Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Humphrey FDT
Modèle 710
Guide de l'utilisateur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Zeiss Humphrey FDT Série

  • Page 1 Humphrey FDT Modèle 710 Guide de l’utilisateur...
  • Page 2 © 2013 Carl Zeiss Meditec, Inc. Tous droits réservés. Marques Humphrey et FDT sont des marques de commerce de Carl Zeiss Meditec, Inc., déposées ou non, aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Toutes les autres marques citées dans le présent document appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire (1) Informations relatives à la sécurité ..........1-1 Sécurité du produit .................... 1-1 Symboles et étiquettes ..................1-3 Symboles d’emballage protecteur............1-4 Emplacement des étiquettes et du numéro de série du produit....1-4 Équipement externe ................... 1-4 Normes......................1-5 Conformité du produit ................1-5 Compatibilité...
  • Page 4 (4) Calibrage et configuration............4-1 Calibrage et configuration.................. 4-1 Régler la date et l'heure................. 4-1 Options de configuration de l'instrument..........4-2 Calibrage....................4-3 Mise À Niveau Logicielle................4-4 Entretien......................4-4 Remplacement du papier d'imprimante..........4-4 Remplacement des fusibles ..............4-7 Pièces de rechange et accessoires FDT ............4-7 Nettoyage, désinfection, stérilisation et mise au rebut.........4-8 Mise au rebut de l’instrument................4-9 Dépannage......................4-9...
  • Page 5: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité (1) Informations relatives à la sécurité Tous les utilisateurs doivent connaître les informations générales concernant la sécurité dans ce résumé. Des informations supplémentaires sur la sécurité sont présentées aussi dans l’ensemble de ce guide. Remarque : en cas d'incident grave lié à cet appareil médical, l'utilisateur (ou la personne responsable) est tenu de signaler l'incident au fabricant ou au distributeur de l'appareil.
  • Page 6 à la table des périphériques ou des composants qui n’appartiennent pas au système et ne remplacez aucun des composants d’origine du système par des pièces de remplacement non approuvées par Carl Zeiss Meditec. De telles actions peuvent entraîner une défaillance du mécanisme de réglage de hauteur de la table, l’instabilité...
  • Page 7: Symboles Et Étiquettes

    Informations relatives à la sécurité AVERTISSEMENT : PIÈCES DE RECHANGE et ACCESSOIRES – Utilisez exclusivement des pièces de rechange et accessoires approuvés. ATTENTION : le coupleur de l'appareil est le coupe-circuit principal de l'instrument. Positionner l'instrument de manière à ce que le coupleur de l'appareil soit facile d'accès en cas d'urgence.
  • Page 8: Symboles D'emballage Protecteur

    Informations relatives à la sécurité Symboles d’emballage protecteur Les symboles d’emballage protecteur indiquent les précautions de manipulation et les conditions de transport et de stockage. Précautions de manipulation Conditions de transport et de stockage Fragile, manipuler avec soin Humidité relative (10 % à 90 %, sans condensation) Température (entre -20 et +49°C) Garder à...
  • Page 9: Normes

    Informations relatives à la sécurité Normes Conformité du produit Conforme à la directive 93/42/EEC relative aux appareils médicaux. Conforme aux consignes de sécurité des États-Unis et du Canada relatives aux systèmes médicaux électriques. Compatibilité électromagnétique (EMC) ATTENTION : les appareils électriques médicaux nécessitent que des précautions spéciales soient prises en matière de compatibilité...
  • Page 10: Directive Et Déclaration Du Fabricant

    Informations relatives à la sécurité Directive et déclaration du fabricant Directive et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques L'appareil Humphrey FDT est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Humphrey Matrix doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test de rayonnement Conformité...
  • Page 11 Informations relatives à la sécurité Creux de tension, Creux de > 95 % en Creux de > 95 % en 0,5 cycle La qualité du secteur électrique doit être interruptions brèves 0,5 cycle caractéristique d’un environnement et variations de creux de 60 % en 5 cycles commercial ou hospitalier classique.
  • Page 12 Informations relatives à la sécurité Directive et déclaration du fabricant - Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le Humphrey FDT L'appareil Humphrey FDT est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique avec contrôle des perturbations radiées.
  • Page 13: Introduction

    Introduction (2) Introduction Utilisation prévue Le Humphrey FDT est un dispositif alimenté en courant alternatif conçu pour la détermination de l'étendue du champ visuel périphérique d'un patient. Ce dispositif est conçu pour déterminer l'étendue de la perte de champ visuel chez un patient, ce qui peut ensuite être utilisé...
  • Page 14: Profil De L'utilisateur

    Introduction Partie du corps Le Humphrey FDT interagit physiquement avec le front et menton du patient. La main et les doigts du patient (ou équivalent) sont également requis pour appuyer sur le bouton de réponse du patient. Application Le Humphrey FDT est conçu pour une utilisation continue, bien qu'il soit prévu que la plupart des sites exploitent l'instrument un maximum de 10 heures par jour, à...
  • Page 15: Interprétation Des Données

    Introduction • Enregistrer, imprimer ou exporter le rapport d'analyse • Archiver les données • Arrêter l'instrument Interprétation des données Démographie L'utilisateur devrait être : • Ophtalmologiste (ou autre type de médecin) • Optométriste (ou équivalent) Exigences du poste L'utilisateur doit avoir la formation et la certification adéquates pour l'analyse et le traitement des atteintes ophtalmiques, ou d'autres aspects médicaux relatifs aux yeux, conformément aux exigences des organismes de régulation.
  • Page 16 Introduction Les principales caractéristiques de l’instrument d'examen de champ visuel FDT comprennent : • Tests de dépistage supraliminaire exacts et fiables en moins d’une minute par œil • Tests à seuils en 4 minutes par œil environ • Facile à utiliser ; aucune formation ni certification spéciale de l’opérateur n’est nécessaire •...
  • Page 17: Boutons De Commande Et Connecteurs

    Introduction Boutons de commande et connecteurs Contraste de l'affichage LCD – Utilisez les flèches HAUT et BAS à côté du symbole de contraste en-dessous de l'écran LCD pour régler le contraste de l'écran LCD pour une meilleure visualisation, selon les conditions d'éclairage. Connecteur du bouton de réponse du patient Connecteur...
  • Page 18: Constituants De L'instrument, Côté Patient

    Introduction Constituants de l'instrument, côté patient Repose-front Viseur du patient Couvercle de calibrage Oculaire du patient Cordon d'alimentation Indicateur du sélecteur de tension Interrupteur Bouton de réponse du patient Prise d'entrée du cordon d'alimentation Constituants de l'instrument, côté opérateur Panneau de commande de l'opérateur Boutons de...
  • Page 19: Composants De L'instrument

    Introduction Composants de l’instrument Il y a sept boutons de contrôle du fonctionnement de l'instrument, situés à côté de l'écran à cristaux liquides (LCD) de l'opérateur. • Quatre boutons BLEUS de l'opérateur sur le côté gauche de l'écran à cristaux liquides (LCD) de l'opérateur.
  • Page 20: Modèles D'écran Vidéo Patient

    Introduction Modèles d'écran vidéo patient Guide de l’utilisateur du Humphrey FDT 2660021149533 Rev. B 2015-11...
  • Page 21: Fonctionnement

    Fonctionnement (3) Fonctionnement Déballage Avant d'utiliser cet appareil, le personnel concerné doit lire et comprendre le manuel d'utilisation. L’interprétation des résultats est réservée exclusivement aux ophtalmologistes ayant suivi une formation appropriée. Ouvrez la boîte d’expédition en coupant avec précaution le ruban d’emballage retenant ses rabats supérieurs.
  • Page 22: Préparation Pour L'utilisation Et Mise Sous Tension

    Fonctionnement Doigtier de porte Doigtier de porte d'accès au papier d'accès au papier Préparation pour l’utilisation et mise sous tension Côté du patient Emplacement du numéro de série Basculer Côté de l'opérateur En vous plaçant du côté patient de l'instrument FDT, faites basculer l'instrument afin de brancher le connecteur du bouton de réponse du patient sur le petit jack de connexion rond.
  • Page 23 Fonctionnement ATTENTION : VÉRIFIER LA TENSION DE FONCTIONNEMENT SÉLECTIONNÉE – Le commutateur de sélection de la tension du FDT est normalement réglé sur la valeur appropriée (115 ou 230 V) avant l'expédition. Avant de mettre le FDT sous tension, vérifiez que l'indicateur du sélecteur de tension situé...
  • Page 24 Fonctionnement Interrupteur Couvercle du tiroir du fusible Porte-fusible/sélecteur de tension Assurez-vous de bien insérer les deux fusibles de manière à ce qu'ils soient à proximité des brides métalliques en saillie. Tension sélectionnée Branchez le cordon d’alimentation de qualité hospitalière fourni avec l’instrument dans la prise d'entrée du côté...
  • Page 25 Fonctionnement Prise d'entrée du cordon d'alimentation Interrupteur Pour mettre l’instrument SOUS TENSION, commutez l'interrupteur (O/I), à côté de la prise d'alimentation, en position de MARCHE (I). L'instrument effectuera des contrôles à autodiagnostic internes et après environ 15 secondes, il y aura deux bips doubles et MENU PRINC FDT apparaîtra sur l'écran LCD de l'opérateur.
  • Page 26: Préparation Pour Un Test Patient

    Fonctionnement Remarque : le bouton VERT peut être utilisé à tout moment pour revenir au menu précédent ou au MENU PRINC FDT (il peut être nécessaire de l'appuyer plusieurs fois pour arriver au MENU PRINC FDT. Préparation pour un test patient Retirez le COUVERCLE DE CALIBRAGE de l’oculaire du patient.
  • Page 27: Saisir L'âge Du Patient

    Fonctionnement MENU PRINC TECHNOL DOUBLAGE FRÉQUENCE EXÉCUTER TESTS PATIENT EXÉCUTER DÉMONSTRATION AVANCER PAPIER MENU UTILITAIRES 24 JUN 1997 16:08:00 Remarque : EXÉCUTER TESTS PATIENT étant sélectionné, les présentations de stimulus FDT typiques sont automatiquement affichées pour démontrer le test au patient jusqu'à ce que le test commence.
  • Page 28: Préparation Du Patient

    Fonctionnement patient (par exemple 51, 52, et ainsi de suite). Sélectionnez ACCEPTER RÉGLAGES (bouton BLEU du BAS) lorsque l'ÂGE correct est affiché. ENTRER ÂGE PATIENT +10 ANS ÂGE : 50 - 10 ANS +1 AN ACCEPTER RÉGLAGES 24 JUN 1997 16:08:00 Faites glisser le viseur du patient à...
  • Page 29: Explication De La Procédure De Test Au Patient

    Fonctionnement Explication de la procédure de test au patient « Un exemple de test est actuellement en cours. Pouvez-vous voir le point noir au centre et l’écran vidéo éclairé tout entier ? Vous devez regarder constamment ce point noir au centre de l’écran tout au long du test.
  • Page 30: Exécution D'un Test Patient De Dépistage Ou À Seuils

    Fonctionnement 3-10 MENU PRINC TECHNOL DOUBLAGE FRÉQUENCE EXÉCUTER TESTS PATIENT EXÉCUTER DÉMONSTRATION AVANCER PAPIER MENU UTILITAIRES 24 JUN 1997 16:08:00 Assurez-vous de préparer le patient comme décrit ci-dessus avant de lancer un exercice Exécution d’un test patient de dépistage ou à seuils Sélectionnez le MENU TEST DÉPISTAGE ou le MENU TEST SEUILS à...
  • Page 31 Fonctionnement 3-11 Remarque : l'écran LCD de l'opérateur vous indiquera s'il y a trop de lumière ambiante pour effectuer un test fiable. Baissez l'éclairage de la pièce ou changez l'emplacement de test jusqu'à ce que les conditions appropriées de test soient réalisées. De même, si le bouton de réponse du patient n'est pas connecté...
  • Page 32 Fonctionnement 3-12 Les essais-piège faux négatifs et faux positifs sont indiqués par les symboles (+) et (-) sur l'écran LCD de l'opérateur afin qu'ils puissent être distingués des présentations régulières de stimulus test. Remarque : vous pouvez METTRE EN PAUSE ou REDÉMARRER le test en appuyant sur le bouton VERT à...
  • Page 33: Affichage Et Impression Des Résultats Du Test

    Fonctionnement 3-13 Affichage et impression des résultats du test Vous pouvez afficher les résultats des tests sur l'écran LCD de l'opérateur et les imprimer à partir du menu des résultats. À la fin d'un test, les résultats seront imprimés automatiquement (la configuration par défaut est l'impression automatique), puis le menu des résultats du test apparaîtra automatiquement sur l'écran LCD de l'opérateur .
  • Page 34: Comprendre Les Résultats Des Tests De Dépistage C-20 Et N-30

    Fonctionnement 3-14 Comprendre les résultats des tests de dépistage C-20 et N-30 Un graphe des 17 emplacements du champ visuel testés sera imprimé (voir les exemples aux pages suivantes) et affiché sur l'écran LCD de l'opérateur pour le TEST DE DÉPISTAGE C-20 supraliminaire pour chaque œil testé.
  • Page 35 Fonctionnement 3-15 erreurs de faux positifs indiquent que le patient appuie sur le bouton même s’il ne voit aucun tracé ou qu'il ne comprend pas le test. Comme les programmes de dépistage FDT N-30-1 (ou C-20-1) et N-30-5 (ou C-20-5) utilisent différents niveaux de contraste normal de référence, ils diffèrent aussi dans leur façon de signaler (hachurer) les emplacements de test qui se situent en dehors des limites normales.
  • Page 36: Comprendre Les Résultats Des Tests À Seuils C-20 Et N-30

    Fonctionnement 3-16 Comprendre les résultats des tests à seuils C-20 et N-30 Un graphe des 17 ou 19 emplacements du champ visuel testés sera imprimé (voir les exemples aux pages suivantes) et un graphe combiné sera affiché sur l'écran LCD de l'opérateur pour les TESTS À...
  • Page 37 Fonctionnement 3-17 tests C-20 et N-30. Les erreurs de fixation indiquent que le patient ne maintient pas une bonne fixation au cours du test, n’est pas aligné correctement ou ne comprend pas le test. ERREURS DE FAUX POSITIFS - Rapport du nombre de fois pour lesquelles le patient a répondu à...
  • Page 38 Fonctionnement 3-18 « L'indice PSD (écart type du tracé) est l'écart-type de la différence de sensibilité de chaque valeur par rapport à une valeur prévue (en fonction de la valeur normale à cet emplacement et de l'indice d'écart moyen), chaque différence étant pondérée en fonction de la variation de la valeur normale à...
  • Page 39: Exemple De Résultats De Test De Dépistage C-20

    Fonctionnement 3-19 Exemple de résultats de test de dépistage C-20 Guide de l’utilisateur du Humphrey FDT 2660021149533 Rev. B 2015-11...
  • Page 40: Exemple De Résultats De Test À Seuils C-20

    Fonctionnement 3-20 Exemple de résultats de test à seuils C-20 Guide de l’utilisateur du Humphrey FDT 2660021149533 Rev. B 2015-11...
  • Page 41 Fonctionnement 3-21 Exemple de résultats de test à seuils N-30 Guide de l’utilisateur du Humphrey FDT 2660021149533 Rev. B 2015-11...
  • Page 42 Fonctionnement 3-22 Guide de l’utilisateur du Humphrey FDT 2660021149533 Rev. B 2015-11...
  • Page 43: Calibrage Et Configuration

    Calibrage et configuration (4) Calibrage et configuration Calibrage et configuration Le MENU UTILITAIRES dans le MENU PRINC FDT ne devrait pas être nécessaire, sauf si le changement ou le calibrage des réglages par défaut de l'instrument est nécessaire (les réglages sont définies par défaut et la date et l'heure (HNE), sont pré-définies). Régler la date et l'heure Pour définir la date et l'heure, sélectionnez MENU UTILITAIRES (bouton opérateur du BAS) à...
  • Page 44: Options De Configuration De L'instrument

    Calibrage et configuration ème Sélectionnez CHOIX SUIVANT (3 bouton opérateur à partir du haut) pour sélectionner le réglage d'horloge que vous souhaitez modifier. (s) AUGMENTER (bouton opérateur du ème HAUT) et (t) DIMINUER (2 bouton opérateur à partir du haut) pour changer le réglage. Sélectionnez ACCEPTER RÉGLAGES (bouton opérateur du BAS) lorsque les réglages corrects de l'HORLOGE sont affichés.
  • Page 45: Calibrage

    Calibrage et configuration ème Sélectionnez RÉTABLIR VALEURS PAR DÉFAUT (3 bouton opérateur à partir du haut) dans le MENU RÉGLAGE DES OPTIONS et ACCEPTER RÉGLAGES dans le MENU OPTIONS pour rétablir les options d'usine par défaut. Appuyez trois fois sur le bouton VERT pour revenir au MENU PRINC FDT.
  • Page 46: Mise À Niveau Logicielle

    Calibrage et configuration Remarque : assurez-vous de couvrir l'oculaire du patient avec le couvercle de calibrage livré avec chaque unité. Si le couvercle de calibrage n’est pas disponible, remplacez-le par un objet qui protègera temporairement l’oculaire du patient de la lumière (morceau de tissu noir sur le viseur du patient, etc.) ou effectuez le calibrage dans une pièce parfaitement sombre.
  • Page 47 Calibrage et configuration Déballez le papier de son emballage, desserrez le bout d'engagement du rouleau, et placez le nouveau rouleau de papier dans la cavité pour papier avec le bout d'engagement du papier vers l'extérieur de l'appareil (vers vous – voir le diagramme à l'intérieur de la porte de l'imprimante).
  • Page 48 Calibrage et configuration Remarque : utilisez seulement du papier thermosensible conçu pour être utilisé avec la série d'imprimantes Seiko Instruments 5000 à l'intérieur de l'instrument (uniquement rouleaux inversés), sinon la qualité d'impression peut être dégradée, la durée de vie de l'imprimante peut être réduite, et la garantie de l'instrument annulée.
  • Page 49: Remplacement Des Fusibles

    Pour passer commande : aux États-Unis, appelez le 800-341-6968. Hors des États-Unis, contactez la filiale ou le distributeur Carl Zeiss local. * Le logiciel ViewFinder est une application pour PC permettant le transfert en série de l'examen FDT à un ordinateur local exécutant le logiciel ViewFinder. Le logiciel ViewFinder est fourni sous forme d'un kit comportant le logiciel sur CD, un câble série et des...
  • Page 50: Nettoyage, Désinfection, Stérilisation Et Mise Au Rebut

    Calibrage et configuration Nettoyage, désinfection, stérilisation et mise au rebut Nettoyage Nettoyez l’instrument au besoin en essuyant la surface de son boîtier avec un chiffon doux et sec ou légèrement humidifié avec l’eau savonneuse, une solution d’eau contenant 10 % de Clorox™...
  • Page 51: Mise Au Rebut De L'instrument

    Calibrage et configuration Mise au rebut de l’instrument Au moment de la mise à niveau du FDT, veuillez contacter Carl Zeiss Meditec afin de vous renseigner sur nos options de reprise ou de mise à niveau. Si l’option de reprise ne vous intéresse pas, veuillez mettre l’instrument au rebut conformément aux règlements locaux et...
  • Page 52 Calibrage et configuration 4-10 • La prise de courant est sous tension • Les fusibles sont en bon état Remarque : reportez-vous à la section Préparation pour l'utilisation et mise sous tension de ce guide pour les instructions relatives à la sélection de la tension de fonctionnement appropriée ou à...
  • Page 53: Informations Relatives À L'entretien

    (5) Informations relatives à l’entretien AVERTISSEMENT : L’entretien ou la réparation doit être exclusivement effectué(e) par un technicien qualifié et agréé par Zeiss. Il n'y a pas de pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'instrument. Le démontage de l'instrument au-delà des mesures requises pour remplacer le papier d'imprimante, les fusibles ou le bouton de réponse du patient comme décrit...
  • Page 54 Informations relatives à l’entretien Guide de l’utilisateur du Humphrey FDT 2660021149533 Rev. B 2015-11...
  • Page 55: Spécifications

    Spécifications (6) Spécifications Instrument Dimensions : Largeur 25 cm x profondeur 48 cm x hauteur 43 cm Poids : moins de 9 kg Dimensions de l’affichage du patient : Carré de 40° horizontal sur 40° vertical Alimentation : 115/230 V~, 50/60 Hz, 0,4/0,2 A Connexions électriques : Connecteur de prise standard IEC-320 pouvant être utilisé...
  • Page 56: Indices De Fiabilité

    Spécifications • Le seuil MOBS est calculé comme la moyenne des dernières présentations supérieures et inférieures répondant aux critères d'exécution en escalier. Indices de fiabilité : • Contrôle de la fixation : Méthode Heijl-Krakau • Contraste de l’essai-piège : 6 dB (~ 50 %) •...
  • Page 58 Carl Zeiss Meditec, Inc. Carl Zeiss Meditec AG 5160 Hacienda Drive Goeschwitzer Strasse 51-52 Dublin, CA 94568 07740 Jena États-Unis Allemagne Numéro d'appel gratuit : 1 800 341 6968 Téléphone : +49 36 41 22 03 33 Téléphone : +1 925 557 4100...

Ce manuel est également adapté pour:

Humphrey fdt 710

Table des Matières