Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Humphrey Matrix
Modèle 800
Guide de l'utilisateur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zeiss Humphrey Matrix 800

  • Page 1 Humphrey Matrix ■ Modèle 800 Guide de l'utilisateur...
  • Page 2: Marques De Commerce

    ©2011 Carl Zeiss Meditec, Inc. Tous droits réservés. Marques de commerce FORUM, HFA, Humphrey et Matrix sont des marques de commerce de Carl Zeiss Meditec, Inc., déposées ou non, aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. HP et PCL sont des marques commerciales déposées d'Hewlett-Packard Company.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières (1) Introduction ..................1-1 •Aperçu du chapitre ..................1-1 •Présentation succincte de l'instrument ............1-1 •Utilisation prévue ..................1-2 •Indications d'emploi ................... 1-2 •Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix..........1-5 •Matériel du système ................... 1-6 •Composants de l'instrument................1-7 •Connecteurs situés sur la face inférieure ............
  • Page 4 Table des matières •Mise hors tension de l'instrument .............. 3-1 •Fonctionnement du clavier et du pavé tactile..........3-2 •Présentation succincte des écrans ..............3-2 •F1 : Menu principal ..................3-2 •F2 : Afficher les patients ................3-4 •F3 : Rappeler tests ..................3-5 •F4 : Fonctions de fichier................3-6 •F5 : Paramètres du système ................
  • Page 5 Table des matières (7) Gestion de la base de données............. 7-1 •Aperçu du chapitre ..................7-1 •Sauvegarde de la base de données ............7-1 •Importation / Fusion de bases de données ..........7-3 •Résolution des conflits ..................7-4 •Restauration de la base de données............7-4 •Restaurer les paramètres utilisateur ............
  • Page 6 •Enregistrement....................10-13 •Nettoyage, désinfection et stérilisation ...........10-15 (11) Spécifications ................11-1 •Spécifications de l'instrument..............11-1 •Spécifications du module de mentonnière..........11-1 •Spécifications environnementales............. 11-2 •Spécifications des tests du champ visuel ..........11-2 (12) Avis juridiques ................12-1 (A) DICOM Gateway................A-1 •Aperçu du chapitre ..................A-1 •Aperçu ......................A-1 •Aperçu de la configuration .................A-2 •Configuration du DICOM Gateway .............A-3...
  • Page 7: Introduction

    Introduction (1) Introduction Aperçu du chapitre Rubriques abordées dans ce chapitre : • Présentation succincte de l'instrument, page • Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix, page • Matériel du système, page • Équipement externe, page 1-11 • Installation de l'instrument, page 1-12 •...
  • Page 8: Utilisation Prévue

    Introduction • Tests à seuils intégraux FDT 24-2, 30-2, 10-2, N-30 et Macula • Test de dépistage et test à seuil FDT N-30 • Contrôle oculaire vidéo de l'alignement du patient et contrôle de la fixation • Facile à utiliser ; aucune formation ni certification spéciale de l'opérateur n'est nécessaire •...
  • Page 9: Population De Patients

    Introduction Population de patients Le Humphrey Matrix peut être utilisé pour tous les adultes nécessitant une évaluation diagnostique de l'œil. Cela inclut (mais ne se limite pas aux) patients présentant les invalidités ou difficultés suivantes : • Utilisateur de fauteuil roulant •...
  • Page 10: Fonctionnement De L'instrument

    Introduction Fonctionnement de l'instrument Démographie L'utilisateur doit être majeur et pratiquer l'un des métiers suivants : • Ophtalmologiste • Infirmier • Technicien médical certifié • Photographe ophtalmique • Assistant non-certifié Qualifications professionnelles L'utilisateur devrait être capable de réaliser toute ces tâches : •...
  • Page 11: Guide De L'utilisateur Du Humphrey Matrix

    Introduction Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix Carl Zeiss Meditec a conçu le présent document à titre de guide détaillé d'utilisation et de référence pour l'instrument Matrix. Le guide d'utilisation du Matrix contient des instructions sur l'examen du patient, la création et la gestion des dossiers du patient, ainsi que l'analyse et la création de rapports de tests.
  • Page 12: Matériel Du Système

    Introduction Sélection des boutons Pour sélectionner les boutons et les champs de texte, utilisez le pavé tactile du clavier. Le pavé tactile permet de contrôler le curseur comme une souris. Le bouton gauche s'utilise pour sélectionner les éléments ou les boutons. Taper deux fois sur le pavé tactile a le même effet que de cliquer avec le bouton gauche.
  • Page 13: Composants De L'instrument

    Introduction Composants de l'instrument Figure 1-1 Composants matériels du Matrix modèle 800 1. Viseur du patient 4. Port USB 7. Bouton de réponse du patient (PRB) et support du PRB 2. Écran de l opérateur 5. Pavé tactile 3. Unité CD-R/W 6.
  • Page 14: Connecteurs Situés Sur La Face Inférieure

    Introduction Figure 1-2 Instrument – Côté patient 1. Appui-front 2. Viseur coulissant 3. Interrupteur Connecteurs situés sur la face inférieure Les ports d'ordinateur décrits ci-dessous sont situés sur la face inférieure de la base du Matrix. Connecteur de réseau Le connecteur de réseau est un port Ethernet standard RJ-45 (10/100 Base T) pour la connexion aux réseaux locaux (LAN).
  • Page 15: Connecteur Du Bouton De Réponse Du Patient

    Introduction Connecteurs USB (Universal Serial Bus) L'USB est un connecteur standard de périphériques. Les clés USB, lecteurs de disques/de disquettes USB, claviers USB, souris USB et imprimantes USB peuvent être connectés à ces ports (spécification USB 2.0, compatible avec USB 1.1). Il y a deux ports USB en dessous de la base du Matrix.
  • Page 16: Module De Mentonnière

    Introduction 1-10 Module de mentonnière Le modèle 800 comprend un module de mentonnière sur lequel l'instrument est placé. Ce module de mentonnière comporte un plateau pour le clavier et une mentonnière à hauteur réglable. Les marques colorées de la mentonnière indiquent où placer le menton pour chaque œil : marque blanche pour l'œil gauche et marque bleue pour l'œil droit.
  • Page 17: Équipement Externe

    1-4). Logiciel de l'instrument Matrix Carl Zeiss Meditec installe au préalable tous les logiciels nécessaires au fonctionnement de l'instrument Matrix. Les mises à niveau des logiciels (avec instructions d'installation) sont disponibles sur CD ou dans la section portant sur l'instrument Matrix de notre site Web (www.meditec.zeiss.com/matrix).
  • Page 18: Installation De L'instrument

    Conseils de manipulation ATTENTION : il est strictement interdit aux utilisateurs de démonter ou de modifier le matériel du Matrix. • Seuls des techniciens Carl Zeiss Meditec agréés sont autorisés à démonter ou à réparer l'instrument. Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix...
  • Page 19: Conformité Du Produit

    • En cas d'urgence liée à l'instrument, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur et appelez immédiatement le service d'assistance. Pour vous adresser au service clientèle de Carl Zeiss Meditec : aux États-Unis, composez le 800-341-6968. En dehors des États-Unis, contactez votre distributeur CZM local.
  • Page 20: Changements Apportés Par L'utilisateur Au Logiciel Ou Au Matériel

    ATTENTION : il est possible que la présence, l'installation ou l'usage d'un logiciel tiers sur le même ordinateur compromette la fonctionnalité du Matrix. L'utilisateur, et non Carl Zeiss Meditec, assume tous les risques liés aux logiciels tiers. Protection des informations médicales des patients Remarque : les fournisseurs de soins de santé...
  • Page 21: Sécurité

    à la table des périphériques ou des composants qui n'appartiennent pas au système et ne remplacez aucun des composants d'origine du système par des pièces de remplacement non approuvées par Carl Zeiss Meditec. De telles actions peuvent entraîner une défaillance du mécanisme de réglage de hauteur de la table, l'instabilité...
  • Page 22: Compatibilité Électromagnétique (Emc)

    ENTRETENUE PAR L'UTILISATEUR. Le démontage de l'instrument présente un risque d'ÉLECTROCUTION et ANNULE la garantie. Si l'appareil tombe en panne, contactez Carl Zeiss Meditec. AVERTISSEMENT : PIÈCES DE RECHANGE et ACCESSOIRES – Utilisez exclusivement des pièces de rechange et accessoires approuvés.
  • Page 23: Instructions Et Directives Du Fabricant - Émissions Électromagnétiques

    Introduction 1-17 Instructions et directives du fabricant – Émissions électromagnétiques Le Matrix est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le fonctionnement du Matrix dans un tel environnement doit être garanti par le client ou l'utilisateur. Test de rayonnement Conformité...
  • Page 24 Introduction 1-18 Instructions et directives du fabricant – Immunité électromagnétique Le Matrix est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le fonctionnement du Matrix dans un tel environnement doit être garanti par le client ou l'utilisateur. Test d'immunité Niveau de test CEI 60601 Taux de conformité...
  • Page 25: Symboles Et Étiquettes

    Introduction 1-19 Distances de séparation recommandées entre les équipements de télécommunications RF portables et le Matrix Le Matrix a été conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations de RF par radiation sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur du Matrix peut éviter les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre les équipements (émetteurs) de télécommunications RF portables et le Matrix, comme indiqué...
  • Page 26: Symboles D'emballage Protecteur

    Introduction 1-20 Numéro du modèle Conformité européenne Mise au rebut du produit dans l'Union européenne. Ne pas éliminer via le système de ramassage des ordures ménagères ou dans les centres de traitement des ordures communaux. Symboles d'emballage protecteur Les symboles d'emballage protecteur indiquent les précautions de manipulation et les conditions de transport et de stockage.
  • Page 27: Mise Au Rebut De L'instrument

    1-21 Mise au rebut de l'instrument S'il est nécessaire de mettre l'instrument Matrix à niveau, contactez Carl Zeiss Meditec afin de vous renseigner sur nos options de reprise ou de mise à niveau. Si l'option de reprise ne vous intéresse pas, veuillez mettre l'instrument au rebut conformément aux règlements locaux et nationaux de l'équipement électrique et électronique afférents au recyclage des...
  • Page 28 Introduction 1-22 Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev. C 2015-11...
  • Page 29: Configuration De L'instrument

    Configuration de l'instrument (2) Configuration de l'instrument Aperçu du chapitre L'instrument Matrix étant léger et peu encombrant, vous pouvez l'installer pratiquement n'importe où dans votre cabinet. • Veuillez vous reporter au chapitre (9) Configuration de l'imprimante ainsi qu'à la documentation incluse avec l'imprimante pour consulter les informations sur l'installation, l'utilisation, la maintenance et la réparation de l'imprimante.
  • Page 30: Préparation Avant L'utilisation

    Configuration de l'instrument 1. Ouvrez la boîte d'expédition en coupant avec précaution le ruban d'emballage retenant ses rabats supérieurs. 2. Retirez le matériau d'emballage en mousse du dessus. Repérez le bordereau d'expédition, les instructions, les CD, le bouton de réponse et son support dans les découpes du matériau d'emballage en mousse supérieur.
  • Page 31: Réglage De La Date Et L'heure Sur L'instrument

    Configuration de l'instrument Réglage de la date et l'heure sur l'instrument Pour configurer la date et l'heure, double cliquez sur la date et l'heure affichées en bas à gauche de l'écran. Ceci permet d'ouvrir une fenêtre contenant un calendrier et une horloge.
  • Page 32: Paramètres Du Système

    Configuration de l'instrument Paramètres du système Les paramètres du système vous permettent de personnaliser le fonctionnement de l'instrument Humphrey Matrix afin qu'il puisse correspondre à vos préférences et aux Figure 2-1). L'écran P besoins de votre cabinet (reportez-vous à la ARAMÈTRES DU SYSTÈME comporte huit onglets : G ÉNÉRAL...
  • Page 33: Paramètres Du Système - Général

    Configuration de l'instrument page 8-13. L'écran du paramètre du système DICOM G est décrit à l'annexe ATEWAY DICOM Gateway. L'écran du paramètre du système I est décrit au chapitre MPRESSION Configuration de l'imprimante. Paramètres du système – Général Format de la date : sélectionnez le format de date que vous préférez dans la liste déroulante.
  • Page 34: Paramètres Du Système - Test En Cours

    Configuration de l'instrument Paramètres du système – Test en cours Figure 2-2 Paramètres du système – Écran de test en cours Test par défaut : sélectionnez le test qui est exécuté lorsque vous appuyez sur Entrée dans l'écran du (F1) ou lorsque vous sélectionnez Effectuer test dans l'écran MENU PRINCIPAL (F2).
  • Page 35 Configuration de l'instrument Vitesse de test par défaut : cette option permet de ralentir la vitesse du test (c'est-à-dire d'augmenter la durée entre la présentation des stimuli) si l'un des patients trouve que le rythme normal du test est trop rapide. Sélectionnez Normal ou Lent pour régler la vitesse du test.
  • Page 36: Paramètres Du Système - Exporter

    Configuration de l'instrument Paramètres du système – Exporter Figure 2-3 Paramètres du système – Écran exporter Emplac export p défaut : l'emplacement d'exportation par défaut est utilisé lorsque l'option Exporter est sélectionnée comme action automatisée de fin de test sur l'écran Test Paramètres du système –...
  • Page 37 Remarque : sur un PC, il est parfois possible de consulter et d'analyser des données Matrix au moyen d'un logiciel tiers. Au-delà des présentes instructions, Carl Zeiss Meditec ne saurait prendre en charge l'importation de données Matrix vers un PC, ni par ailleurs recommander un quelconque logiciel tiers auquel vous pourriez avoir recours sur un PC afin de consulter et d'analyser des données Matrix, ni prendre en charge son usage.
  • Page 38: Paramètres Du Système - Sauvegarde

    Configuration de l'instrument 2-10 Paramètres du système – Sauvegarde Figure 2-4 Paramètres du système – Écran de sauvegarde Emplac secours p déft : sélectionnez l'emplacement par défaut pour les sauvegardes de la base de données quand Effectuer une sauvegarde est sélectionné dans le M ENU PRINCIPAL (F1) (Sauvegarde complète de la Base de données), et pour la sauvegarde automatique des tests en fin de test.
  • Page 39: Dispositifs De Stockage Usb

    Configuration de l'instrument 2-11 Remarque : l'emplacement de sauvegarde par défaut est mémorisé après l'arrêt de l'instrument. Le Partage réseau ou dispositif de stockage USB sélectionné est également mémorisés après l'arrêt de l'instrument, jusqu'à ce que vous le changiez. Cependant, si vous retirez le dispositif USB sélectionné...
  • Page 40: Sélection D'un Dossier Dans Un Dispositif De Stockage Usb

    Configuration de l'instrument 2-12 Sélection d'un dossier dans un dispositif de stockage USB Pour sélectionner un dossier dans un dispositif de stockage USB, sélectionnez le bouton parcourir ( ) du dispositif choisi et sélectionnez le dossier qui sera l'emplacement par défaut USB (Figure 2-5).
  • Page 41: Enlever En Sécurité Un Dispositif De Stockage Usb

    Configuration de l'instrument 2-13 Enlever en sécurité un dispositif de stockage USB Double-cliquez sur l'icônes des ports USB ( ) dans le coin inférieur droit de n'importe quel 2-7). Pour enlever en toute sécurité écran pour afficher l'écran D (Figure ISPOST STOCKG un dispositif de stockage USB, cliquez sur le bouton Éject.
  • Page 42 Configuration de l'instrument 2-14 Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev. C 2015-11...
  • Page 43: Fonctionnement Général

    Fonctionnement général (3) Fonctionnement général Aperçu du chapitre Les rubriques abordées sont les suivantes : • Mise sous tension de l'instrument, page • Mise hors tension de l'instrument, page • Fonctionnement du clavier et du pavé tactile, page • Présentation succincte des écrans, page •...
  • Page 44: Fonctionnement Du Clavier Et Du Pavé Tactile

    Fonctionnement général Fonctionnement du clavier et du pavé tactile Les fonctions du clavier sont similaires à celles des claviers d'ordinateur normaux. Appuyez sur ALT et sur la lettre ou le nombre souligné(e) d'un bouton pour sélectionner celui-ci (langue anglaise uniquement). Le pavé tactile permet de contrôler le curseur comme une souris.
  • Page 45 CD, un serveur de fichiers ou un ordinateur sur réseau, un lecteur USB et/ou tout autre dispositif de stockage. Vous êtes responsable de l'intégrité de ces données/fichiers. Carl Zeiss Meditec n'est pas responsable de la perte des données de patients.
  • Page 46: F2 : Afficher Les Patients

    Fonctionnement général F2 : Afficher les patients Figure 3-2 Écran Afficher les patients – Base de données locales L'écran A (F2) permet d'ajouter de nouveaux patients et d'effectuer des FFICHER LES PATIENTS recherches, rappels et révisions des entrées de patient existantes. Si le DICOM Gateway est activé...
  • Page 47: F3 : Rappeler Tests

    Fonctionnement général F3 : Rappeler tests Figure 3-3 Écran Rappeler tests L'écran R (F3) permet de rechercher les tests individuels dans la base de APPELER TESTS données en fonction des informations sur les patients ou sur les tests. Lorsque vous avez sélectionné...
  • Page 48: F4 : Fonctions De Fichier

    Fonctionnement général F4 : Fonctions de fichier Figure 3-4 Écran Fonctions de fichier L'écran F (F4) permet de sauvegarder la base de données des tests de ONCTIONS DE FICHIER patient ou d'y effectuer des importations/fusions/restaurations. Les paramètres de l'utilisateur peuvent également être restaurés à partir d'une sauvegarde de base de données.
  • Page 49: F5 : Paramètres Du Système

    Fonctionnement général F5 : Paramètres du système Figure 3-5 Écran Paramètres du système L'écran P (F5) permet à l'opérateur de personnaliser la configuration ARAMÈTRES DU SYSTÈME de l'instrument d'examen de champ visuel Humphrey Matrix en changeant les paramètres par défaut de celui-ci pour correspondre aux besoins et préférences de votre cabinet. L'écran P comporte huit onglets : G ARAMÈTRES DU SYSTÈME...
  • Page 50: F6 : Aide

    Fonctionnement général F6 : Aide Figure 3-6 Écran Aide – Basique L'écran A (F6) permet à l'utilisateur d'afficher les informations du système de l'instrument, y compris la version du logiciel de système (Version du logiciel SBC). Lorsque nécessaire, les fonctions d'installation de logiciel, de calibrage, de diagnostic et d'enregistrement sont également accessibles à...
  • Page 51: Résultats Des Tests Et Mesures De La Fiabilité

    Résultats des tests et mesures de la fiabilité (4) Résultats des tests et mesures de la fiabilité Aperçu du chapitre Ce chapitre traite des résultats des tests et des mesures de la fiabilité. Les rubriques abordées sont les suivantes : •...
  • Page 52: Tests De Dépistage

    Résultats des tests et mesures de la fiabilité Tests de dépistage Tous les tests FDT du champ visuel de dépistage Humphrey Matrix sont supraliminaires. En d'autres termes, les tests sont effectués avec des valeurs de contraste, corrigées en fonction de l'âge, déterminées par les niveaux de probabilité de la base de données normative.
  • Page 53 Résultats des tests et mesures de la fiabilité Le test à seuils intégraux FDT N-30-F est, dans l'essentiel, identique au test de dépistage à seuils intégraux à 19 points de l'instrument d'examen de champ visuel Humphrey FDT ; cependant, avec le Humphrey Matrix, il n'est pas nécessaire de déplacer la cible de fixation et l'algorithme des seuils a été...
  • Page 54 Résultats des tests et mesures de la fiabilité Figure 4-1 Exemple de test à seuils intégraux Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev. C 2015-11...
  • Page 55 Résultats des tests et mesures de la fiabilité L'instrument utilise pour le test à seuils intégraux FDT N-30-F une stratégie de seuils en escalier appelée recherche binaire modifiée (MOBS). Le Humphrey Matrix utilise une règle à quatre inversions (N-30-F) pour déterminer le niveau des seuils. La plage de niveaux seuils possibles des données brutes (résultat de seuil des patients) est comprise entre Contraste maximum de 0 dB (la plus faible sensibilité...
  • Page 56 Résultats des tests et mesures de la fiabilité Le tracé de déviation totale inférieur, appelé diagramme de probabilité, convertit les valeurs du diagramme supérieur en symboles grisés indiquant la signification statistique de chaque déviation en décibels. Voir le Tableau 4-2, « Classification des niveaux de probabilité...
  • Page 57: Mesures De La Fiabilité

    Résultats des tests et mesures de la fiabilité L'écart moyen et l'écart standard du tracé (MD et PSD) sont des indices statistiques globaux calculés à partir de points testés dans l'ensemble du champ visuel pour les tests de seuil. Ces indices réduisent les résultats de seuil individuels à un seul nombre afin de fournir des informations générales sur l'ensemble du champ visuel.
  • Page 58 Résultats des tests et mesures de la fiabilité Erreurs Faux pos. Rapport du nombre de fois pour lesquelles le patient a répondu à une « pause » de la séquence du test (c'est-à-dire, lorsqu'aucune cible n'était présentée) par rapport au nombre total de «...
  • Page 59: Test Des Patients

    Test des patients (5) Test des patients Aperçu du chapitre Il vous suffit de suivre les procédures simples décrites dans les sections ci-dessous pour vous préparer à effectuer un test du champ visuel. • Configuration des tests, page • Sélection du patient, page •...
  • Page 60 Test des patients Sur l'écran A , vous pouvez sélectionner les patients à partir des sources FFICHER LES PATIENTS suivantes du menu déroulant Source : • B. d. donn. locale : patients enregistrés dans la base de donnée locale de l'instrument Matrix, ou nouveaux patients que vous ajoutez à...
  • Page 61: Mwl - Patients Du Jour (Patients Prévus Pour Aujourd'hui Selon La Liste De Travail)

    Test des patients MWL - Patients du jour (Patients prévus pour aujourd'hui selon la liste de travail) Figure 5-1 Écran Afficher les patient – MWL - Patients du jour L'option MWL - Pat. du jr vous permet d'afficher rapidement tous les examens de patients prévus sur cet instrument pour la journée.
  • Page 62 Test des patients Remarque : pour voir la bonne liste des patients, vous devez vous assurer que la date prévue sur le serveur concorde avec la date du système local sur le Matrix. Sélectionnez le patient approprié en cliquant sur sa rangée pour la mettre en surbrillance, puis sélectionnez le bouton Effectuer test pour démarrer le test.
  • Page 63: Conflits Entre Patients De La Liste De Travail

    Test des patients Figure 5-3 Écran Détails sur le patient et l'examen Remarque : si DICOM Gateway est activé, la fonction permettant de modifier des informations de patients importées via les systèmes DICOM (ou fusionnées avec un patient existant) est désactivée. Remarque : les informations sur les patients planifiés ne sont éliminées de la liste de travail de modalité...
  • Page 64: Mwl - Requête Personnalisée (Recherche Dans La Liste De Travail)

    Test des patients MWL - Requête personnalisée (recherche dans la liste de travail) Figure 5-4 Écran Afficher les patients – MWL - Requête personnalisée L'utilisation de MWL – Requ. personn. vous permet de spécifier des paramètres de requête précis avant d'afficher les examens de patients planifiés sur cet instrument. Il n'est pas nécessaire de saisir des données de patients si la planification des rendez-vous est effectuée via la liste de travail de modalité.
  • Page 65 Test des patients Reportez-vous au Tableau 5-1 pour une liste des codes de modalité et leurs descriptions. Une modalité personnalisée peut être saisie dans le champ de modalité (majuscules uniquement). Tableau 5-1 Description des codes de modalité DICOM standard Code de modalité Description (vide) Toutes les modalités...
  • Page 66: Base De Données Locale

    Test des patients Base de données locale (faire une recherche dans la base de données locale ou ajouter un nouveau patient) Figure 5-5 Écran Afficher les patients – Base de données locale Recherche dans la base de données locale Il est possible de rappeler ou d'ajouter un nouveau patient à partir de la base de données locale de l'instrument.
  • Page 67 Test des patients vous devez commencer par supprimer tous ses tests de champ visuel sur l'écran R APPELER LES (F3). TESTS Remarque : si DICOM Gateway est activé, la fonction permettant de modifier des informations de patients importées via les systèmes DICOM (ou fusionnées avec un patient existant) est désactivée.
  • Page 68 Test des patients 5-10 Lorsque B d dnn locale est sélectionnée dans le menu déroulant Source, vous pouvez ajouter un nouveau patient à la base de données locale à l'aide du bouton Ajouter patient. La sélection du bouton Ajouter patient ouvre l'écran E (Figure NTRER UN NOUVEAU PATIENT 5-6).
  • Page 69: Omlocal (Logiciel De Gestion Du Cabinet Officemate)

    Test des patients 5-11 OMLocal (Logiciel de gestion du cabinet OfficeMate) Figure 5-7 Écran Afficher les patients – OMLocal L'utilisation d'OMLocal vous permet d'afficher rapidement tous les examens de patients planifiés à partir du logiciel de gestion du cabinet OfficeMate Practice Management (PMS). Il n'est pas nécessaire de saisir les données du patient si OfficeMate est utilisé...
  • Page 70: Gestion Du Test

    Test des patients 5-12 Une fois que vous avez saisi les critères souhaités, sélectionnez le bouton Chercher pour démarrer la recherche. Lorsque celle-ci est terminée, la liste des patients sera mise à jour. Sélectionnez le patient approprié en cliquant sur sa rangée pour la mettre en surbrillance, puis sélectionnez le bouton Effectuer test pour ouvrir l'écran T (Figure 5-8) et...
  • Page 71: Correction De La Vue Du Patient

    Test des patients 5-13 L'écran T (Figure 5-8) permet de préparer le patient au test et de confirmer EST EN COURS ou modifier, si nécessaire, les paramètres de configuration sélectionnés avant d'effectuer le test du champ visuel. La boîte d'état affichée sous le graphique de la droite de l'écran indique que la Démo pré-test est en cours d'exécution.
  • Page 72: Assise Et Position Du Patient

    Test des patients 5-14 Assise et position du patient 1. Vérifiez que le viseur du patient est dans une position correcte de manière à ce que l'oculaire du patient soit aligné sur l'œil testé. 2. Donnez le bouton de réponse au patient et assurez-vous que le patient est détendu. 3.
  • Page 73: Test

    Test des patients 5-15 Vous pouvez cligner des yeux dès que vous le désirez. Il est parfois judicieux de cligner de l'œil dès que vous appuyez sur le bouton. » Au cours du test, le stimulus peut être plus difficile à voir que dans l'exemple présenté avant le test.
  • Page 74: Paramètres Du Système

    Test des patients 5-16 Lorsque le test du premier œil est achevé, l'instrument émet un bref bip. Choisissez l'une des trois options relatives au deuxième œil : Démarrer œil gauche (droit) : sélectionnez ce bouton pour effectuer le même type de test sur l'autre œil.
  • Page 75: Analyse Et Impression Des Tests

    Analyse et impression des tests (6) Analyse et impression des tests Aperçu du chapitre Ce chapitre concerne l'analyse et l'impression des tests. Des exemples de tests sont illustrés à la fin de ce chapitre. Les rubriques abordées sont les suivantes : •...
  • Page 76 Analyse et impression des tests Figure 6-1 Rappeler les tests Si vous sélectionnez plusieurs entrées, choisissez le menu déroulant affiché en haut de l'écran D (reportez-vous à la Figure 6-2) pour sélectionner un test ÉTAILS SUR LE TEST spécifique parmi tous les tests sélectionnés ou utilisez les boutons Précédent ou Suivant du bas de l'écran D pour naviguer parmi les tests sélectionnés.
  • Page 77 Analyse et impression des tests Vous pouvez également sélectionner le bouton radio OD (œil droit) ou OS (œil gauche) affiché au dessus de chaque graphique d'œil pour les tests de seuil, afin d'afficher deux représentations graphiques différentes du même œil (reportez-vous à la Figure 6-2).
  • Page 78: Impression / Enregistrement Des Résultats De Test

    Analyse et impression des tests Impression / Enregistrement des résultats de test Lors de la visualisation d'un test, sélectionnez Imprimer pour obtenir une impression des résultats du test, Supprimer pour supprimer définitivement de la base de données le test Figure 6-3) pour enregistrer le test.
  • Page 79: Impression Des Tests

    Analyse et impression des tests Pour choisir l'emplacement, sélectionnez le bouton radio CD-R/W, DICOM (si DICOM Gateway est activé), Partage réseau ou USB. Pour Partage réseau et USB, sélectionnez un emplacement dans le menu déroulant correspondant. Dans le cas de Partage réseau, vous devez avoir préalablement ajouté...
  • Page 80: Déplacement / Réattribution Des Tests

    Analyse et impression des tests l'imprimante jointes à celle-ci pour toutes autres questions sur le fonctionnement de l'imprimante. Déplacement / Réattribution des tests Pour déplacer des tests vers un autre dossier de travail (voir Paramètres du système – Test en cours, page pour plus d'informations sur le dossier de travail par défaut), ou pour réattribuer les tests à...
  • Page 81: Réattribuer Le Test

    Analyse et impression des tests Réattribuer le test Sélectionnez Réattribuer le test à la boîte de dialogue Modifier test pour réattribuer le/les test(s) à un autre patient. Sélectionnez OK pour confirmer ; la boîte de dialogue Sélectionner le patient s'affiche alors (Figure 6-6).
  • Page 82: Analyse

    Analyse et impression des tests Analyse Le bouton Analyse de l'écran A (F2) n'offre qu'un tracé synoptique. FFICHER LES PATIENTS Figure 6-7). Sélectionnez Synoptique pour créer un tracé synoptique (voir Figure 6-7 Sélection d'un tracé synoptique Pour générer un tracé synoptique pour le patient sélectionné, choisissez un type de test dans Sélection des tests et un œil dans Sélectionner l'œil.
  • Page 83: Exemples De Tests

    Analyse et impression des tests Exemples de tests Figure 6-8 N-30-5 FDT Filtrage Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev. C 2015-11...
  • Page 84 Analyse et impression des tests 6-10 Figure 6-9 N-30-1 FDT Filtrage Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev. C 2015-11...
  • Page 85 Analyse et impression des tests 6-11 Figure 6-10 24-2-5 FDT Filtrage Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev. C 2015-11...
  • Page 86 Analyse et impression des tests 6-12 Figure 6-11 01.02.24 FDT Filtrage Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev. C 2015-11...
  • Page 87 Analyse et impression des tests 6-13 Figure 6-12 N-30-F FDT Seuil Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev. C 2015-11...
  • Page 88 Analyse et impression des tests 6-14 Figure 6-13 24-2 FDT Seuil Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev. C 2015-11...
  • Page 89 Analyse et impression des tests 6-15 Figure 6-14 30-2 FDT Seuil Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev. C 2015-11...
  • Page 90 Analyse et impression des tests 6-16 Figure 6-15 10-2 FDT Seuil Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev. C 2015-11...
  • Page 91 Analyse et impression des tests 6-17 Figure 6-16 Macula FDT Seuil Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev. C 2015-11...
  • Page 92 Analyse et impression des tests 6-18 Figure 6-17 24-2 FDT Seuil Synoptique Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev. C 2015-11...
  • Page 93: Gestion De La Base De Données

    Gestion de la base de données (7) Gestion de la base de données Aperçu du chapitre L'écran F (F4) présente les capacités de gestion de la base de données. ONCTIONS DE FICHIER Une seule base de données de tests est utilisée sur le Humphrey Matrix afin que tous vos résultats de test du champ visuel soient disponibles dans la base de données de travail.
  • Page 94 Gestion de la base de données Pour créer une copie de sauvegarde de la base de données de tests (par défaut) : 1. Sélectionnez Fonctions fichiers (F4) pour afficher l'écran F ONCTIONS DE FICHIER (Figure 7-1). Figure 7-1 Écran Fonctions de fichier 2.
  • Page 95: Importation / Fusion De Bases De Données

    Gestion de la base de données 3. Pour régler l'emplacement de sauvegarde, sélectionnez le bouton radio CD-R/W, Partage réseau ou USB. Pour Partage réseau et USB, sélectionnez un emplacement dans le menu déroulant correspondant. Remarque : dans le cas de Partage réseau, vous devez avoir préalablement ajouté des dossiers partagés avec le réseau pour les sélectionner ici (voir Ajout de Dossiers partagés avec le...
  • Page 96: Résolution Des Conflits

    Gestion de la base de données 4. Sélectionnez le bouton parcourir ( ) puis sélectionnez un fichier de bases de données (.fdt2) en cliquant sur celui-ci. 5. Sélectionnez Ouvrir. 6. Sélectionnez OK. 7. Auto est sélectionné comme mode de Résolution des conflits par défaut. Sélectionner Manuel, si souhaité...
  • Page 97: Restaurer Les Paramètres Utilisateur

    Gestion de la base de données 2. Dans la section Restauration de la base de données, sélectionnez parcourir ) pour choisir l'emplacement de la base de données. La boîte de dialogue Emplacement apparaît (Figure 7-4). Figure 7-4 Boîte de dialogue Emplacement (restauration de la base de données) 3.
  • Page 98 Gestion de la base de données 2. Dans la section Restauration des paramètres de l'utilisateur, sélectionnez parcourir ( ) pour choisir l'emplacement voulu. La boîte de dialogue Emplacement apparaît (Figure 7-5). Figure 7-5 Boîte de dialogue Emplacement (Restauration des paramètres de l'utilisateur) 3.
  • Page 99: Configuration De La Mise En Réseau

    L'assistance technique offerte par Carl Zeiss se limite aux tests de connectivité du réseau de l'instrument Matrix. Elle n'est pas en mesure de dépanner ni de résoudre les problèmes liés à...
  • Page 100: Risques De La Connexion À Internet

    Les réparations nécessaires à la suite d'une tentative d'impression avec une imprimante non approuvée ne sont pas couvertes par la garantie. Remarque : Carl Zeiss Meditec ne fournit pas d'assistance technique pour l'utilisation de matériel ou de logiciels tiers non approuvés.
  • Page 101: Configuration Minimale Requise Pour Le Serveur De Fichiers Réseau

    Configuration de la mise en réseau Configuration minimale requise pour le serveur de fichiers réseau Système d'exploitation • Système d'exploitation Windows XP Professional, 32 bit, Service Pack 3 • Windows 2000 Professional, Service Pack 4 • Windows Vista®, 32 bit, Service Pack 1 •...
  • Page 102: Configuration Dans Un Réseau Interne Préexistant

    Configuration de la mise en réseau Configuration dans un réseau interne préexistant Cette section explique comment configurer l'instrument Matrix 800 pour qu'il communique via votre réseau interne préexistant (réseau local ou LAN). Pour cela, l'instrument Matrix doit être connecté au réseau interne par un câble de connexion réseau standard. L'utilisateur est responsable de l'installation des câbles nécessaires.
  • Page 103 Configuration de la mise en réseau puis en sélectionnant Nouveau > Dossier (Figure 8-1). Figure 8-1 Faites un clic droit sur le bureau, puis sélectionnez Nouveau > Dossier Dans cet exemple, le dossier nouvellement créé sur le bureau Windows a été libellé Netshare (Figure 8-2).
  • Page 104 Configuration de la mise en réseau 3. Si le partage de fichiers simple est activé, la boîte de dialogue Propriétés de Netshare suivante s'ouvre dans l'onglet Partage (Figure 8-3). Figure 8-3 Propriétés de Netshare (Option Partage de fichiers simple ACTIVÉE) Si le partage de fichiers simple est désactivé, la boîte de dialogue Propriétés de Netshare suivante s'ouvre dans l'onglet Partage (Figure...
  • Page 105 Configuration de la mise en réseau 4. Si la boîte de dialogue Propriétés de Netshare (Figure 8-3) s'affiche, sélectionnez Partager ce dossier sur le réseau et Autoriser les utilisateurs réseau à modifier mes fichiers. 5. Si la boîte de dialogue Propriétés de Netshare de la Figure 8-4 s'affiche, sélectionnez le bouton Autorisations.
  • Page 106 Configuration de la mise en réseau Remarque : pour garantir des domaines sécurisés dans votre dossier partagé, mettez en place un groupe d'utilisateurs partagé ne comportant que des utilisateurs connus et fiables. Appelez ce groupe Utilisateurs authentifiés. Pour créer un groupe d'Utilisateurs authentifiés, reportez-vous au site Web de Windows XP ou suivez les étapes ci-dessous.
  • Page 107 Configuration de la mise en réseau Création d'un dossier partagé sur un ordinateur équipé de Windows Vista ou Windows 7 1. Créez un dossier local dans l'ordinateur pour les données exportées. Vous pouvez créer ce dossier sur tout chemin disponible sur le disque dur. Dans l'exemple suivant, le nouveau dossier a été...
  • Page 108 Configuration de la mise en réseau 8-10 2. Cliquez avec le bouton droit sur le nouveau dossier, puis sélectionnez Propriétés (voir Figure 8-7). Dans la boîte de dialogue Propriétés de Netshare, cliquez sur l'onglet Partage (Figure 8-8). Figure 8-8 Propriétés de Netshare – Onglet Partage 3.
  • Page 109 Configuration de la mise en réseau 8-11 Remarque : vous pouvez modifier le Nom du partage si désiré. Le nom du partage par défaut est le nom du dossier. Nous vous recommandons de l'utiliser. 4. Sélectionnez Partager ce dossier s'il n'est pas encore sélectionné. 5.
  • Page 110 Configuration de la mise en réseau 8-12 Remarque : pour garantir des domaines sécurisés dans votre dossier partagé, mettez en place un groupe d'utilisateurs partagé ne comportant que des utilisateurs connus et fiables. Appelez ce groupe Utilisateurs authentifiés. Pour créer un groupe d'Utilisateurs authentifiés, reportez-vous au site Web de Windows 7 ou Windows Vista ou suivez les étapes ci-dessous.
  • Page 111: Configuration Des Paramètres De Réseau Sur Le Matrix

    Configuration de la mise en réseau 8-13 Configuration des paramètres de réseau sur le Matrix 1. Sélectionnez Paramètres du système (F5) > Mise en réseau pour afficher l'écran M ISE EN 8-11). (Figure RÉSEAU Figure 8-11 Paramètres du système – Écran de mise en réseau 2.
  • Page 112: Ajout De Dossiers Partagés Avec Le Réseau

    Configuration de la mise en réseau 8-14 Ajout de Dossiers partagés avec le réseau Vous devez ajouter au moins un dossier partagé avec le réseau pour que le Matrix puisse (Paramètres du l'utiliser comme emplacement de sauvegarde et d'exportation par défaut système –...
  • Page 113 Configuration de la mise en réseau 8-15 Ajouter un Ordinateur connecté au réseau Vous devez ajouter au moins un ordinateur ou serveur de fichiers sur votre réseau pour que le Matrix puisse y faire des sauvegardes ou exportations. Un ordinateur réseau est également nécessaire pour configurer des imprimantes partagées.
  • Page 114 Configuration de la mise en réseau 8-16 Ajout d'un dossier partagé (Partage) Vous devez ajouter au moins un dossier partagé avec le réseau pour que le Matrix puisse l'utiliser comme emplacement de sauvegarde, d'exportation et d'enregistrement sous. 1. Pour visualiser les dossiers partagés de l'ordinateur, cliquez sur l'icône Développer/Réduire ( ) de la colonne Parts disponibles.
  • Page 115: Sélection D'un Sous-Dossier Dans Un Partage Réseau

    Configuration de la mise en réseau 8-17 Sélection d'un sous-dossier dans un partage réseau Pour sélectionner un sous-dossier dans un dossier partagé en réseau, cliquez sur le bouton parcourir ( ) du dossier partagé en réseau et sélectionnez le sous-dossier de votre choix (Figure 8-15).
  • Page 116 Configuration de la mise en réseau 8-18 Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev. C 2015-11...
  • Page 117: Configuration De L'imprimante

    Configuration de l'imprimante (9) Configuration de l'imprimante Aperçu du chapitre Ce chapitre explique comment configurer une imprimante destinée à être utilisée avec le Humphrey Matrix. Les rubriques abordées sont les suivantes : • Introduction, page • Imprimantes homologuées, page • Sécurité...
  • Page 118: Sécurité De L'imprimante

    Configuration de l'imprimante ATTENTION : nous vous conseillons vivement d'utiliser, si possible, des imprimantes fournies ou homologuées par Carl Zeiss Meditec, car elles ont été testées pour fonctionner avec l'instrument et sont conformes aux prescriptions de sécurité des systèmes médicaux électriques.
  • Page 119: Configuration De L'imprimante

    Configuration de l'imprimante Configuration de l'imprimante Une imprimante peut être connectée localement au Matrix par l'intermédiaire d'un port USB, ou configurée pour une connexion réseau. Aperçu de la connexion L'imprimante est connectée et configurée selon le type de connexion. Dans ce chapitre, les trois types de connexions suivants sont abordés : 1.
  • Page 120: Connexions D'alimentation De L'imprimante Locale

    Configuration de l'imprimante Connexions d'alimentation de l'imprimante locale Figure 9-1 (OUTPUT) SORTIE d'alimentation accessoire (à gauche) et (INPUT) ENTRÉE du cordon d'alimentation (à droite) Deux prises d'alimentation sont situées sous la base de l'unité. L'une est réservée à l'imprimante et l'autre à l'alimentation de l'instrument. 1.
  • Page 121: Configuration De L'impression

    Configuration de l'imprimante Configuration de l'impression Le Humphrey Matrix modèle 800 prend en charge les imprimantes locales, partagées et réseau au format générique natif PCL 3, PCL 5 et PostScript. Sélectionnez Paramètres 9-2). du système (F5) > Impression pour afficher l'écran I (Figure MPRESSION Figure 9-2 Paramètres du système –...
  • Page 122: Configuration D'une Imprimante Réseau

    Configuration de l'imprimante Sélectionnez Imprimante réseau ou Imprimante partagée, puis cliquez sur Suivant. Voir : • Configuration d'une imprimante réseau à la page pour les instructions de configuration d'une imprimante réseau. • Configuration d'une imprimante partagée à la page pour les instructions de configuration d'une imprimante partagée.
  • Page 123: Dans La Boîte De Dialogue Ajouter Nouvelle Imprimante, Sélectionnez

    Configuration de l'imprimante Configuration d'une imprimante réseau 1. Dans la boîte de dialogue Ajouter imprimante, sélectionnez Imprimante réseau 9-3). La boîte de dialogue Configuration imprimante réseau apparaît (Figure (Figure 9-4). Figure 9-4 Boîte de dialogue de configuration d'une imprimante réseau Remarque : le triangle jaune ( ) indique qu'une valeur incorrecte a été...
  • Page 124 Configuration de l'imprimante Remarque : le triangle jaune ( ) indique qu'une valeur incorrecte a été saisie dans le champ. 2. Saisissez un nom à attribuer à l'imprimante dans le champ Nom (par exemple, Imprimanted'Anne, etc.). Les espaces vides ne sont pas permis. 3.
  • Page 125: (10) Entretien

    En cas de problème que le guide de dépannage ci-dessous ne vous permet pas de résoudre, contactez Carl Zeiss Meditec : Aux États-Unis : 1-800-341-6968. Dans les autres pays : Contactez le distributeur Carl Zeiss Meditec local. Guide de dépannage Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix...
  • Page 126: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Entretien 10-2 Pièces de rechange et accessoires Description Référence Bouton de réponse du patient 0000001045678 Support du bouton de réponse du patient 0000001054028 Clavier 2660021142427 Couvercle de calibrage 0000001299290 Plateau de dessus de table 0000001356019 Housse protectrice contre la poussière 0000001096628 Cordon d'alimentation - États-Unis, Canada, Japon 2660100022511...
  • Page 127: Guide De Dépannage

    Entretien 10-3 Guide de dépannage Voici un résumé de quelques-uns des problèmes que vous pouvez rencontrer. Contactez le service technique si ce guide ne vous permet pas de résoudre le problème. Problème Zone à vérifier Solution possible instrument Humphrey Vérifiez les connexions du câble Remplacez le cordon Matrix ne se met pas sous alimentation du Humphrey Matrix.
  • Page 128 Entretien 10-4 imprimante n imprime Reportez-vous aux instructions de Reportez-vous aux pas. dépannage incluses dans les instructions de dépannage informations fournies avec l imprimante. incluses dans les informations fournies avec imprimante. imprimante n est pas sous tension. Appuyez sur le bouton d alimentation Mettez le Humphrey Matrix de l...
  • Page 129: Mise À Niveau Du Système

    Entretien 10-5 Mise à niveau du système L'instrument Matrix 800 offre la possibilité de mettre à niveau son logiciel d'exploitation en utilisant le lecteur CD-R/W, ou à partir d'un dossier dans le lecteur USB ou sur un emplacement réseau. La durée totale nécessaire à la mise à niveau du logiciel est de 10 à 20 minutes environ, selon la source utilisée.
  • Page 130: Installer Le Logiciel

    Entretien 10-6 Installer le logiciel La fonction d'installation du logiciel (Logiciel d'installation) de l'écran A intègre la procédure de mise à niveau du logiciel de système aux fonctions de sauvegarde avant et après cette opération, pour faciliter une mise à niveau complète en toute sécurité. Remarque : nous vous recommandons d'utiliser la fonction d'installation du logiciel pour les mises à...
  • Page 131 Entretien 10-7 4. Dans la section ÉTAPE 2 : Mise à jour du logiciel du système, sélectionnez le bouton parcourir ( ) pour sélectionner un emplacement de mise à jour, puis cliquez sur le bouton Mise à jour. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Mise à...
  • Page 132: Aide (Y Compris Calibrage Et Diagnostic)

    Entretien 10-8 Aide (y compris calibrage et diagnostic) L'écran A (F6) (Figure 10-3) fournit les informations relatives aux système de base de l'instrument Humphrey Matrix et des boutons permettant d'accéder aux informations de référence de l'utilisateur ainsi qu'aux diagnostics, au calibrage, à l'enregistrement de l'instrument et à...
  • Page 133: Exportation Des Informations Du Système

    Entretien 10-9 Calibrage (voir Calibrage à la page 10-10), les Diagnostics de l'instrument (voir Diagnostics à la page 10-11) et de visualiser les informations d'Enregistrement des journaux (logs) (voir Enregistrement à la page 10-13). Ces fonctions ne sont pas utilisées fréquemment ;...
  • Page 134: Calibrage

    Entretien 10-10 Calibrage L'instrument d'examen de champ visuel Humphrey Matrix n'exige la programmation d'aucun calibrage. Le calibrage de l'instrument est vérifié automatiquement lors de chaque MISE SOUS TENSION de l'instrument et au début de chaque test. Si l'instrument détecte qu'un calibrage est nécessaire, l'écran à cristaux liquides de l'opérateur affiche un message d'avertissement correspondant.
  • Page 135: Diagnostics

    Entretien 10-11 Le bouton Avancé >> permet d'afficher les informations sur le calibrage effectué en usine ; celles-ci sont réservées au service technique. Le bouton bascule entre Avancé >> et Basique <<. Diagnostics L'écran D (Figure 10-6) fournit des informations de base sur l'état opérationnel IAGNOSTICS de l'instrument Humphrey Matrix.
  • Page 136 Entretien 10-12 Le bouton Avancé >> permet d'afficher les capacités de Diagnostics avancés qui sont en général utilisées par le service technique. Le bouton bascule entre Avancé >> et Basique <<. Les capacités de Diagnostics avancés (Figure 10-7) comprennent : •...
  • Page 137: Enregistrement

    Entretien 10-13 Enregistrement L'ordinateur interne fournit diverses fonctions de journalisation (enregistrement de journaux) au cours du fonctionnement de l'instrument Humphrey Matrix ; ces journaux sont réservés au service technique lors du dépannage de l'instrument. Sélectionnez Aide (F6) > Enregistrement pour afficher l'écran E NREGISTREMENT 10-8).
  • Page 138 Entretien 10-14 Lorsqu'on sélectionne Exporter ou Exporter tout, la boîte de dialogue Enregis. empl. apparaît (Figure 10-9). Figure 10-9 Boîte de dialogue Emplacement d'enregistrement Pour choisir l'emplacement des journaux, sélectionnez le bouton radio CD-R/W, Partage réseau ou USB. Pour Partage réseau et USB, sélectionnez un emplacement dans le menu déroulant correspondant.
  • Page 139: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    Entretien 10-15 Nettoyage, désinfection et stérilisation Nettoyage Nettoyez l'instrument au besoin en essuyant la surface de son boîtier avec un chiffon doux et sec ou légèrement humidifié avec de l'eau savonneuse ou de l'alcool isopropylique à 70 %. Nettoyez la fenêtre de l'oculaire du patient et la fenêtre de l'écran à cristaux liquides de l'opérateur avec un chiffon doux et non pelucheux légèrement humidifié...
  • Page 140 Entretien 10-16 Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev. C 2015-11...
  • Page 141: (11) Spécifications

    Spécifications 11-1 (11) Spécifications Spécifications de l'instrument Dimensions : Largeur 30 cm x profondeur 56 cm x hauteur 43 cm (dimensions nominales de l'instrument sans le clavier) Poids : 14 kg, nominal Dimensions de l'affichage du patient : Champ de vision nominal de 60° diamètre Alimentation : 100-240 VCA, 50/60 Hz, 200 VA maximum Sortie d'alimentation auxiliaire :...
  • Page 142: Spécifications Environnementales

    Spécifications 11-2 Spécifications environnementales Conditions de fonctionnement Température de fonctionnement : +15 à +35 °C Humidité de fonctionnement : 30 à 75 % sans condensation Altitude de fonctionnement : 700 à 1060 hPa Conditions de stockage et d'expédition Température de stockage : -20 à +60 °C Humidité...
  • Page 143: Résultats Des Tests À Seuils

    Spécifications 11-3 Résultats des tests à seuils • Graphe des seuils (dB) • Graphe de l'échelle de gris • Graphes des écarts total et des tracés (dB) • Graphes de probabilité des écarts total et des tracés avec 5 classifications de niveau ...
  • Page 144 Spécifications 11-4 Stimulus • Ordre de présentation : aléatoire • Durée : 300 ms, nominale • Modulation de scintillement de contre-phase cosinusoïdale • Couleur : noir et blanc • Illumination moyenne d'arrière-plan : 100 cd/m2, nominale • Plage de contraste tests N-30 : 56 dB (~ 0 %) à 0 dB (~ 100 %), (~40 dB est la sensibilité...
  • Page 145: Œil Droit

    Spécifications 11-5 Œil droit Tests FDT N-30 avec le Humphrey Matrix Tracés FDT 8-9x9-10 degrés (25 Hz, 0,25 cycles / degré) Décalage de l'axe horizontal +/- 1 degré Décalage de l'axe vertical +/- 3 degrés (cible de fixation centrale stationnaire carrée à ~ 1 degré) Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev.
  • Page 146 Spécifications 11-6 Œil droit Tests FDT N 24-2 (55 pts.) et 30-2 (69 pts) avec le Humphrey Matrix Tracés FDT à 5x5 degrés (18 Hz, 0,5 cycles / degré) Décalage de l'axe horizontal +/- 1 degré Décalage de l'axe vertical +/- 3 degrés (cible de fixation centrale stationnaire carrée à...
  • Page 147 Spécifications 11-7 Œil droit Humphrey Matrix Macula (16 pts.) Test FDT et Humphrey Matrix 10-2 (44 pts.) Test FDT Tracés FDT à 5x5 degrés (12 Hz, 0,5 cycles / degré) Pas de décalage d'axe horizontal ou vertical au centre de 4 degrés, Décalages +/- 1 degré...
  • Page 148 Spécifications 11-8 Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev. C 2015-11...
  • Page 149: (12) Avis Juridiques

    à qui il incombe d'en préserver l'intégrité. ZEISS ne saurait être tenu responsable de la perte de fichiers de patients enregistrés sur le disque dur, des disquettes, des disques magnéto-optiques de sauvegarde ou des disquettes de sauvegarde.
  • Page 150 à une maintenance ou une modification réalisée par un intervenant autre que ZEISS. Si le logiciel s'avère défectueux après son achat, vous (et non pas ZEISS) prendrez en charge l'ensemble des frais liés aux opérations de maintenance, de réparation ou de correction nécessaires.
  • Page 151: Contrat De Maintenance

    Le présent Contrat de licence du logiciel (« Licence ») est un contrat légal entre l'Acheteur (« Vous », « Votre », « Détenteur de licence ») et ZEISS, régissant votre utilisation du logiciel. L'ouverture de l'emballage scellé signifie votre acceptation des termes et conditions de cette licence.
  • Page 152 4. ZEISS peut créer des versions mises à jour du logiciel, que vous pouvez acheter séparément. 5. Cette licence ne donne pas le droit de faire des copies du logiciel, ni de transférer le logiciel ou des copies du ou des produits à...
  • Page 153: (A) Dicom Gateway

    Matrix modèle 800 à un système EMR/PMS compatible avec DICOM, ou archive DICOM, telle que le logiciel FORUM™ de Carl Zeiss Meditec. Le DICOM Gateway permet à votre Matrix 800 de se connecter à votre fournisseur de stockage DICOM et aux serveurs de listes de travail de modalités.
  • Page 154: Aperçu De La Configuration

    DICOM Gateway Remarque : vous devriez vérifier la déclaration de conformité DICOM du Matrix avec votre fournisseur EMR/PMS pour déterminer la compatibilité de son système avec le DICOM Gateway du Matrix 800. Remarque : avant de poursuivre les étapes de configuration suivantes, veuillez vérifier la connectivité...
  • Page 155: Configuration Du Dicom Gateway

    DICOM Gateway Configuration du DICOM Gateway Pour configurer le DICOM Gateway sur le Matrix, sélectionnez Paramètres du système (F5) > DICOM Gateway pour afficher l'écran DICOM G (Figure A-2). ATEWAY Figure A-2 Écran DICOM Gateway Remarque : le triangle jaune ( ) indique qu'une valeur incorrecte a été...
  • Page 156: Paramètres De L'entité D'application Locale

    DICOM Gateway Paramètres de l'entité d'application locale Nom de l'établissement : cela correspond généralement au nom de l'hôpital ou de la clinique. Vous pouvez saisir jusqu'à 64 caractères, espaces compris. Nom de la station : il s'agit généralement d'un nom unique indiquant le lieu ou l'instrument de l'examen.
  • Page 157 DICOM Gateway Figure A-3 Écran DICOM Gateway – Test de connexion réussi Le voyant d'état du test de connexion au fournisseur de MWL et de stockage doit obligatoirement être vert. Si le voyant d'état est rouge et que les détails du test de connexion indiquent «...
  • Page 158: Réglages Dicom Avancés

    Les messages d'erreur spécifiques au DICOM et solutions possibles sont présentés dans le chapitre 10, Entretien. Aux États-Unis, les utilisateurs incapables de résoudre les problèmes qu'ils rencontrent doivent s'adresser au Service clientèle de Carl Zeiss Meditec en composant le 1-800-341-6968. Hors des États-Unis, adressez-vous au bureau ou au distributeur local de Carl Zeiss Meditec.
  • Page 159: Exportation Automatique De Tests Vers Un Système Dicom En Fin De Test

    DICOM Gateway Exportation automatique de tests vers un système DICOM en fin de test Pour exporter automatiquement des rapports d'examens au format ePDF (un fichier PDF formaté par DICOM et transmis via protocoles DICOM) à un système DICOM : (1) sélectionnez DICOM comme emplacement d'exportation par défaut et (2) sélectionnez Exporter comme action automatisée en fin de test, comme décrit dans les sections ci-dessous.
  • Page 160: Sélection D'exporter Comme Action Automatisée En Fin De Test

    DICOM Gateway Sélection d'Exporter comme action automatisée en fin de test Pour sélectionner Exporter comme action automatisée en fin de test, sélectionnez Paramètres du système (F5) > Test en cours pour afficher l'écran T EST EN COURS Sélectionnez Exporter dans la section A (Figure A-6).
  • Page 161: (B) Mode D'emploi Du Pms Officemate

    Mode d'emploi du PMS OfficeMate (B) Mode d'emploi du PMS OfficeMate Mode d'emploi du logiciel de gestion du cabinet OfficeMate (Practice Management Software ou PMS) sur le Matrix modèle 800 (connectivité en port série) Remarque : la configuration d'OfficeMate est réservée à un administrateur réseau IT. Votre administrateur réseau pourra vous fournir les informations correctes de configuration.
  • Page 162 Mode d'emploi du PMS OfficeMate Guide de l'utilisateur du Humphrey Matrix 2660021139310 Rev. C 2015-11...
  • Page 163: (C) Transfert De Données À L'aide D'un Cd

    Remarque : sur un PC, il est parfois possible de consulter et d'analyser des données Matrix au moyen d'un logiciel tiers. Au-delà des présentes instructions, Carl Zeiss Meditec ne saurait prendre en charge l'importation de données Matrix vers un PC, ni par ailleurs recommander un quelconque logiciel tiers auquel vous pourriez avec recours sur un PC afin de consulter et d'analyser des données Matrix, ni prendre en charge son usage.
  • Page 164: Transfert De Données À L'aide D'un Cd

    Transfert de données à l'aide d'un CD ATTENTION : nous vous déconseillons l'usage de disques optiques (CD) pour l'archivage ou le stockage à long terme des données. Leur utilisation devrait être limitée au transfert de données entre systèmes. Protégez ces supports contre toute détérioration.
  • Page 165: (D) Codes D'erreur

    Codes d'erreur (D) Codes d'erreur Les codes d'erreur nécessitant des informations supplémentaires sur les utilisateurs sont inclus dans le tableau suivant. Ceux qui sont suffisamment explicites n'ont pas été inclus. Numéro Message Cause possible Action recommandée de code (SBC V06.00.0X) Pas assez d'informations pour que la Au minimum, deux champs visuels Au minimum, deux champs visuels...
  • Page 166 Codes d'erreur Le test exemple n'est pas dans le • Le fichier Veuillez réessayer. Si le problème système. Fonction indisponible. persiste, envoyer une mise à jour /root/GUI/printSample.fdt2 client (à partir du site Web ?) est introuvable comportant le fichier requis. Si après •...
  • Page 167 Codes d'erreur Dispositif occupé, ne peut être retiré Le dispositif de stockage est en cours Attendre que l'opération soit av sécurité. d'utilisation (opération de lecture ou terminée avant de tenter de retirer le d'inscription). dispositif de stockage. Si le problème persiste, tenter de réinitialiser le Matrix.
  • Page 168: Erreur Critique ! Calibrage Usine

    Codes d'erreur 619.2 Erreur Critique ! Calibrage usine L'utilisateur a tenté d'effectuer le test Le logiciel a détecté un problème nécessaire. Sélectionnez 'Arrêter' et du schéma « Afficher le schéma » nécessitant d'éteindre et de ensuite éteignez l'alimentation pour dans l'écran de Diagnostics avancés. redémarrer.
  • Page 170 Carl Zeiss Meditec, Inc. Carl Zeiss Meditec AG 5160 Hacienda Drive Goeschwitzer Strasse 51-52 Dublin, CA 94568 07745 Jena États-Unis Allemagne Appel gratuit : 1 800 341 6968 Téléphone : +49 36 41 22 03 33 Téléphone : +1 925 557 4100...

Table des Matières