Publicité

Liens rapides

Modell der Baureihe 798/998
39982
127956_39982_Schienenbus.indd 1
12.11.2007 08:56:16

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour marklin 798/998

  • Page 1 Modell der Baureihe 798/998 39982 127956_39982_Schienenbus.indd 1 12.11.2007 08:56:16...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety Warnings • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • This locomotive is to be used only with an operating system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
  • Page 3: Veiligheidsvoorschriften

    Remarques importantes sur la sécurité Veiligheidsvoorschriften • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif - transforma- (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, teur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems).
  • Page 4 Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per 6647 –...
  • Page 5 Säkerhetsanvisningar Vink om sikkerhed • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital Digital eller Märklin Systems). eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. Använd endast transformatorer som är avsedda för den Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör.
  • Page 6 Informationen zum Vorbild: Information about the Prototype: Zu Beginn der fünfziger Jahre musste die DB den Betrieb auf At the start of the Fifties the DB had to rationalize the operation Nebenbahnen wegen der Konkurrenz des PKW rationeller of its branch lines due to competition from automobiles. In 1950, durchführen.
  • Page 7 Informations relatives au modèle réel : Informatie over het voorbeeld Du fait de la concurrence du transport routier au début des années Aan het begin van de vijftiger jaren moest de DB het bedrijf op cinquante, la DB fut amenée à rationaliser l’exploitation des lignes de neventrajecten rationaliseren vanwege de concurrentie met de chemins de fer secondaires.
  • Page 8 Funktionen Bedingt durch die vorbildgerechte Ausführung dieses Modells sind • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • sehr hohe Forderungen an die Präzision und Ausführung des Märklin Digital, Märklin Systems. verwendeten Gleismaterials gestellt. Während das Märklin C- oder K- Gleis diesen Anforderungen genügt, sind beim M-Gleis •...
  • Page 9: Schaltbare Funktionen

    systems Schaltbare Funktionen central station 60212 STOP mobile station Spitzensignal und Innenbeleuchtung Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Spitzensignal kuppelseitig aus — Taste 1 mit Symbol Taste f1 mit Symbol Geräusch: Dieselmotor und Bremse — Taste 2 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Geräusch: Signalhorn —...
  • Page 10 Function The prototypical construction of this model requires or causes the following • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, • the track on your layout must meet high standards for preci- Märklin Systems. sion and construction. While the Märklin C or K Track meets these standards, M Track might not always meet them due •...
  • Page 11: Controllable Functions

    systems central Controllable Functions station 60212 STOP mobile station Headlights/marker lights/interior lighting Continuous- function + off Headlight button Button f0 with symbol ly on Headlights/marker lights off at coupler end — Button 1 with symbol Button f1 with symbol Sound: diesel motor and brakes —...
  • Page 12 Fonction La reproduction réaliste de ce modèle suppose • Systèmes d’exploitation possibles: • de très hautes exigences quant à la précision et à la réalisa- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, tion du matériel de voie utilisé. Tandis que les voies C ou K Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Page 13: Fonctions Commutables

    systems central Fonctions commutables station 60212 STOP mobile station Fanal et éclairage intérieur Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 avec symbole Fanal du côté de l’attelage éteint — Touche 1 avec symbole Touche f1 avec symbole Bruitage : moteur diesel et freins —...
  • Page 14 Werking Vanwege de voorbeeldgetrouwe uitvoering van dit model zijn • Mogelijke bedrijfssystemen: • er zeer hoge eisen gesteld aan de precisie en de uitvoering Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, van het gebruikte railmateriaal. Terwijl de Märklin C- of Märklin Digital, Märklin Systems. K-rails aan deze eisen voldoen, is dit bij de M-rails vanwege grotere tolerantie, door jarenlang gebruik, niet altijd het geval.
  • Page 15: Schakelbare Functies

    systems central Schakelbare functies station 60212 STOP mobile station Frontsein en binnenverlichting continu aan functie + off verlichtingstoets Toets f0 met symbool Frontsein van gekoppelde zijde uit — Toets 1 met symbool Toets f1 met symbool Geluid: dieselmotor — Toets 2 met symbool Toets f2 met symbool Geluid: signaalhoorn —...
  • Page 16 Función Debido a la ejecución de este modelo en miniatura como en el modelo real: • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, • se plantean elevadas exigencias a la precisión y ejecu- Märklin Digital, Märklin Systems. ción del material de vías utilizado. Mientras la vía C o K de Märklin cumple estos requisitos, en la vía M no siempre se •...
  • Page 17: Funciones Posibles

    systems central Funciones posibles station 60212 STOP mobile station Señal de cabeza e iluminación interior Encendida function + off Tecla luminosa Tecla f0 con símbolo perman. Señal de cabeza apagada en lado de — Tecla 1 con símbolo Tecla f1 con símbolo enganche Ruido: motor diesel y freno —...
  • Page 18 Funzionamento Condizionati a causa dell’esecuzione fedele al prototipo di questo modello sono • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • Requisiti molto elevati imposti alla precisione e all’esecuzione Märklin Digital, Märklin Systems. dei materiali di binario impiegati. Mentre il binario Märklin C oppure K è...
  • Page 19: Funzioni Commutabili

    systems central Funzioni commutabili station 60212 STOP mobile station Segnale di testa e illuminazione interna Acceso in function + off Tasto delle luci Tasto f0 con simbolo permanenza Segnale di testa dal lato accoppiamento — Tasto 1 con simbolo Tasto f1 con simbolo spento Rumore: Motore Diesel e freni —...
  • Page 20 Funktion Då denna modell är helt skalenligt utförd måste följande beaktas • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, • mycket höga krav ställs på skenorna avseende precision och Märklin Digital, Märklin Systems. utförande. Märklin C-eller K-skenor går utmärkt att använda. Beträffande M-skenor kan det vara så...
  • Page 21: Kopplingsbara Funktioner

    systems central Kopplingsbara funktioner station 60212 STOP mobile station Frontstrålkastare och kupébelysning Permanent till function + off Belysnings-knapp Knapp f0 med symbol Bakre strålkastarna från — Knapp 1 med symbol Knapp f1 med symbol Ljud: Dieselmotor och bromsar — Knapp 2 med symbol Knapp f2 med symbol Ljud: Signalhorn —...
  • Page 22 Funktion På grund af denne models udførelse svarende til forbilledet • Mulige driftssystemer: • stilles der meget høje krav til præcisionen og udførelsen af Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, det anvendte skinnemateriale. Mens Märklin C- eller K-sporet Märklin Digital, Märklin Systems. opfylder disse krav, er disse forudsætninger ikke altid givet for M-sporsystemet på...
  • Page 23: Styrbare Funktioner

    systems central Styrbare funktioner station 60212 STOP mobile station Frontsignal og indvendig belysning Konstant tændt function + off Belysningskontakt Knap f0 med symbol Frontsignal på koblingssiden fra — Knap 1 med symbol Knap f1 med symbol Lyd: Dieselmotor og bremse —...
  • Page 24 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 28. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 28. Only the locomotive Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. to be changed can be on the track.
  • Page 25 Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 28. 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 28. Seule Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails. la loco à...
  • Page 26 Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 28. En la vía 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 28. Soltanto debe encontrarse solamente la locomotora a configurar.
  • Page 27 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 28. 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 28. Kun det Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. lokomotiv, der skal ændres, er på...
  • Page 28 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Page 29 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Page 30 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Waarde • Valor • Valo- Registro • Registro • re • Värde • Værdi Register •...
  • Page 31 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Lokliste • Set the locomotive on the track. The locomotive automatically registers itself in the locomotive list. •...
  • Page 32 Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automatique- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in de ment sa présence dans la liste des locos. loclijst.
  • Page 33 Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si annuncia misma en la lista de locomotoras. automaticamente nell’elenco locomotive.
  • Page 34 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres auto- matisk i lokomotivlisten. • Loket anmäler sig inte när: Mobile Station hastighetsbalk blinkar •...
  • Page 35 Nur beiliegende Kupplung verwenden! Schleifer auswechseln Cambio del patín Use only the coupler included with the rail bus! Changing pickup shoes Sostituzione del pattino Utiliser exclusivement les attelages fournis ! Changer les frotteurs Släpsko byts Alleen de meegeleverde koppelingen gebruiken! Slepers vervangen Slæbesko udskiftes ¡Utilizar exclusivamente el enganche que se adjunta!
  • Page 36 Haftreifenwechsel am Schienenbus Changing Traction Tires on the Rail Bus Haftreifen 7154 Traction Tire 7154 • Motorwagen „auf den Kopf“ legen. Aufbau 1 vom Boden 28 • Lay the motor car upside down. Remove body 1 from floor 28 with the trennen mit Hilfe eines flachen Schraubenziehers.
  • Page 37 Changement des bandages d‘adhérence sur l‘autorail - bandage Antislipbanden vervangen bij de railbus 7154 Antislipbanden 7154 • Poser la voiture motrice „sur le dos“. Séparer la caisse 1 du plancher 28 • motorrijtuig op de rug leggen. De kap 1 van de bodem 28 nemen met à...
  • Page 38 Cambio de neumáticos adherentes - 7154 - del ferrobús Cambio della cerchiatura di aderenza -7154 - • Colocar „boca abajo“ el coche motor. Separar la carcasa 1 del piso • Mettere la carrozza motrice „a testa in giù“. Separare il mantello 1 dal 28 con ayuda de un destornillador plano.
  • Page 39 Byte av rälsbussens slirskydd - 7154 Udskiftning af hæfteringe - 7154 - på skinnebus • Lägg motorvagnen “upp och ned“. Skilj kåpan, nr 1, från bottenplattan, • Læg motorvognen „på hovedet“. Adskil huset 1 fra bunden 28 ved hjælp nr 28, genom att sticka in en tunn, platt skruvmejsel mellan kåpan och af en flad skruetrækker.
  • Page 40 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Smeren na ca. 40 bedrijfsuren Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager und Slechts spaarzaam oliën, max 1 druppel per aslager en 2 Tropfen je Ölerbohrung am Getriebe. 2 druppels in de oliepotten van de aandrijving. Lubrication after about 40 hours of operation Lubricación al cabo de aprox.
  • Page 41 127956_39982_Schienenbus.indd 41 12.11.2007 08:56:30...
  • Page 42 Triebwagen 29 Senkschraube 786 790 1 Aufbau 115 167 30 Schleifer 103 264 2 Dach 230 852 3 Glasteile 129 865 Steuerwagen 4 Puffer rechts 230 865 31 Aufbau 115 176 5 Puffer links 230 866 32 Dach 230 883 6 Haken 282 390 33 Glasteile...
  • Page 43 127956_39982_Schienenbus.indd 43 12.11.2007 08:56:31...
  • Page 44 Bremsschläuche nur montieren, wenn kein weiteres Fahrzeug an diese Seite gekuppelt wird! Mount the brake hoses only no other vehicle will be coupled to this end of the rail bus! Monter les boyaux de frein uniquement si aucun autre véhicule n’est attelé...

Ce manuel est également adapté pour:

39982798 serie998 serie

Table des Matières