marklin 798 Serie Mode D'emploi
marklin 798 Serie Mode D'emploi

marklin 798 Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 798 Serie:

Publicité

Liens rapides

Modell der Baureihe 798/998
39981

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour marklin 798 Serie

  • Page 1 Modell der Baureihe 798/998 39981...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin eingesetzt werden.
  • Page 3: Avvertenze Per La Sicurezza

    Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar • La locomotora solamente debe funcionar en un • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital Märklin Digital eller Märklin Systems).
  • Page 4 Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: Zu Beginn der fünfziger Jahre musste die DB den Betrieb At the start of the Fifties the DB had to rationalize the auf Nebenbahnen wegen der Konkurrenz des PKW rati- operation of its branch lines due to competition from oneller durchführen.
  • Page 5 Informations relatives au modèle réel : Informatie over het voorbeeld Du fait de la concurrence du transport routier au début Aan het begin van de vijftiger jaren moest de DB het des années cinquante, la DB fut amenée à rationaliser bedrijf op de neventrajecten rationaliseren vanwege de l’exploitation des lignes de chemins de fer secondaires.
  • Page 6 Funktionen Bedingt durch die vorbildgerechte Ausführung dieses Modells sind • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • sehr hohe Forderungen an die Präzision und Ausführung Märklin Digital, Märklin Systems. des verwendeten Gleismaterials gestellt. Während das Märklin C- oder K- Gleis diesen Anforderungen genügt, •...
  • Page 7: Schaltbare Funktionen

    systems Schaltbare Funktionen central station 60212 STOP mobile station Spitzensignal und Innenbeleuchtung Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Spitzensignal kuppelseitig aus — Taste 1 mit Symbol Taste f1 mit Symbol Geräusch: Dieselmotor und Bremse — Taste 2 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Geräusch: Signalhorn —...
  • Page 8 Function The prototypical construction of this model requires or causes the following • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin • the track on your layout must meet high standards Digital, Märklin Systems. for precision and construction. While the Märklin C or K Track meets these standards, M Track might not •...
  • Page 9: Controllable Functions

    systems central Controllable Functions station 60212 STOP mobile station Headlights/marker lights/interior lighting Continuous- function + off Headlight button Button f0 with symbol ly on Headlights/marker lights off at coupler end — Button 1 with symbol Button f1 with symbol Sound: diesel motor and brakes —...
  • Page 10 Fonction La reproduction réaliste de ce modèle suppose • Systèmes d’exploitation possibles: • de très hautes exigences quant à la précision et à la Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, réalisation du matériel de voie utilisé. Tandis que les Märklin Digital, Märklin Systems. voies C ou K Märklin satisfont à...
  • Page 11: Fonctions Commutables

    systems central Fonctions commutables station 60212 STOP mobile station Fanal et éclairage intérieur Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 avec symbole Fanal du côté de l’attelage éteint — Touche 1 avec symbole Touche f1 avec symbole Bruitage : moteur diesel et freins —...
  • Page 12 Werking Vanwege de voorbeeldgetrouwe uitvoering van dit model zijn • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • er zeer hoge eisen gesteld aan de precisie en de Märklin Digital, Märklin Systems. uitvoering van het gebruikte railmateriaal. Terwijl de Märklin C- of K-rails aan deze eisen voldoen, is dit bij •...
  • Page 13: Schakelbare Functies

    systems central Schakelbare functies station 60212 STOP mobile station Frontsein en binnenverlichting continu aan functie + off verlichtingstoets Toets f0 met symbool Frontsein van gekoppelde zijde uit — Toets 1 met symbool Toets f1 met symbool Geluid: dieselmotor — Toets 2 met symbool Toets f2 met symbool Geluid: signaalhoorn —...
  • Page 14 Función Debido a la ejecución de este modelo en miniatura como en el modelo real: • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, • se plantean elevadas exigencias a la precisión y Märklin Digital, Märklin Systems. ejecución del material de vías utilizado. Mientras la vía C o K de Märklin cumple estos requisitos, en la vía M •...
  • Page 15: Funciones Posibles

    systems central Funciones posibles station 60212 STOP mobile station Señal de cabeza e iluminación interior Encendida function + off Tecla luminosa Tecla f0 con símbolo perman. Señal de cabeza apagada en lado de — Tecla 1 con símbolo Tecla f1 con símbolo enganche Ruido: motor diesel y freno —...
  • Page 16 Funzionamento Condizionati a causa dell’esecuzione fedele al prototi- po di questo modello sono • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Requisiti molto elevati imposti alla precisione e Märklin Digital, Märklin Systems. all’esecuzione dei materiali di binario impiegati. Mentre il binario Märklin C oppure K è...
  • Page 17: Funzioni Commutabili

    systems central Funzioni commutabili station 60212 STOP mobile station Segnale di testa e illuminazione interna Acceso in function + off Tasto delle luci Tasto f0 con simbolo permanenza Segnale di testa dal lato accoppiamen- — Tasto 1 con simbolo Tasto f1 con simbolo to spento Rumore: Motore Diesel e freni —...
  • Page 18 Funktion Då denna modell är helt skalenligt utförd måste följande beaktas • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • mycket höga krav ställs på skenorna avseende precisi- Märklin Digital, Märklin Systems. on och utförande. Märklin C-eller K-skenor går utmärkt att använda.
  • Page 19: Kopplingsbara Funktioner

    systems central Kopplingsbara funktioner station 60212 STOP mobile station Frontstrålkastare och kupébelysning Permanent till function + off Belysnings-knapp Knapp f0 med symbol Bakre strålkastarna från — Knapp 1 med symbol Knapp f1 med symbol Ljud: Dieselmotor och bromsar — Knapp 2 med symbol Knapp f2 med symbol Ljud: Signalhorn —...
  • Page 20 Funktion På grund af denne models udførelse svarende til forbilledet • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • stilles der meget høje krav til præcisionen og Märklin Digital, Märklin Systems. udførelsen af det anvendte skinnemateriale. Mens Märklin C- eller K-sporet opfylder disse krav, er disse •...
  • Page 21: Styrbare Funktioner

    systems central Styrbare funktioner station 60212 STOP mobile station Frontsignal og indvendig belysning Konstant function + off Belysningskontakt Knap f0 med symbol tændt Frontsignal på koblingssiden fra — Knap 1 med symbol Knap f1 med symbol Lyd: Dieselmotor og bremse —...
  • Page 22 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 26. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 26. Only Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. the locomotive to be changed can be on the track. 2.
  • Page 23 Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 26. 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 26. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails. Seule la loco à...
  • Page 24 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. pág. 26. En la vía debe encontrarse solamente la loco- 26.
  • Page 25 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 26. Endast det lok som ska ändras ska finnas på s. 26. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på sporet. spåret.
  • Page 26 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Page 27 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Page 28 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
  • Page 29 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- Lokliste an. matically registers itself in the locomotive list. •...
  • Page 30 Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in quement sa présence dans la liste des locos. de loclijst.
  • Page 31 Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si misma en la lista de locomotoras. annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. •...
  • Page 32 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres automatisk i lokomotivlisten. • Loket anmäler sig inte när: Mobile Station hastighetsbalk blinkar •...
  • Page 33 Nur beiliegende Kupplung verwenden! Schleifer auswechseln Cambio del patín Use only the coupler included with the rail bus! Changing pickup shoes Sostituzione del pattino Utiliser exclusivement les attelages fournis ! Changer les frotteurs Släpsko byts Alleen de meegeleverde koppelingen gebruiken! Slepers vervangen Slæbesko udskiftes ¡Utilizar exclusivamente el enganche que se adjunta!
  • Page 34 Haftreifenwechsel am Schienenbus Changing Traction Tires on the Rail Bus Haftreifen 7154 Traction Tire 7154 • Motorwagen „auf den Kopf“ legen. Aufbau 1 vom Boden 28 • Lay the motor car upside down. Remove body 1 from floor 28 trennen mit Hilfe eines flachen Schraubenziehers. Diesen stirn- with the help of a flat blade screwdriver.
  • Page 35 Changement des bandages d‘adhérence sur l‘autorail Antislipbanden vervangen bij de railbus - bandage 7154 Antislipbanden 7154 • Poser la voiture motrice „sur le dos“. Séparer la caisse 1 du • motorrijtuig op de rug leggen. De kap 1 van de bodem 28 nemen plancher 28 à...
  • Page 36 Cambio de neumáticos adherentes - 7154 - del ferrobús Cambio della cerchiatura di aderenza -7154 - • Colocar „boca abajo“ el coche motor. Separar la carcasa 1 del • Mettere la carrozza motrice „a testa in giù“. Separare il mantello 1 piso 28 con ayuda de un destornillador plano.
  • Page 37 Byte av rälsbussens slirskydd - 7154 Udskiftning af hæfteringe - 7154 - på skinnebus • Lägg motorvagnen “upp och ned“. Skilj kåpan, nr 1, från bot- • Læg motorvognen „på hovedet“. Adskil huset 1 fra bunden 28 tenplattan, nr 28, genom att sticka in en tunn, platt skruvmejsel ved hjælp af en flad skruetrækker.
  • Page 38 Bremsschläuche nur montieren, wenn kein weiteres Fahrzeug an diese Seite gekuppelt wird! Mount the brake hoses only no other vehicle will be coupled to this end of the rail bus! Monter les boyaux de frein uniquement si aucun autre véhicule n’est attelé de ce côté ! Remslangen alleen monteren als er geen ander rijtuig aan deze kant aangekoppeld wordt! ¡Montar las mangueras de los frenos únicamente si no...
  • Page 39 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Smeren na ca. 40 bedrijfsuren Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager und Slechts spaarzaam oliën, max 1 druppel per aslager en 2 Tropfen je Ölerbohrung am Getriebe. 2 druppels in de oliepotten van de aandrijving. Lubrication after about 40 hours of operation Lubricación al cabo de aprox.
  • Page 41 Triebwagen 29 Senkschraube 786 790 1 Aufbau 112 534 30 Schleifer 103 264 2 Dach 230 852 3 Glasteile 111 311 Steuerwagen 4 Puffer rechts 230 865 31 Aufbau 112 545 5 Puffer links 230 866 32 Dach 230 883 6 Haken 282 390 33 Glasteile...
  • Page 44 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Ce manuel est également adapté pour:

998 serie39981

Table des Matières