the engine run
tourner le moteur accéléré, sinon, le moteur va surchauf-
over speed, otherwise, engine will be over heated and
fer et cela peut endommager les pièces à l'intérieur.
damage the parts inside.
KS MOTORCYCLES - https://ksmotorcycles.com
"
position, and the engine
"
"position,
put gear
Utilisation de la pédale de vitesse
Using gear shift
Le système de changement de vitesse rend la conduite du
Gear shift system will make engine driving smoothly. Dr-
moteur fluide. Le pilote doit changer de vitesse en fonction
iver should change gear according to the driving speed.
de la vitesse de conduite.
Pente
Slope driving
Lorsque vous monter une côte, la vitesse de la moto peut
When driving in the slope place, motorcycle speed will d-
diminuer et montrer que la puissance ne suffit pas. Dans
ecrease and show the power is not enough. In this case,
ce cas, vous devez descendre de rapport de vitesse pour
obtenir plus de couple.
it should reduce gear to get more torque.
Lorsque vous descendez, rétrogradez les rapports pour uti-
When go downhill, put the gear in low position, it help en-
liser le frein moteur. Veuillez de ne pas faire tourner le mo-
gine brake. Please don't make the engine run at overhigh
teur en surchauffe.
Utilisation du frein et arrêt
speed.
Avant de freiner, relâcher l'accélérateur et freiner progres-
Using brake and parking
sivement de l'avant et de l'arrière à la fois. Avant d'arrêter
complètement la moto, embrayer et mettre sur le rapport
It should completely loose throttle and gradually brake
neutre. Vérifier que le témoin neutre soit allumé.
front and rear. Before completely stop motorcycle, hold
clutch and change gear to neutral and check the gear in-
dicator on or not.
12

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Nk01

Table des Matières