Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips Elance GC3035

  • Page 3: Table Des Matières

    ENGLISH 4 DEUTSCH 11 FRANÇAIS 19 NEDERLANDS 26 ITALIANO 34...
  • Page 4: English

    Check the cord regularly for possible damage. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5: Setting The Temperature

    ENGLISH Remove the plug from the wall socket. Set the steam control to position O (= no steam). Open the filling cap. Hold the iron in a tilted position. Pour tap water from the filling jug into the water tank up to the maximum level.
  • Page 6: Ironing Without Steam

    ENGLISH Steam-ironing Make sure that there is enough water in the water tank. Set the temperature control to the recommended position. See section 'Setting the temperature'. Set the steam control to the appropriate steam position. - 1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3) - 3 - 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX) Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
  • Page 7 ENGLISH Drip Stop (types GC3035, 3030, 3027, 3025, 3020, 3017, 3015 only) This iron features a "Drip Stop" steam shut-off facility: the iron automatically stops steaming at too low temperatures to prevent water from dripping out of the soleplate.When this happens you may hear a sound.
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Cleaning and maintenance Calc-Clean This is a Calc-Cleaning function which removes scale and impurities. Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (when flakes coming out from the soleplate during ironing), the Calc-Clean function should be used more frequently.
  • Page 9: Guarantee & Service

    Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 10 ENGLISH Problem Possible cause(s) Solution The iron is plugged in but the soleplate Connection problem. Check the cord, the plug and the wall is cold. socket. Temperature control set at MIN. Set the iron to the appropriate temperature (see Setting the temperature).
  • Page 11: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 12: Den Wasserbehälter Füllen

    DEUTSCH Einige Teile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und können beim ersten Gebrauch etwas Rauch abgeben. Das geht nach kurzer Zeit vorüber. Den Wasserbehälter füllen Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser. Ziehen Sie vor dem Füllen den Netzstecker aus der Steckdose. Stellen Sie den Dampfregler auf Position O (= kein Dampf).
  • Page 13: Andere Anwendungen

    DEUTSCH Stecken Sie den Netzstecker in eine Schuko-Steckdose. Wenn die gelbe Kontroll-Lampe ausgegangen ist, so warten Sie bitte noch eine Weile, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen. Die gelbe Kontrollampe schaltet sich von Zeit zu Zeit an und wieder aus. (Nur Typen GC3035, 3027, 3018, 3017, 3012:) Die automatische Ausschaltung Hat die Automatik das Gerät ausgeschaltet, so blinkt die rote Kontroll-...
  • Page 14 DEUTSCH Drücken Sie einige Male die Sprühtaste, um die Wäsche anzufeuchten. Dampfstoß Ein kräftiger Dampfstoß beseitigt selbst hartnäckige Falten aus den Textilien. Der Dampfstoß kann nur bei Temperatureinstellungen zwischen 2 und MAX angewandt werden. Drücken Sie die Dampfstoßtaste, und lassen Sie sie wieder los. (Nur Typen GC3035, 3030, 3027, 3025, 3020, 3017, 3015:) Tropf-Stop Ihr Bügeleisen ist mit einem "Tropf-Stop"...
  • Page 15: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH (Nur Type GC3035, 3027, 3018, 3017, 3012:) Automatische Ausschaltung Ist das Bügeleisen eine Weile lang nicht bewegt worden, wird das Heizelement automatisch ausgeschaltet. Die rote Kontroll-Lampe beginnt dann zu blinken und zeigt an, dass das Gerät ausgeschaltet worden ist. Die Bügelsohle wird wie folgt wieder beheizt: - Nehmen Sie das Bügeleisen auf, und bewegen Sie es etwas.
  • Page 16 DEUTSCH Lassen Sie die Calc-Clean-Taste los, sobald das Wasser im Wasserbehälter aufgebraucht ist. Sollten noch viele Verunreinigungen im Wasserbehälter zurückgeblieben sein, so wiederholen Sie den Vorgang. Nach der Reinigung mit Calc-Clean - Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, damit die Bügelsohle trocknet.
  • Page 17: Umweltschutz

    Garantie und Service Wenden Sie sich mit Ihren Fragen,Wünschen und Problemen bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 18 DEUTSCH Problem Vermutliche Ursache(n) Abhilfe Der Netzstecker steckt in der Keine Stromzufuhr. Prüfen Sie das Netzkabel, den Steckdose, aber die Bügelsohle bleibt Netzstecker und die Steckdose. kalt. Stellen Sie den Temperaturregler auf Stellen Sie díe gewünschte Temperatur MIN. ein. - Vgl. den Abschnitt "Die Bügeltemperatur einstellen".
  • Page 19: Avant La Première Utilisation

    Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips ou un Centre Service Agréé afin d'éviter tout accident. Ne laissez jamais le fer à repasser sans surveillance pendant qu'il est branché.
  • Page 20: Remplissage Du Réservoir

    FRANÇAIS Remplissage du réservoir Ne plongez jamais le fer dans l'eau. Débranchez la fiche de la prise de courant. Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur). Soulevez le couvercle de l'orifice de remplissage. Tenez le fer en position verticale. Remplissez le reservoir du fer jusqu'au MAX.
  • Page 21: Repassage Sans Vapeur

    FRANÇAIS Pour les versions à coupure automatique (types GC3035, 3027, 3018, 3017, 3012 uniquement) Si la coupure automatique est activée (témoin lumineux rouge allumé), remuez le fer (le témoin rouge s'éteint), le fer chauffe de nouveau. Repassage à la vapeur Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir.
  • Page 22 FRANÇAIS Jet de Vapeur Un puissant jet de vapeur est utile pour enlever les faux plis difficiles à éliminer. Le jet de vapeur ne peut être utilisé qu'à des températures comprises entre 2 et MAX. Appuyez et relâchez le bouton jet de vapeur. Anti-goutte (types GC3035, 3030, 3027, 3025, 3020, 3017, 3015 uniquement) Ce fer à...
  • Page 23: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Pour faire chauffer le fer à nouveau: - Prenez le fer en main et bougez-le. - Le témoin rouge s'éteint. Le témoin orange s'allume et vous indique que la semelle est en cours de chauffe. - Si le témoin orange s'allume juste après avoir repris le fer, attendez que celui-ci s'éteigne avant de commencer à...
  • Page 24: Environnement

    Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 25: En Cas De Problèmes

    Ce chapitre résume les problèmes les plus courants problèmes susceptibles d'être rencontrés. Lisez les sections suivantes pour plus de détails. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur ou un Centre Service Agréé Philips. Problème Cause(s) possible (s) Solution Le fer à...
  • Page 26: Nederlands

    Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het op netspanning is aangesloten.
  • Page 27: Het Waterreservoir Vullen

    NEDERLANDS Het waterreservoir vullen Dompel het strijkijzer nooit in water. Haal de stekker uit het stopcontact. Zet de stoomregelknop op stand O (=geen stoom). Open de vuldop. Houd het strijkijzer schuin. Vul het waterreservoir met kraanwater tot aan het maximumniveau met behulp van het vulkannetje. Vul het reservoir nooit verder dan het MAX-teken.
  • Page 28: Strijken Zonder Stoom

    NEDERLANDS Voor versies met een automatische uitschakelfunctie (alleen types GC3035, 3027, 3018, 3017, 3012) Als de automatische uitschakelfunctie geactiveerd is (het rode lampje knippert), beweeg het strijkijzer dan even om deze functie weer uit te schakelen (het lampje stopt met knipperen). Stoomstrijken Controleer of er genoeg water in het waterreservoir zit.
  • Page 29 NEDERLANDS Stoomstoot Deze krachtige stoomstoot helpt hardnekkige kreuken te verwijderen. De stoomstoot kan alleen worden toegepast bij een temperatuurstand tussen 2 en MAX. Druk de stoomstootknop in. Druppelstop (alleen bij types GC3035, 3030, 3027, 3025, 3020, 3017, 3015) Dit strijkijzer is uitgerust met een druppelstopsysteem: het strijkijzer stopt automatisch met stomen bij te lage temperaturen, zodat er geen water uit de zoolplaat druppelt.
  • Page 30: Schoonmaken En Onderhoud

    NEDERLANDS Automatische uitschakelfunctie (alleen bij types GC3035, 3027, 3018, 3017, 3012) Een elektronisch beveiligingssysteem zorgt ervoor dat het strijkijzer automatisch wordt uitgeschakeld als het een tijdje heeft stilgestaan. Het rode waarschuwingslampje zal gaan knipperen als teken dat de automatische uitschakelfunctie het apparaat heeft uitgeschakeld. Om het strijkijzer weer te laten opwarmen: -Til het strijkijzer op of beweeg het even heen en weer - Het rode waarschuwingslampje gaat dan uit.
  • Page 31 NEDERLANDS Houd het strijkijzer boven de gootsteen, houd de "Calc-Clean"- knop ingedrukt en schud het strijkijzer voorzichtig heen en weer. Er zal stoom en kokend water uit de zoolplaat komen. Schilfertjes en verontreinigingen, voor zover aanwezig, zullen uit het strijkijzer worden weggespoeld.
  • Page 32: Hulp Bij Het Oplossen Van Problemen

    Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 33 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak/oorzaken Oplossing De stekker zit in het stopcontact, maar Aansluitproblemen. Controleer het snoer, de stekker en de zoolplaat is koud. het stopcontact. Temperatuurregelaar staat op MIN. Stel de temperatuur op de gewenste temperatuur in (zie 'Temperatuur instellen') Geen stoom Onvoldoende water in het Vul het waterreservoir (zie 'Het...
  • Page 34: Italiano

    Controllate periodicamente il cavo per evidenziare eventuali danni. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. Non lasciate mai incustodito l'apparecchio quando è collegato alla presa di corrente.
  • Page 35 ITALIANO Come riempire il serbatoio Non immergete il ferro nell'acqua. Togliete la spina dalla presa di corrente. Mettete il regolatore di vapore sulla posizione O (=Vapore escluso). Aprite l'apertura di riempimento. Tenete il ferro in posizione inclinata. Riempite il serbatoio fino al livello max. utilizzando acqua corrente.
  • Page 36: Stiratura A Vapore

    ITALIANO Per i modelli con spegnimento automatico (solo mod. GC3035, 3027, 3018, 3017, 3012). Se è stata attivata la funzione di spegnimento automatico (la spia rossa lampeggia), muovete leggermente il ferro per disattivarla (la spia cessa di lampeggiare). Stiratura a vapore Controllate che ci sia una quantità...
  • Page 37 ITALIANO Colpo di vapore Il potente colpo di vapore è utilissimo per eliminare le pieghe più ostinate. Il colpo di vapore può essere utilizzato soltanto con le alte temperature (da 2 a MAX). Premete e rilasciate il pulsante Colpo di Vapore. Dispositivo antisgocciolamento (Drip Stop) (solo mod.
  • Page 38: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Per riscaldare nuovamente il ferro: - Sollevate il ferro o muovetelo leggermente - La spia rossa si spegnerà. Potrebbe accendersi la spia arancione, in base alla temperatura della piastra. - Nel caso la spia arancione si accenda dopo aver mosso il ferro, aspettate che si spenga prima di iniziare a stirare.
  • Page 39: Garanzia & Assistenza

    Per ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito Philips su www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (troverete il numero di telefono sull'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro Paese non ci...
  • Page 40: Localizzazione Guasti

    In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all'uso del ferro. Per ulteriori dettagli, vi preghiamo di leggere le diverse sezioni. Nel caso non riusciste a risolvere un problema, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Philips più-vicino oppure un rivenditore autorizzato. Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è...
  • Page 44 4239 000 49615...

Table des Matières