Makita 2704N Manuel D'instructions

Scie sur table
Masquer les pouces Voir aussi pour 2704N:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

EN
Table Saw
Scie Sur Table
FR
Tischkreissäge
DE
Sega da banco
IT
NL
Tafelcirkelzaag
Sierra de Banco
ES
Serra Circular de Bancada
PT
DA
Bordrundsav
EL
Επιτραπέζιο πριόνι
Tezgah Testere
TR
2704N
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
18
28
38
48
58
68
78
87
98

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita 2704N

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Scie Sur Table MANUEL D’INSTRUCTIONS Tischkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega da banco ISTRUZIONI PER L’USO Tafelcirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra de Banco INSTRUCCIONES Serra Circular de Bancada MANUAL DE INSTRUÇÕES Bordrundsav BRUGSANVISNING Επιτραπέζιο πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Tezgah Testere KULLANMA KILAVUZU 2704N...
  • Page 2 620 mm 525 mm Fig.1 Fig.5 25 mm Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10 Fig.13 Fig.11 Fig.14 Fig.12 Fig.15...
  • Page 4 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.22 Fig.18 Fig.23 Fig.19...
  • Page 5 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31...
  • Page 6 300mm 120mm 130mm 50mm Fig.32 130mm 50mm 9.5mm 100mm 50mm Fig.35 Fig.33 19mm 120mm 9.5mm 40mm 140mm 460mm Fig.36 Fig.34 Fig.37...
  • Page 7 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45...
  • Page 8 Fig.46 Fig.50 Fig.47 Fig.48 Fig.49...
  • Page 9: Power Supply

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: 2704N Arbor hole 30 mm / 25.4 mm (Country specific) Blade diameter 260 mm Max. cutting capacities bevel 0° 93 mm bevel 45° 64 mm No load speed 5,200 min Table size (L x W)
  • Page 10: Ec Declaration Of Conformity

    Feed the workpiece into the saw blade only EC Declaration of Conformity against the direction of rotation. Feeding the workpiece in the same direction that the saw blade For European countries only is rotating above the table may result in the work- The EC declaration of conformity is included as Annex A piece, and your hand, being pulled into the saw to this instruction manual.
  • Page 11 Most frequently during kickback, the workpiece is lifted Locate the table saw in a well-lit and level area from the table by the rear portion of the saw blade and where you can maintain good footing and is propelled towards the operator. balance.
  • Page 12: Storing Accessories

    If see-through parts become discolored through age or saw should be secured with four screws or bolts to the UV light exposure, contact a Makita service center for work bench or table saw stand using the holes provided a new parts. DO NOT DEFEAT OR REMOVE BLADE in the bottom of the table saw.
  • Page 13 ► Fig.16: 1. Sub table (R) CAUTION: Use only the Makita wrench pro- This tool is provided with the sub table (R) on the right vided to install or remove the saw blade. Failure side of the main table. To use the sub table (R), raise...
  • Page 14: Adjusting The Riving Knife

    Loosen the screw on the table insert and remove it. Loosen the screw on the table insert and remove it from the main table. Loosen the hex bolts (B) and adjust the blade Hold the outer flange with the offset wrench and guard mounting portion (stay) so that the riving knife is loosen the hex nut counterclockwise with the wrench.
  • Page 15: Auxiliary Fence

    Connecting to vacuum cleaner Make auxiliary fence from 9.5 mm and 19 mm plywood pieces. Cleaner operations can be performed by connecting the Ripping tool to Makita vacuum cleaner or dust collector. ► Fig.34 CAUTION: When ripping, remove the miter gauge from the table.
  • Page 16 Cross cutting Carrying tool ► Fig.46 CAUTION: When making a crosscut, remove Make sure that the tool is unplugged. the rip fence from the table. Carry the tool by holding the tool part shown in the figure. CAUTION: When cutting long or large work- CAUTION: Always secure all moving portions pieces, always provide adequate support to the...
  • Page 17: Optional Accessories

    Store the rip fence if removed. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL...
  • Page 18: Utilisations

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : 2704N Alésage central 30 mm / 25,4 mm (Propre au pays) Diamètre de lame 260 mm Capacité de coupe max. biseau 0° 93 mm biseau 45° 64 mm Vitesse à vide 5 200 min Dimensions table (L x l) avec sous-tables (D) et (arrière)
  • Page 19: Déclaration De Conformité Ce

    Réglez le couteau diviseur conformément à la AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête description de ce mode d’emploi. Un espacement, antibruit. un positionnement et un alignement incorrects peuvent avoir pour conséquence que la probabilité AVERTISSEMENT : L’émission de bruit de recul du couteau diviseur ne puisse être réduite. lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être Pour que le couteau diviseur et les linguets anti- différente de la ou des valeurs déclarées, suivant...
  • Page 20 Gardez bien les mains à l’écart de la lame de Soyez extrêmement attentif lorsque vous effectuez une coupe dans des zones non scie en rotation. Un contact de la main avec la pièce peut entraîner un contact accidentel avec la visibles de pièces assemblées.
  • Page 21: Positionnement De La Scie Sur Table

    La scie sur table doit être sécurisée. Une scie 12. Les poussières dégagées lors de l’utilisa- tion de l’outil peuvent contenir des produits sur table mal sécurisée peut se déplacer ou se renverser. chimiques reconnus comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou Retirez les outils, les chutes de bois, etc.
  • Page 22: Description Du Fonctionnement

    être mis sous et hors tension. avec le temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets, contactez un centre de service Makita pour obtenir Pour mettre l’outil sous tension, appuyez sur le bouton de nouvelles pièces. NE MODIFIEZ PAS ET NE MARCHE ( I ).
  • Page 23: Assemblage

    ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé (D), soulevez les deux leviers du côté droit avant, Makita fournie pour poser ou déposer la lame de déployez la table (D) totalement, puis abaissez les scie. Sinon, le boulon hexagonal risque d’être trop ou leviers pour la fixer.
  • Page 24: Réglage Du Couteau Diviseur

    Pour retirer le guide longitudinal, tirez le levier de ATTENTION : Maintenez la surface du flasque la molette et faites pivoter la molette totalement vers exempte de saleté ou d’autres matières adhé- l’avant tout en tirant sur le levier. rentes qui pourraient faire glisser la lame. Pour vérifier si le guide longitudinal est parallèle avec la lame ATTENTION : Veillez à...
  • Page 25: Utilisation

    Il est possible d’effectuer des opérations de nettoyage ATTENTION : Lorsque vous coupez en long, en connectant l’outil à l’aspirateur Makita ou au disposi- retirez la jauge à onglets de la table. tif de collecte de la sciure. ATTENTION : ►...
  • Page 26: Entretien

    Jauge à onglets ENTRETIEN ► Fig.42: 1. Coupe transversale 2. Coupe d’onglet 3. Coupe en biseau 4. Coupe composée (angles) ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y Utilisez la jauge à onglets pour les quatre types de effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
  • Page 27: Accessoires En Option

    Rangez le guide longitudinal s’il est retiré. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces...
  • Page 28: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: 2704N Spindelbohrung 30 mm / 25,4 mm (Länderspezifisch) Sägeblattdurchmesser 260 mm Max. Schnittleistung Neigung 0° 93 mm Neigung 45° 64 mm Leerlaufdrehzahl 5.200 min Tischgröße (L x B) mit Zusatztischen (R) und 1.045 mm x 1.066 mm (Tische ausgefahren) (Rückseite)
  • Page 29: Eg-Konformitätserklärung

    Stellen Sie den Spaltkeil gemäß der WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Beschreibung in dieser Betriebsanleitung ein. Falscher Abstand sowie falsche WARNUNG: Die Schallemission während der Positionierung und Ausrichtung können die tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Rückschlagverhütungsfunktion des Spaltkeils kann je nach der Benutzungsweise des unwirksam machen.
  • Page 30 Führen Sie keine „freihändigen“ Arbeiten aus. Versuchen Sie niemals, das abgeschnittene Verwenden Sie immer entweder den Parallelanschlag Werkstück gegen das rotierende Sägeblatt zu oder den Gehrungsanschlag zum Positionieren halten und zu drücken. Wird das abgeschnittene und Führen des Werkstücks. Mit „freihändig“ Werkstück gegen das Sägeblatt gedrückt, entsteht ist die Verwendung nur der Hände anstelle eines ein Klemmzustand und Rückschlag.
  • Page 31 Säubern Sie den Bereich unter dem Sägetisch 10. Bewahren Sie den Schiebestock stets sicher und/oder den Staubsammler häufig von auf, wenn er nicht benutzt wird. Sägemehl. Angesammeltes Sägemehl ist ent- Schlagen Sie etwaige lose Knorren aus dem flammbar und kann sich selbst entzünden. Werkstück heraus, BEVOR Sie mit dem Sägen Die Tischkreissäge muss gesichert werden.
  • Page 32: Funktionsbeschreibung

    Teile dadurch beschädigt werden können. Falls sich die Drücken Sie zum Ausschalten den Ausschaltknopf ( O ). transparenten Teile durch Alterung oder UV-Strahlung verfärben, bestellen Sie neue Teile bei einer Makita- Kundendienststelle. SÄGEBLATTSCHUTZHAUBE UND ZUSATZSCHUTZHAUBE DÜRFEN NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN.
  • Page 33: Montage

    Skalenplatte am Zusatztisch, nachdem Sie die daran VORSICHT: Verwenden Sie nur den mitgelie- befindliche Schraube mit einem Schraubendreher ferten Makita-Schraubenschlüssel zum Montieren gelöst haben, so dass sie mit der Skalenplatte am und Demontieren des Sägeblatts. Anderenfalls Haupttisch bündig wird. besteht die Gefahr, dass die Sechskantschraube zu ►...
  • Page 34 ► Abb.24: 1. Sägeblattschutzhaube 2. Spaltkeil VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass 3. Schraube das Sägeblatt so installiert ist, dass die Zähne in Die Position des Spaltkeils ist werksseitig so eingestellt Schnittrichtung (Drehrichtung) ausgerichtet sind. worden, dass sich Sägeblatt und Spaltkeil auf einer VORSICHT: Überprüfen Sie den geraden Linie befinden.
  • Page 35 Anschließen des Sauggeräts Hilfsanschlag Um sauberer zu arbeiten, schließen Sie das Werkzeug ► Abb.36: 1. Seitenfläche/Kante parallel an ein Makita-Sauggerät oder einen Staubsammler an. Fertigen Sie einen Hilfsanschlag aus 9,5 mm und 19 ► Abb.34 mm dicken Sperrholzstücken an. 35 DEUTSCH...
  • Page 36 Längssägen Querschnitt VORSICHT: VORSICHT: Entfernen Sie zum Längssägen Entfernen Sie für Querschnitte den Gehrungsanschlag vom Tisch. den Parallelanschlag vom Tisch. VORSICHT: VORSICHT: Wenn Sie lange oder große Wenn Sie lange oder große Werkstücke sägen, sorgen Sie stets für ange- Werkstücke sägen, sorgen Sie stets für angemes- messene Abstützung hinter dem Tisch.
  • Page 37: Auswechseln Der Kohlebürsten

    Wartungsarbeiten des Werkzeugs stets, dass es Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder...
  • Page 38: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: 2704N Foro per l’albero 30 mm/25,4 mm (Specifico in base alla nazione) Diametro lama 260 mm Capacità di taglio max. a unghia di 0° 93 mm a unghia di 45° 64 mm Velocità senza carico 5.200 min...
  • Page 39: Avvertenze Di Sicurezza

    Affinché il coltello divisore e i denti di arresto AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per anti-contraccolpo funzionino, devono far presa le orecchie. sul pezzo in lavorazione. Il coltello divisore e i denti di arresto anti-contraccolpo sono inefficaci AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante quando si tagliano pezzi in lavorazione che sono l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può...
  • Page 40 Non allungarsi mai in prossimità o al di sopra Adottare estrema cautela quando si intende di una lama in rotazione. Allungarsi per afferrare effettuare un taglio in aree cieche di pezzi in un pezzo in lavorazione potrebbe portare al con- lavorazione assemblati.
  • Page 41: Conservazione Degli Accessori

    La sega da banco deve essere fissata. Una 12. Alcuni tipi di polveri generate dall’utilizzo contengono sostanze chimiche che possono sega da banco non fissata correttamente potrebbe spostarsi o ribaltarsi. causare il cancro, difetti di nascita o altri danni agli organi di riproduzione. Alcuni esempi di Rimuovere dal banco utensili, sfridi di legno, e tali sostanze chimiche sono: così...
  • Page 42: Descrizione Delle Funzioni

    ► Fig.13: 1. Vite di fissaggio 2. Guida di taglio luce ultravioletta, contattare un centro di assistenza 3. Guida secondaria 4. Binario Makita per ottenere delle nuove parti. NON RENDERE INOPERANTE NÉ RIMUOVERE LA PROTEZIONE Se la guida di taglio viene a trovarsi in prossimità della LAMA E LA PROTEZIONE SECONDARIA.
  • Page 43 ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente la (D), sollevare entrambe le leve sul lato anteriore destro, chiave Makita in dotazione per installare o rimuo- estrarre completamente la prolunga (D), quindi abbas- vere la lama. In caso contrario, si potrebbe causare il sare le leve per fissarla.
  • Page 44: Regolazione Del Coltello Divisore

    Installazione e regolazione della ATTENZIONE: Tenere la superficie della guida di taglio flangia pulita da sporco o altri corpi estranei, che potrebbero causare lo scivolamento della lama. ► Fig.27: 1. Gancio 2. Manopola 3. Binario guida ATTENZIONE: Adottare estrema cautela nel tenere fermo il dado esagonale con la chiave.
  • Page 45 Costruire la guida ausiliaria con pezzi di compensato da È possibile eseguire operazioni più pulite collegando 9,5 mm e 19 mm. l’utensile a un aspirapolvere o a un collettore di polveri Makita. Realizzazione di tagli longitudinali ► Fig.34 ATTENZIONE: Quando si intende eseguire...
  • Page 46 Uso della guida angolare Quando la larghezza del taglio longitudinale è inferiore a 65 mm, non è possibile utilizzare la bacchetta spingi- ► Fig.44: 1. Scanalatura 2. Guida angolare pezzo, poiché quest’ultima colpirebbe la protezione lama. 3. Manopola Utilizzare la guida ausiliaria e il blocco spingipezzo. Fissare Far scorrere la guida angolare nelle scanalature spesse la guida ausiliaria alla guida di taglio con due morse a “C”.
  • Page 47: Lubrificazione

    Ingranaggio per sollevare la lama Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi • Binari guida per la guida di taglio accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Albero delle leve di blocco della prolunga (D) • Lame in acciaio e al carburo •...
  • Page 48: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: 2704N Asgat 30 mm / 25,4 mm (Afhankelijk van het land) Diameter zaagblad 260 mm Max. zaagdiepten Schuin hoek 0° 93 mm Schuin hoek 45° 64 mm Nullasttoerental 5.200 min Afmetingen tafel (l x b) met hulptafels (rechts en achter) 1.045 mm x 1.066 mm (tafels uitgetrokken)
  • Page 49: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    Stel het spouwmes af zoals beschreven in WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. deze gebruiksaanwijzing. Door een onjuiste afstand, positie of uitlijning, zal het spouwmes de WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens het kans op terugslag niet effectief kunnen verlagen. gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan Voor een goede werking van het spouwmes verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van en de antiterugslagsteunen, moeten deze het...
  • Page 50 Reik nooit rondom of over het draaiende zaag- Wees extra voorzichtig wanneer u een zaags- blad. Naar een werkstuk reiken kan leiden tot per nede maakt in ‘blinde’ delen van een samen- ongeluk aanraken van het draaiende zaagblad. gesteld werkstuk. Het erdoor stekende zaagblad kan verborgen voorwerpen raken die een terug- Zorg voor extra ondersteuning van het werkstuk slag veroorzaken.
  • Page 51 12. Stof dat tijdens de werkzaamheden vrijkomt, Verwijder gereedschappen, houtsnippers, enz. vanaf de tafel voordat de tafelcirkelzaag wordt kan chemische bestanddelen bevatten die ingeschakeld. Afleiding of mogelijk vastlopen kan kanker, geboortedefecten of andere voort- gevaarlijk zijn. plantingsschade kunnen veroorzaken. Enkele voorbeelden van deze chemische stoffen zijn: Gebruik altijd een zaagblad met een asgat van de juiste maat en vorm (diamant versus rond).
  • Page 52: Beschrijving Van De Functies

    3. Hulpgeleider 4. Rail blootstelling aan ultravioletlicht, neemt u contact op met een Makita-servicecentrum om nieuwe onderdelen te Als de breedtegeleider dicht bij het zaagblad komt, bestellen. DE WERKING VAN DE BESCHERMKAP VAN...
  • Page 53 Gebruik voor het aanbrengen of Hulptafel (achter) verwijderen van het zaagblad uitsluitend de bijge- leverde Makita-sleutel. Als u dit nalaat, loopt u het Optioneel accessoire risico dat de zeskantbout te vast of onvoldoende vast ► Fig.18: 1. Hulptafel (achter) 2. Schroef aangedraaid wordt.
  • Page 54: De Breedtegeleider Aanbrengen En Afstellen

    Om het zaagblad vast te zetten, houdt u de buiten- De breedtegeleider aanbrengen en flens op zijn plaats met de versprongen sleutel en draait afstellen u vervolgens de zeskantmoer rechtsom vast met de sleutel. DRAAI DE ZESKANTMOER GOED VAST. ► Fig.27: 1. Haak 2. Knop 3. Geleiderail ►...
  • Page 55 ► Fig.36: 1. Zichtkant/zijkant parallel Maak een hulpgeleider van stukken multiplex van 9,5 Een stofzuiger aansluiten mm en 19 mm dik. Door een Makita-stofzuiger of -stofvanger op het Langszagen gereedschap aan te sluiten, kunt u nog schoner werken. ► Fig.34...
  • Page 56 Sub-geleider (verstekgeleider) Bij een zaagbreedte kleiner dan 65 mm kan de duwstok niet gebruikt worden omdat de duwstok dan in aanraking ► Fig.45: 1. Sub-geleider komt met de beschermkap van het zaagblad. Gebruik De sub-geleider op de verstekgeleider voorkomt dat het een extra geleider en een duwblok.
  • Page 57: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 58: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: 2704N Agujero para eje 30 mm / 25,4 mm (Específico para cada país) Diámetro del disco 260 mm Capacidades de corte máx. bisel de 0° 93 mm bisel de 45° 64 mm Velocidad en vacío 5.200 min...
  • Page 59: Declaración Ce De Conformidad

    Ajuste el abridor como se describe en este ADVERTENCIA: Póngase protectores para manual de instrucciones. Una separación, posi- oídos. ción y alineación incorrectas pueden hacer que el abridor resulte ineficaz en reducir la probabilidad ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante de contragolpe.
  • Page 60 No extienda nunca la mano alrededor o por Utilice precaución adicional cuando haga un encima de un disco que está girando. Extender corte en áreas ciegas de piezas de trabajo la mano para coger una pieza de trabajo podrá ensambladas. El disco que sobresale puede dar lugar a un contacto accidental con el disco en cortar objetos que pueden ocasionar contragolpe.
  • Page 61 El riesgo a causa de estas exposiciones varia, Utilice siempre discos con agujero para eje del tamaño y forma correctos (diamante en opo- dependiendo de la frecuencia con la que rea- sición a redondo). Los discos que no correspon- lice este tipo de trabajo. Para reducir la expo- dan con el mecanismo de montaje de la sierra se sición a estos productos químicos: trabaje en descentrarán, ocasionando la pérdida de control.
  • Page 62: Descripción Del Funcionamiento

    ► Fig.13: 1. Tornillo de fijación 2. Guía de corte al hilo contacto con el centro de servicio Makita para adquirir 3. Guía secundaria 4. Riel partes nuevas. NO ANULE O RETIRE EL PROTECTOR DE DISCO O EL PROTECTOR SECUNDARIO.
  • Page 63 PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave mesa principal. Makita provista para instalar o retirar el disco. De ► Fig.17: 1. Placa de escala 2. Tornillo lo contrario podrá resultar en un apriete excesivo o insuficiente del perno hexagonal. Esto podría ocasio- Mesa secundaria (trasera) narle heridas.
  • Page 64 Para sujetar el disco en su sitio, sujete la brida Instalación y ajuste de la guía de exterior con la llave acodada, después apriete la corte al hilo tuerca hexagonal girándola hacia la derecha con la llave. ASEGÚRESE DE APRETAR LA TUERCA ►...
  • Page 65 Se pueden realizar operaciones de corte más limpias conectando la herramienta a un aspirador o colector de ► Fig.36: 1. Cara/borde paralelos polvo Makita. Haga la guía auxiliar de piezas de madera contracha- ► Fig.34 pada de 9,5 mm y 19 mm.
  • Page 66: Corte Transversal

    Utilización del graduador de inglete Cuando la anchura de corte al hilo es de menos de 65 mm, el listón de empuje no se puede utilizar porque ► Fig.44: 1. Acanaladura 2. Graduador de inglete al usarlo golpeará el protector de disco. Utilice la guía 3.
  • Page 67: Accesorios Opcionales

    Guarde la guía de corte al hilo si ha sido retirada. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 67 ESPAÑOL...
  • Page 68: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: 2704N Furo de suporte 30 mm / 25,4 mm (Específico para o país) Diâmetro da lâmina 260 mm Capacidades máx. de corte bisel 0° 93 mm bisel 45° 64 mm Velocidade sem carga 5.200 min...
  • Page 69: Declaração De Conformidade Da Ce

    Para que a lâmina divisora e os trincos de anti- AVISO: Utilize protetores auriculares. contragolpe funcionem devem estar engatados na peça de trabalho. A lâmina divisora e os trincos AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- de anti-contragolpe são ineficazes no corte de ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) peças de trabalho que são demasiado pequenas valor(es) indicado(s), dependendo das formas...
  • Page 70 Proporcione um suporte auxiliar da peça de Apoie os painéis grandes para minimizar o trabalho na parte traseira e/ou nas laterais da risco de a lâmina da serra encravar e causar bancada da serra para peças de trabalho com- o contragolpe. Os painéis grandes tendem a pridas e/ou amplas para mantê-las niveladas.
  • Page 71: Instalação

    O risco a esta exposição varia, dependendo Utilize sempre lâminas da serra com o tamanho e forma corretos (diamante versus circular) de furos da frequência com que executa este tipo de de suporte. As lâminas da serra que não correspon- trabalho.
  • Page 72: Descrição Funcional

    Para iniciar a ferramenta, pressione o botão LIGAR ( I ). rer do tempo ou pela ação dos raios UV, contacte um Para pará-la, pressione o botão DESLIGAR ( O ). centro de assistência Makita para obter novas peças. Subplaca (placa de rasgo) NÃO DESARME NEM REMOVA O RESGUARDO DA LÂMINA E O SUB-RESGUARDO.
  • Page 73 PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave da sub-bancada (D), eleve ambas as alavancas no lado Makita fornecida para instalar ou remover a direito frontal, remova a bancada (D) totalmente e, em lâmina da serra. Se assim não for pode resultar em seguida, desça as alavancas para fixá-la.
  • Page 74: Ajustar A Lâmina Divisora

    Instalar e ajustar a placa de rasgo PRECAUÇÃO: Mantenha a superfície da flange limpa de sujidade ou de outra matéria ade- ► Fig.27: 1. Gancho 2. Botão 3. Calha guia rente; pode causar o deslizamento da lâmina. Encaixe o gancho na ponta da placa de rasgo na PRECAUÇÃO: Certifique-se de que segura a calha guia extrema na bancada ou sub-bancada (D)
  • Page 75 (Nunca utilize pregos num bloco de empurrar.) Placa auxiliar Pode realizar operações mais limpas ao ligar a ferra- menta ao aspirador Makita ou ao coletor de pó. ► Fig.36: 1. Face/borda paralela ► Fig.34 Produza a placa auxiliar com peças de contraplacado de 9,5 mm e 19 mm.
  • Page 76 Utilização do calibre de esquadria Quando a largura de rasgo for inferior a 65 mm, a barra de empurrar não pode ser utilizada porque irá bater no ► Fig.44: 1. Ranhura 2. Calibre de esquadria 3. Botão resguardo da lâmina. Utilize a placa auxiliar e o bloco Deslize o calibre de esquadria para as ranhuras de empurrar.
  • Page 77: Acessórios Opcionais

    Estes acessórios ou peças periodicamente. são recomendados para utilização com a ferra- Pontos de lubrificação: menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa • Eixo roscado para elevar a lâmina da serra para as pessoas.
  • Page 78: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: 2704N Akselhul 30 mm / 25,4 mm (Landespecifikt) Klingediameter 260 mm Maks. skæredybde skråsnit 0° 93 mm skråsnit 45° 64 mm Hastighed uden belastning 5.200 min Bordstørrelse (L x B) med ekstraborde (H) og (bagpå) 1.045 mm x 1.066 mm (med borde trukket ud)
  • Page 79: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Brug aldrig geringsskalaen til fremføring af EU-overensstemmelseserklæring arbejdsemnet under flæksavning, og brug ikke parallelanslaget som længdestop under Kun for lande i Europa udførelse af tværsnit med geringsskalaen. EU-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som Hvis arbejdsemnet styres af både parallelanslaget Bilag A i denne brugsanvisning. og geringsskalaen samtidig, øges risikoen for, at savklingen låser og slår tilbage.
  • Page 80 Tilbageslag skyldes forkert brug af saven og/eller for- Placér bordrundsaven på et godt oplyst og kerte betjeningsprocedurer eller -forhold og kan undgås jævnt sted, hvor De kan bevare fodfæstet og ved at overholde de forholdsregler, der gives herunder. balancen. Den bør placeres i et område, der er stort nok til, at arbejdsemner af den nødven- Stå...
  • Page 81: Funktionsbeskrivelse

    & møtrik, fast spændt telse for ultraviolet lys, kan De kontakte et Makita servicecenter for at købe erstatningsdele. BESKYTTELSESSKÆRMEN Placér bordrundsaven på et godt oplyst og jævnt sted, ELLER EKSTRAAFSKÆRMNINGEN MÅ...
  • Page 82 FORSIGTIG: Brug kun den medfølgende Denne maskine leveres med ekstrabord (H) på højre Makita-skruenøgle til at montere eller afmontere side af hovedbordet. For at anvende ekstrabordet (H) savklingen. Hvis du ikke gør det, kan det medføre skal De løfte begge arme foran til højre, trække bordet en for hård eller for let tilspænding af sekskantbolten.
  • Page 83 Løsn skruen på bordpladeindlægget, og fjern det. ► Fig.24: 1. Beskyttelsesskærm 2. Spaltekniv 3. Skrue Hold den ydre flange med den forkrøppede skru- enøgle, og løsn sekskantmøtrikken ved at skrue mod Placeringen af spaltekniven er indstillet fra fabrikken, så uret med skruenøglen. Fjern derefter den ydre flange. savklingen og spaltekniven er monteret på...
  • Page 84 Tilslutning til støvsuger kontakt med savklingen. Rengøring kan udføres ved at slutte maskinen til en Skubbeblok Makita-støvsuger eller -støvopsamler. ► Fig.35: 1. Beklædning/kant parallel 2. Håndtag ► Fig.34 3. Træskrue 4. Limes sammen Brug et stykke 19 mm krydsfiner.
  • Page 85 Geringsskala Flæksavning ► Fig.42: 1. Tværsnitsskæring 2. Geringsskæring 3. Skråskæring 4. Kombineret geringsskæ- FORSIGTIG: Ved flæksavning skal gerings- ring (vinkler) skalaen fjernes fra bordet. Anvend geringsskalaen til de 4 typer savning, der er vist FORSIGTIG: Når der saves i lange eller store i figuren.
  • Page 86: Vedligeholdelse

    Kontrollér altid, at der er slukket Det følgende tilbehør og eks- for maskinen, og at netstikket er trukket ud, før traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita der udføres eftersyn eller vedligeholdelse. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning.
  • Page 87: Προοριζόμενη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: 2704N Οπή άξονα 30 mm / 25,4 mm (Ειδικό της χώρας) Διάμετρος λάμας 260 mm Μέγιστη ικανότητα κοπής κωνική γωνία 0° 93 mm κωνική γωνία 45° 64 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5.200 min Διαστάσεις πάγκου (Μ x Π) με...
  • Page 88: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Προσαρμόστε το μαχαίρι επιμήκων τομών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Οι λανθασμένες αποστάσεις, τοποθέ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τηση και ευθυγράμμιση μπορεί να καταστήσουν τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- το μαχαίρι επιμήκων τομών μη αποδοτικό στη τικές...
  • Page 89 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μια κατεστραμμένη Μην στέκεστε ποτέ στην ίδια ευθεία με τη λάμα ή κομμένη ράβδο ώθησης. Μια κατεστραμμένη πριονιού. Να τοποθετείτε πάντα το σώμα σας ράβδος ώθησης μπορεί να σπάσει, προκαλώντας το στην πλευρά της λάμας πριονιού όπου βρίσκε- γλίστρημα...
  • Page 90 Προειδοποιήσεις για τη διαδικασία λειτουργίας του Επιπρόσθετες οδηγίες επιτραπέζιου πριονιού Να χρησιμοποιείτε μόνο λάμες πριονιού που Απενεργοποιήστε το επιτραπέζιο πριόνι και είναι επισημασμένες με ταχύτητα ίση με ή υψηλότερη από την ταχύτητα που είναι επιση- βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα πριν...
  • Page 91: Περιγραφη Λειτουργιασ

    βάση το πετρέλαιο επειδή αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα εξαρτήματα. Αν τα διάφανα μέρη αποχρωμα- τιστούν λόγω γήρανσης ή έκθεσης σε ακτινοβολία UV, επικοινωνήστε με κάποιο κέντρο σέρβις της Makita για καινούργια ανταλλακτικά. ΜΗΝ ΠΑΡΑΚΑΜΨΕΤΕ ΚΑΙ ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΤΟΝ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ ΛΑΜΑΣ...
  • Page 92 Όταν ο οδηγός τεμαχίου είναι συνδεδεμένος στην αριστερή Ρύθμιση της κωνικής γωνίας πλευρά της λάμας πριονιού, αλλάξτε τη θέση του δευτερεύοντα οδηγού. Αφαιρέστε τις βίδες συγκράτησης, τον δευτερεύοντα ► Εικ.8: 1. Μοχλός ασφάλισης 2. Δείκτης 3. Τροχός οδηγό και τη ράγα από τον οδηγό τεμαχίου. Προσαρτήστε χαλαρά χειρός...
  • Page 93 χτυπήσει επάνω στα αιχμηρά άκρα της λάμας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχό- μενο κλειδί της Makita για να τοποθετείτε ή να αφαι- Προσαρτήστε τον ένθετο πάγκου στη θέση του με τη βίδα. ρείτε τη λάμα πριονιού. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί...
  • Page 94 λάμας με ένα μαρκαδόρο. Μετρήστε την απόσταση (A) και λούνται με συνδεδεμένο το εργαλείο με την ηλεκτρική (B) μεταξύ του οδηγού τεμαχίου και της λάμας πριονιού. σκούπα ή το συλλέκτη σκόνης της Makita. Πάρτε και τις δύο μετρήσεις χρησιμοποιώντας το δόντι που ► Εικ.34 είναι...
  • Page 95 Όταν το πλάτος των επιμήκων τομών είναι 65 mm - 150 Βοηθήματα εργασίας mm, να χρησιμοποιείτε τη ράβδο ώθησης για να ωθείτε το τεμάχιο εργασίας. Οι ράβδοι ώθησης, τα εμπόδια ώθησης και οι βοηθητι- ► Εικ.39: 1. Ράβδος ώθησης κοί οδηγοί είναι τύποι «βοηθημάτων εργασίας». Να τους χρησιμοποιείτε...
  • Page 96 Όταν αφαιρείτε το πριονίδι που έχει συσσωρευτεί κάτω εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης από τη λάμα πριονιού, αφαιρέστε το ένθετο πάγκου της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της και χρησιμοποιήστε φυσητήρα αέρα για να φυσήξτε το Makita. πριονίδι από τη σύνδεση για την ηλεκτρική σκούπα.
  • Page 97 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 98: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: 2704N Mil deliği 30 mm / 25,4 mm (Ülkeye özgü) Bıçak çapı 260 mm Maksimum kesme kapasiteleri eğim 0° 93 mm eğim 45° 64 mm Yüksüz hız 5.200 min Tezgah boyu (U x G) yardımcı...
  • Page 99: Ec Uygunluk Beyanı

    İş parçasını testere bıçağına sadece dönüş EC Uygunluk Beyanı yönünün zıttı yönünde sürün. İş parçasının tezgahın üstünde testere bıçağının döndüğü yönle Sadece Avrupa ülkeleri için aynı yönde sürülmesi, iş parçasının ve elinizin EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak testere bıçağına çekilmesine neden olabilir.
  • Page 100 Geri tepme nedenleri ve ilgili uyarılar Çalışan tezgah testereyi hiçbir zaman gözetim- Geri tepme, kıstırılan, sıkışan testere bıçağı veya testere siz bırakmayın. Kapatın ve tamamen durmadan bıçağına göre iş parçasında hizalı olmayan kesim hattı aletin başından ayrılmayın. Gözetimsiz çalışan nedeniyle ya da iş parçasının bir kısmının testere bıçağı bir testere kontrolsüz tehlikedir.
  • Page 101 Şeffaf parçalar zamanla ya da kızılötesi ışınlara maruz kalma sonucu renk atarsa, ► Şek.2: 1. 6 mm standart pul 2. 10 numara ağaç yeni parçalar için Makita servis merkezine başvurun. vidası 40 mm min. uzunluk BIÇAK SİPERİNİ VEYA ALT SİPERİ DEVRE DIŞI ►...
  • Page 102 DİKKAT: Testere bıçağını takıp çıkarmak için için sağ ön taraftaki her iki kolu kaldırın, tezgahı (sağ) sadece ürünle verilen Makita anahtarı kullanın. sonuna kadar dışarı çekin ve ardından kolları indirerek Aksi takdirde altı köşe cıvata aşırı derecede ya da tezgahı sabitleyin.
  • Page 103 Bıçak yuvası üzerindeki vidayı gevşeterek çıkarın. ► Şek.24: 1. Bıçak siperi 2. Ayırma kaması 3. Vida Dış flanşı boyunlu anahtarla tutun ve altı köşe Ayırma kaması, testere bıçağı ile ayırma kaması düz bir somunu anahtarla saatin aksi yönünde gevşetin. Daha çizgide olacak şekilde fabrikada ayarlanmıştır.
  • Page 104 ► Şek.35: 1. Yüz/kenar paralel 2. Tutamak 3. Ağaç Elektrikli süpürgeye bağlama vidası 4. Birbirine tutkallayın 19 mm kontrplak parçası kullanın. Aleti Makita elektrikli süpürgeye veya toz toplayıcıya Tutamak, kontrplak parçasının ortasında olmalıdır. bağlayarak daha temiz çalışma yapılabilir. Şekilde gösterildiği gibi tutkal ve ağaç vidaları ile sabit- ►...
  • Page 105 Gönye cetveli Düz kesim ► Şek.42: 1. Enine kesim 2. Gönyeli kesim 3. Eğimli kesim 4. Birleşik gönyeli kesim (açılar) DİKKAT: Düz kesim yaparken gönye cetvelini Şekilde gösterilen 4 kesim türü için gönye cetvelini tezgahtan çıkarın. kullanın. DİKKAT: Uzun veya büyük iş parçaların keser- ken tezgahın arkasında daima yeterli destek sağ- DİKKAT: Gönye cetveli üzerindeki topuzu...
  • Page 106 önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan DİKKAT: daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, aksesuar ya da ek parça kullanılması...
  • Page 108 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885620A996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190424...

Ce manuel est également adapté pour:

2704nx1112930

Table des Matières