Makita 2704N Manuel D'instructions

Scie sur table
Masquer les pouces Voir aussi pour 2704N:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Table Saw
EN
Scie Sur Table
FR
Tischkreissäge
DE
Sega da banco
IT
Tafelcirkelzaag
NL
Sierra de Banco
ES
Serra Circular de Bancada
PT
Bordrundsav
DA
Επιτραπέζιο πριόνι
EL
Tezgah Testere
TR
2704N
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
9
18
28
38
48
58
68
78
87
97

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita 2704N

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Scie Sur Table MANUEL D’INSTRUCTIONS Tischkreissäge BETRIEBSANLEITUNG Sega da banco ISTRUZIONI PER L’USO Tafelcirkelzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra de Banco INSTRUCCIONES Serra Circular de Bancada MANUAL DE INSTRUÇÕES Bordrundsav BRUGSANVISNING Επιτραπέζιο πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Tezgah Testere KULLANMA KILAVUZU 2704N...
  • Page 2 620 mm 525 mm Fig.1 Fig.5 25 mm Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10 Fig.13 Fig.11 Fig.14 Fig.12 Fig.15...
  • Page 4 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.22 Fig.18 Fig.23 Fig.19...
  • Page 5 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31...
  • Page 6 300mm 120mm 130mm 50mm Fig.32 130mm 50mm 9.5mm 100mm 50mm Fig.35 Fig.33 19mm 120mm 9.5mm 40mm 140mm 460mm Fig.36 Fig.34 Fig.37...
  • Page 7 Fig.38 Fig.42 Fig.39 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41 Fig.45...
  • Page 8 Fig.46 Fig.50 Fig.47 Fig.48 Fig.49...
  • Page 9 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: 2704N Arbor hole 30 mm / 25.4 mm (Country specific) Blade diameter 260 mm Max. cutting capacities bevel 0° 93 mm bevel 45° 64 mm No load speed 5,200 min Table size (L x W)
  • Page 10: General Power Tool Safety Warnings

    When ripping, always apply the workpiece feed- SAFETY WARNINGS ing force between the fence and the saw blade. Use a push stick when the distance between the fence and the saw blade is less than 150 mm, General power tool safety warnings and use a push block when this distance is less than 50 mm.
  • Page 11 Never hold and press the workpiece that is Always use saw blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour being cut off against the rotating saw blade. Pressing the workpiece being cut off against the holes. Saw blades that do not match the mounting saw blade will create a binding condition and hardware of the saw will run off-centre, causing kickback.
  • Page 12: Functional Description

    ► Fig.5: 1. Rip fence 2. Push stick 3. Anti-kickback If see-through parts become discolored through age or pawls UV light exposure, contact a Makita service center for a new parts. DO NOT DEFEAT OR REMOVE BLADE The miter gauge, saw blade and wrenches can be GUARD AND SUB GUARD.
  • Page 13 Sub table (R) removing the saw blade. CAUTION: ► Fig.15: 1. Lever Use only the Makita wrench pro- vided to install or remove the saw blade. Failure ► Fig.16: 1. Sub table (R) to do so may result in overtightening or insufficient This tool is provided with the sub table (R) on the right tightening of the hex bolt.
  • Page 14: Adjusting The Riving Knife

    Assemble the inner flange, ring, saw blade, outer There must be a clearance of about 4 - 5 mm between flange and hex nut onto the arbor, making sure that the the riving knife and the blade teeth. Loosen the hex bolts (A), adjust the riving knife accordingly and tighten teeth of the blade are pointing down at the front of the the hex bolts (A) securely.
  • Page 15 Connecting to vacuum cleaner Make auxiliary fence from 9.5 mm and 19 mm plywood pieces. Cleaner operations can be performed by connecting the Ripping tool to Makita vacuum cleaner or dust collector. ► Fig.34 CAUTION: When ripping, remove the miter gauge from the table.
  • Page 16 Cross cutting CAUTION: Always secure all moving portions before carrying the tool. CAUTION: When making a crosscut, remove CAUTION: Before the carrying the tool, make the rip fence from the table. sure that the blade guard and the sub guard are down and the lower edge of the sub guard con- CAUTION: When cutting long or large work-...
  • Page 17: Optional Accessories

    Store the rip fence if removed. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL...
  • Page 18 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : 2704N Alésage central 30 mm / 25,4 mm (Propre au pays) Diamètre de lame 260 mm Capacité de coupe max. biseau 0° 93 mm biseau 45° 64 mm Vitesse à vide 5 200 min Dimensions table (L x l) avec sous-tables (D) et (arrière)
  • Page 19: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Avertissements relatifs aux procédures de coupe CONSIGNES DE DANGER : Ne placez jamais vos doigts ou vos mains à proximité ou dans l’alignement SÉCURITÉ de la lame de scie. Un moment d’inattention ou un faux mouvement pourrait entraîner le déplace- ment de votre main vers la lame de scie et provo- Consignes de sécurité...
  • Page 20 Ne retirez pas les pièces du matériau coupé Ne coupez jamais plusieurs pièces, empilées tant que la scie fonctionne. Le matériau peut se verticalement ou horizontalement. La lame de coincer entre le guide et la lame de scie ou dans scie pourrait prendre une ou plusieurs pièces et le protecteur de lame de scie, ce qui peut entraî- entraîner un recul.
  • Page 21: Positionnement De La Scie Sur Table

    13. Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que Ne vous tenez jamais debout sur la scie sur le sous-protecteur est abaissé et plat contre la table et ne l’utilisez pas comme un escabeau. Vous risqueriez de gravement vous blesser si table.
  • Page 22: Description Du Fonctionnement

    être mis sous et hors tension. avec le temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets, contactez un centre de service Makita pour obtenir Pour mettre l’outil sous tension, appuyez sur le bouton de nouvelles pièces. NE MODIFIEZ PAS ET NE MARCHE ( I ).
  • Page 23: Assemblage

    ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé (D), soulevez les deux leviers du côté droit avant, Makita fournie pour poser ou déposer la lame de déployez la table (D) totalement, puis abaissez les scie. Sinon, le boulon hexagonal risque d’être trop ou leviers pour la fixer.
  • Page 24: Réglage Du Couteau Diviseur

    Pour fixer le guide longitudinal, faites totalement pivoter Maintenez la surface du flasque ATTENTION : la molette sur le support du guide. exempte de saleté ou d’autres matières adhé- Pour retirer le guide longitudinal, tirez le levier de rentes qui pourraient faire glisser la lame. la molette et faites pivoter la molette totalement vers ATTENTION : Veillez à...
  • Page 25: Utilisation

    (N’utilisez Il est possible d’effectuer des opérations de nettoyage jamais de clous dans les blocs poussoir). en connectant l’outil à l’aspirateur Makita ou au disposi- tif de collecte de la sciure. Guide auxiliaire ►...
  • Page 26: Entretien

    Coupe transversale Transport de l’outil ► Fig.46 ATTENTION : Lorsque vous effectuez une Assurez-vous que l’outil est débranché. coupe transversale, retirez le guide longitudinal Transportez l’outil en le tenant par la partie illustrée sur de la table. la figure. ATTENTION : Lorsque vous coupez des ATTENTION : Immobilisez toujours toutes les...
  • Page 27: Remplacement D'un Balai En Carbone

    Rangez le guide longitudinal s’il est retiré. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces...
  • Page 28: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: 2704N Spindelbohrung 30 mm / 25,4 mm (Länderspezifisch) Sägeblattdurchmesser 260 mm Max. Schnittleistung Neigung 0° 93 mm Neigung 45° 64 mm Leerlaufdrehzahl 5.200 min Tischgröße (L x B) mit Zusatztischen (R) und 1.045 mm x 1.066 mm (Tische ausgefahren) (Rückseite)
  • Page 29: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Warnungen für Schneidverfahren SICHERHEITSWARNUNGEN GEFAHR: Halten Sie niemals Ihre Finger oder Hände in die Nähe oder in einer Linie mit dem Sägeblatt. Ein Augenblick der Unachtsamkeit oder ein Allgemeine Sicherheitswarnungen Ausrutscher könnte Ihre Hand in Richtung des Sägeblatts für Elektrowerkzeuge führen und zu schweren Personenschäden führen.
  • Page 30 Entfernen Sie Stücke von abgesägtem Material Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie nicht, während die Säge läuft. Das Material ein Werkstück schneiden, das verdreht, verästelt kann zwischen dem Anschlag und dem Sägeblatt oder verzogen ist oder keine gerade Kante hat, oder der Innenseite der Sägeblattschutzhaube um es mit einem Gehrungsanschlag oder ent- eingeklemmt werden und Ihre Finger in das...
  • Page 31 Verwenden Sie niemals beschädigte oder Ihre Gefährdung durch den Umgang mit falsche Sägeblatt-Befestigungsmittel, solchen Chemikalien hängt davon ab, wie wie Flansche, Sägeblatt-Beilagscheiben, oft Sie diese Arbeiten verrichten. Um Ihre Schrauben oder Muttern. Diese Gefährdung durch diese Chemikalien zu Befestigungsmittel sind speziell für Ihre Säge reduzieren: Arbeiten Sie in gut belüfteter vorgesehen, um sicheren Betrieb und optimale Umgebung, und verwenden Sie geprüfte...
  • Page 32: Funktionsbeschreibung

    Teile dadurch beschädigt werden können. Falls sich die 3. Zusatzanschlag 4. Schiene transparenten Teile durch Alterung oder UV-Strahlung verfärben, bestellen Sie neue Teile bei einer Makita- Falls der Parallelanschlag nahe an das Sägeblatt Kundendienststelle. SÄGEBLATTSCHUTZHAUBE kommt, stützen Sie das Werkstück mit dem UND ZUSATZSCHUTZHAUBE DÜRFEN NICHT...
  • Page 33: Montage

    Sie dann die Hebel zum Sichern ab. VORSICHT: Verwenden Sie nur den mitgelie- Wenn Sie den Zusatztisch (R) benutzen, fixieren Sie die ferten Makita-Schraubenschlüssel zum Montieren Skalenplatte am Zusatztisch, nachdem Sie die daran und Demontieren des Sägeblatts. Anderenfalls befindliche Schraube mit einem Schraubendreher besteht die Gefahr, dass die Sechskantschraube zu gelöst haben, so dass sie mit der Skalenplatte am...
  • Page 34 Um das Sägeblatt zu sichern, halten Sie den Installieren und Einstellen des Außenflansch mit dem gekröpften Schraubenschlüssel, Parallelanschlags und ziehen Sie dann die Sechskantmutter mit dem Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn fest. DIE ► Abb.27: 1. Haken 2. Knopf 3. Führungsschiene SECHSKANTMUTTER SICHER FESTZIEHEN. ►...
  • Page 35 Anschließen des Sauggeräts Hilfsanschlag Um sauberer zu arbeiten, schließen Sie das Werkzeug ► Abb.36: 1. Seitenfläche/Kante parallel an ein Makita-Sauggerät oder einen Staubsammler an. ► Abb.34 Fertigen Sie einen Hilfsanschlag aus 9,5 mm und 19 mm dicken Sperrholzstücken an. Längssägen...
  • Page 36 Wenn die Längsschnittbreite 65 mm - 150 mm beträgt, Verwendung des Gehrungsanschlags verwenden Sie einen Schiebestock für den Vorschub ► Abb.44: 1. Nut 2. Gehrungsanschlag 3. Knopf des Werkstücks. ► Abb.39: 1. Schiebestock Schieben Sie den Gehrungsanschlag in die breiten Führungsnuten des Tisches.
  • Page 37: Auswechseln Der Kohlebürsten

    Unterseite. Lagern Sie den Parallelanschlag, falls er abgenommen wurde. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 37 DEUTSCH...
  • Page 38: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: 2704N Foro per l’albero 30 mm/25,4 mm (Specifico in base alla nazione) Diametro lama 260 mm Capacità di taglio max. a unghia di 0° 93 mm a unghia di 45° 64 mm Velocità senza carico 5.200 min...
  • Page 39: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze relative alle procedure di taglio AVVERTENZE DI PERICOLO: Non collocare mai le dita o le mani in prossimità o in linea con la lama. Un SICUREZZA attimo di disattenzione o uno scivolamento potreb- bero indirizzare la mano verso la lama e risultare in gravi lesioni personali.
  • Page 40 Non rimuovere pezzi di materiale troncato Non tagliare mai pezzi multipli in lavorazione impilati verticalmente o messi in fila orizzontal- mentre la sega è in funzione. Il materiale potrebbe restare intrappolato tra la guida, o l’in- mente. In caso contrario, la lama potrebbe solle- vare uno o più...
  • Page 41: Conservazione Degli Accessori

    Non salire ma in piedi sulla sega da banco, 13. Accertarsi sempre che la protezione secon- daria sia abbassata e in piano contro il banco né utilizzarla come sgabello su cui salire con il piede. Qualora l’utensile si ribalti o si verifichi della sega, prima di collegare l’utensile all’ali- un contatto accidentale con l’utensile da taglio, si mentazione elettrica.
  • Page 42: Descrizione Delle Funzioni

    ► Fig.13: 1. Vite di fissaggio 2. Guida di taglio luce ultravioletta, contattare un centro di assistenza 3. Guida secondaria 4. Binario Makita per ottenere delle nuove parti. NON RENDERE Se la guida di taglio viene a trovarsi in prossimità della INOPERANTE NÉ RIMUOVERE LA PROTEZIONE lama, utilizzare la guida secondaria per supportare il LAMA E LA PROTEZIONE SECONDARIA.
  • Page 43 ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente la ► Fig.17: 1. Piastra di misurazione 2. Vite chiave Makita in dotazione per installare o rimuo- vere la lama. In caso contrario, si potrebbe causare il serraggio eccessivo o insufficiente del bullone esago- Prolunga (posteriore) nale.
  • Page 44: Regolazione Del Coltello Divisore

    Per far scorrere la guida di taglio sul binario guida Tenere la superficie della ATTENZIONE: lateralmente, riportare completamente in posizione flangia pulita da sporco o altri corpi estranei, che la manopola sul portaguida senza tirare la leva sulla potrebbero causare lo scivolamento della lama. manopola.
  • Page 45 È possibile eseguire operazioni più pulite collegando lora l’operatore per errore tagli il blocco spingipezzo. l’utensile a un aspirapolvere o a un collettore di polveri (Non utilizzare mai chiodi nel blocco spingipezzo). Makita. ► Fig.34 Guida ausiliaria ► Fig.36: 1. Faccia/bordo paralleli...
  • Page 46 Quando la larghezza del taglio longitudinale è inferiore Uso della guida angolare a 65 mm, non è possibile utilizzare la bacchetta spingi- ► Fig.44: 1. Scanalatura 2. Guida angolare pezzo, poiché quest’ultima colpirebbe la protezione lama. 3. Manopola Utilizzare la guida ausiliaria e il blocco spingipezzo. Fissare la guida ausiliaria alla guida di taglio con due morse a “C”.
  • Page 47: Lubrificazione

    Ingranaggio per sollevare la lama Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi • Binari guida per la guida di taglio accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Albero delle leve di blocco della prolunga (D) • Lame in acciaio e al carburo •...
  • Page 48: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: 2704N Asgat 30 mm / 25,4 mm (Afhankelijk van het land) Diameter zaagblad 260 mm Schuin hoek 0° Max. zaagdiepten 93 mm Schuin hoek 45° 64 mm Nullasttoerental 5.200 min Afmetingen tafel (l x b) met hulptafels (rechts en achter) 1.045 mm x 1.066 mm (tafels uitgetrokken)
  • Page 49: Veiligheidswaarschuwingen

    Waarschuwingen betreffende de werkwijzen bij het VEILIGHEIDSWAAR- zagen GEVAAR: Breng uw handen of vingers SCHUWINGEN nooit in de buurt van of in de zaaglijn van het zaagblad. Een moment van onoplettendheid of per ongeluk verschuiven kan uw hand in de rich- Algemene ting van het zaagblad doen bewegen en leiden tot veiligheidswaarschuwingen voor...
  • Page 50 Verwijder stukjes afgezaagd materiaal niet Zaag nooit meer dan één werkstuk, ongeacht terwijl het zaagblad draait. Het materiaal kan of ze horizontaal of verticaal zijn gestapeld. klem komen te zitten tussen de geleider en het Het zaagblad kan in meer dan één werkstuk tege- zaagblad of binnenin de beschermkap van het lijk zagen en terugslag veroorzaken.
  • Page 51 Ga nooit op de tafelcirkelzaag staan en gebruik 13. Zorg er altijd voor dat de hulpbeschermkap hem niet als een opstapje. Er kan ernstig letsel zich in de onderste stand vlak op de zaagtafel ontstaan als het gereedschap omvalt of als het bevindt, voordat u de stekker in het stopcon- snij-/zaaggarnituur per ongeluk wordt aangeraakt.
  • Page 52: Beschrijving Van De Functies

    ► Fig.13: 1. Klemschroef 2. Breedtegeleider blootstelling aan ultravioletlicht, neemt u contact op met een Makita-servicecentrum om nieuwe onderdelen te 3. Hulpgeleider 4. Rail Als de breedtegeleider dicht bij het zaagblad komt, bestellen.
  • Page 53 Breng bij gebruik van de hulptafel (rechts), na het los- leverde Makita-sleutel. Als u dit nalaat, loopt u het risico dat de zeskantbout te vast of onvoldoende vast draaien van een schroef met een schroevendraaier, de schaalplaat aan op de hulptafel zodat deze in lijn ligt aangedraaid wordt.
  • Page 54: De Breedtegeleider Aanbrengen En Afstellen

    Om de breedtegeleider langs de geleiderail zij- Houd het flensoppervlak vrij van vuil LET OP: waarts te kunnen schuiven, zet u de knop op de gelei- en ander materiaal dat er zich op hecht omdat het derhouder volledig terug zonder aan de hendel op de knop te trekken.
  • Page 55 ► Fig.36: 1. Zichtkant/zijkant parallel Een stofzuiger aansluiten Maak een hulpgeleider van stukken multiplex van 9,5 mm en 19 mm dik. Door een Makita-stofzuiger of -stofvanger op het Langszagen gereedschap aan te sluiten, kunt u nog schoner werken. ► Fig.34...
  • Page 56 Afkorten Het gereedschap dragen ► Fig.46 LET OP: Voor afkorten moet de breedtegelei- Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is getrok- der vanaf de tafel worden verwijderd. ken. Houd het gereedschap bij het dragen vast aan het LET OP: Wanneer u lange of brede werkstuk- ken zaagt, zorgt u altijd voor voldoende onder- onderdeel van het gereedschap dat is aangegeven in...
  • Page 57: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken wor- den aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 58 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: 2704N Agujero para eje 30 mm / 25,4 mm (Específico para cada país) Diámetro del disco 260 mm Capacidades de corte máx. bisel de 0° 93 mm bisel de 45° 64 mm Velocidad en vacío 5.200 min...
  • Page 59: Advertencias De Seguridad

    Advertencias sobre los procedimientos de corte ADVERTENCIAS DE PELIGRO: No ponga nunca los dedos o las manos cerca del disco o en línea con el disco. SEGURIDAD Un momento de inatención o un deslizamiento podría dirigir su mano hacia el disco y resultar en heridas personales graves.
  • Page 60 No retire los trozos de material cortado mien- Cuando vuelva a poner en marcha la sierra con tras la sierra está en marcha. El material puede el disco dentro de la pieza de trabajo, centre el quedar atrapado entre la guía y el disco o dentro disco en la hendidura de forma que los dientes del protector de disco y tirar de sus dedos hacia de sierra no estén enganchados en el material.
  • Page 61 Instrucciones adicionales INSTALACIÓN Utilice solamente discos que tengan marcada una velocidad igual o mayor que la velocidad marcada en la herramienta. Posicionamiento de la sierra de Seleccione el disco correcto para el material banco que va a cortar. Póngase guantes cuando maneje discos. ►...
  • Page 62: Descripción Del Funcionamiento

    ► Fig.13: 1. Tornillo de fijación 2. Guía de corte al hilo contacto con el centro de servicio Makita para adquirir 3. Guía secundaria 4. Riel partes nuevas. NO ANULE O RETIRE EL PROTECTOR DE DISCO O EL PROTECTOR SECUNDARIO.
  • Page 63 PRECAUCIÓN: Utilice solamente la llave mesa principal. Makita provista para instalar o retirar el disco. De ► Fig.17: 1. Placa de escala 2. Tornillo lo contrario podrá resultar en un apriete excesivo o insuficiente del perno hexagonal. Esto podría ocasio- Mesa secundaria (trasera) narle heridas.
  • Page 64 Para deslizar la guía de corte al hilo en el riel Mantenga la superficie de PRECAUCIÓN: guía lateralmente, retorne completamente el pomo del la brida limpia de suciedad u otra materia adhe- soporte de la guía sin tirar de la palanca del pomo. rente;...
  • Page 65 A la madera contrachapada conectando la herramienta a un aspirador o colector de se debe pegar siempre una pieza pequeña de madera polvo Makita. de 9,5 mm x 8 mm x 50 mm para evitar que el disco ► Fig.34 se embote si el operario corta el bloque de empuje por error.
  • Page 66 Cuando la anchura de corte al hilo es de menos de 65 Utilización del graduador de inglete mm, el listón de empuje no se puede utilizar porque ► Fig.44: 1. Acanaladura 2. Graduador de inglete 3. Pomo al usarlo golpeará el protector de disco. Utilice la guía auxiliar y el bloque de empuje.
  • Page 67: Accesorios Opcionales

    Guarde la guía de corte al hilo si ha sido retirada. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
  • Page 68: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: 2704N Furo de suporte 30 mm / 25,4 mm (Específico para o país) Diâmetro da lâmina 260 mm Capacidades máx. de corte bisel 0° 93 mm bisel 45° 64 mm Velocidade sem carga 5.200 min...
  • Page 69: Avisos De Segurança

    Alimente a peça de trabalho na lâmina da serra AVISOS DE SEGURANÇA apenas no sentido contrário ao da rotação. Alimentar a peça de trabalho na mesma direção que a lâmina da serra estiver a rodar acima da Avisos gerais de segurança para bancada pode resultar na arrastamento da peça de trabalho e da sua mão para a lâmina da serra.
  • Page 70 12. Utilize uma placa auxiliar em contacto com o Quando reiniciar a serra com a lâmina da serra na peça de trabalho, centre a lâmina da serra topo da bancada quando realizar o rasgo de peças de trabalho com menos de 2 mm de no corte, de modo que os dentes da serra não espessura.
  • Page 71: Instalação

    10. Certifique-se de que a lâmina da serra está ins- INSTALAÇÃO talada para rodar na direção apropriada. Não utilize esmeris, escovas de arame ou rodas abrasivas numa serra circular de bancada. A Posicionamento da serra circular de instalação inapropriada da lâmina da serra ou a utilização de acessórios não recomendados pode bancada causar lesões graves.
  • Page 72: Descrição Funcional

    Para iniciar a ferramenta, pressione o botão LIGAR ( I ). rer do tempo ou pela ação dos raios UV, contacte um Para pará-la, pressione o botão DESLIGAR ( O ). centro de assistência Makita para obter novas peças. Subplaca (placa de rasgo) NÃO DESARME NEM REMOVA O RESGUARDO DA LÂMINA E O SUB-RESGUARDO.
  • Page 73 PRECAUÇÃO: Utilize apenas a chave da sub-bancada (D), eleve ambas as alavancas no lado Makita fornecida para instalar ou remover a direito frontal, remova a bancada (D) totalmente e, em lâmina da serra. Se assim não for pode resultar em seguida, desça as alavancas para fixá-la.
  • Page 74: Ajustar A Lâmina Divisora

    Para deslizar a placa de rasgo na calha guia lateral- PRECAUÇÃO: Mantenha a superfície da mente, volte a colocar o botão do suporte da placa total- flange limpa de sujidade ou de outra matéria ade- mente na posição inicial sem puxar a alavanca no botão. rente;...
  • Page 75 Placa auxiliar ► Fig.36: 1. Face/borda paralela Pode realizar operações mais limpas ao ligar a ferra- menta ao aspirador Makita ou ao coletor de pó. Produza a placa auxiliar com peças de contraplacado ► Fig.34 de 9,5 mm e 19 mm.
  • Page 76 Corte transversal Transporte de ferramenta ► Fig.46 PRECAUÇÃO: Quando realizar um corte Certifique-se de que a ferramenta está desligada da transversal, remova a placa de rasgo da bancada. corrente elétrica. PRECAUÇÃO: Quando cortar peças de Transporte a ferramenta segurando na parte da ferra- menta apresentada na figura.
  • Page 77: Acessórios Opcionais

    Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO:...
  • Page 78: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: 2704N Akselhul 30 mm / 25,4 mm (Landespecifikt) Klingediameter 260 mm Maks. skæredybde skråsnit 0° 93 mm skråsnit 45° 64 mm Hastighed uden belastning 5.200 min Bordstørrelse (L x B) med ekstraborde (H) og (bagpå) 1.045 mm x 1.066 mm (med borde trukket ud)
  • Page 79 Brug aldrig geringsskalaen til fremføring af SIKKERHEDSADVARSLER arbejdsemnet under flæksavning, og brug ikke parallelanslaget som længdestop under udførelse af tværsnit med geringsskalaen. Almindelige sikkerhedsregler for Hvis arbejdsemnet styres af både parallelanslaget og geringsskalaen samtidig, øges risikoen for, at el-værktøj savklingen låser og slår tilbage. Ved flæksavning skal fremføringskraften på...
  • Page 80 Tilbageslag skyldes forkert brug af saven og/eller for- Placér bordrundsaven på et godt oplyst og kerte betjeningsprocedurer eller -forhold og kan undgås jævnt sted, hvor De kan bevare fodfæstet og ved at overholde de forholdsregler, der gives herunder. balancen. Den bør placeres i et område, der er stort nok til, at arbejdsemner af den nødven- Stå...
  • Page 81: Funktionsbeskrivelse

    ► Fig.3: 1. 6 mm standard spændeskive 2. 6 mm bliver misfarvede med tiden eller på grund af udsættelse monteringsbolt & møtrik, fast spændt for ultraviolet lys, kan De kontakte et Makita servicecenter for at købe erstatningsdele. BESKYTTELSESSKÆRMEN Placér bordrundsaven på et godt oplyst og jævnt sted, ELLER EKSTRAAFSKÆRMNINGEN MÅ...
  • Page 82 FORSIGTIG: Brug kun den medfølgende Denne maskine leveres med ekstrabord (H) på højre Makita-skruenøgle til at montere eller afmontere side af hovedbordet. For at anvende ekstrabordet (H) savklingen. Hvis du ikke gør det, kan det medføre skal De løfte begge arme foran til højre, trække bordet en for hård eller for let tilspænding af sekskantbolten.
  • Page 83 Løsn skruen på bordpladeindlægget, og fjern det. ► Fig.24: 1. Beskyttelsesskærm 2. Spaltekniv 3. Skrue Hold den ydre flange med den forkrøppede skru- enøgle, og løsn sekskantmøtrikken ved at skrue mod Placeringen af spaltekniven er indstillet fra fabrikken, så uret med skruenøglen. Fjern derefter den ydre flange. savklingen og spaltekniven er monteret på...
  • Page 84 Tilslutning til støvsuger kontakt med savklingen. Rengøring kan udføres ved at slutte maskinen til en Skubbeblok Makita-støvsuger eller -støvopsamler. ► Fig.35: 1. Beklædning/kant parallel 2. Håndtag ► Fig.34 3. Træskrue 4. Limes sammen Brug et stykke 19 mm krydsfiner.
  • Page 85 Geringsskala Flæksavning ► Fig.42: 1. Tværsnitsskæring 2. Geringsskæring 3. Skråskæring 4. Kombineret geringsskæ- Ved flæksavning skal gerings- FORSIGTIG: ring (vinkler) skalaen fjernes fra bordet. Anvend geringsskalaen til de 4 typer savning, der er vist FORSIGTIG: Når der saves i lange eller store i figuren.
  • Page 86: Vedligeholdelse

    Kontrollér altid, at der er slukket Det følgende tilbehør og eks- for maskinen, og at netstikket er trukket ud, før traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita der udføres eftersyn eller vedligeholdelse. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning.
  • Page 87: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: 2704N Οπή άξονα 30 mm / 25,4 mm (Ειδικό της χώρας) Διάμετρος λάμας 260 mm Μέγιστη ικανότητα κοπής κωνική γωνία 0° 93 mm κωνική γωνία 45° 64 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5.200 min Διαστάσεις πάγκου (Μ x Π) με...
  • Page 88 Προειδοποιήσεις για τις διαδικασίες κοπής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μην τοποθετείτε ποτέ τα ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ δάχτυλα ή τα χέρια σας κοντά ή στην ίδια ευθεία με τη λάμα πριονιού. Σε μια στιγμή απρο- σεξίας ή με ένα γλίστρημα, τα χέρια σας μπορεί Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας να...
  • Page 89 10. Να ωθείτε το τεμάχιο εργασίας με ομαλό Πρέπει να στηρίζετε τις μεγάλες πλάκες για να ρυθμό. Μην λυγίζετε και μη συστρέφετε το ελαχιστοποιείτε τον κίνδυνο να πιαστεί η λάμα τεμάχιο εργασίας. Αν συμβεί εμπλοκή, απε- πριονιού και να κλοτσήσει. Οι μεγάλες πλάκες νεργοποιήστε...
  • Page 90 Το επιτραπέζιο πριόνι πρέπει να είναι ασφα- 10. Να αποθηκεύετε πάντα τη ράβδο ώθησης όταν δεν τη χρησιμοποιείτε. λισμένο. Ένα επιτραπέζιο πριόνι που δεν είναι σωστά ασφαλισμένο μπορεί να μετακινηθεί ή να Βγάλτε τυχόν χαλαρούς κόμπους από το τεμά- ανατραπεί. χιο...
  • Page 91: Περιγραφη Λειτουργιασ

    βλάβη στα εξαρτήματα. Αν τα διάφανα μέρη αποχρωμα- τιστούν λόγω γήρανσης ή έκθεσης σε ακτινοβολία UV, Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, πατήστε το πλήκτρο ON επικοινωνήστε με κάποιο κέντρο σέρβις της Makita για ( I ). καινούργια ανταλλακτικά. ΜΗΝ ΠΑΡΑΚΑΜΨΕΤΕ ΚΑΙ...
  • Page 92 ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχό- εντοπίστε την πινακίδα κλίμακας στον βοηθητικό πάγκο, μενο κλειδί της Makita για να τοποθετείτε ή να αφαι- αφού ξεσφίξετε τη βίδα που βρίσκεται σε αυτό με το ρείτε τη λάμα πριονιού. Αν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί...
  • Page 93 Χαλαρώστε τη βίδα στο ένθετο πάγκου και αφαιρέστε ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η λάμα πριονιού έχει την από τον κύριο πάγκο. Χαλαρώστε τα εξαγωνικά τοποθετηθεί με τρόπο ώστε τα δόντια να είναι ευθυ- μπουλόνια (Β) και ρυθμίστε το τμήμα στερέωσης του γραμμισμένα...
  • Page 94 Οι λειτουργίες μπορεί να είναι πιο καθαρές όταν εκτε- Χρησιμοποιείτε ένα κομμάτι κοντραπλακέ μεγέθους 19 λούνται με συνδεδεμένο το εργαλείο με την ηλεκτρική σκούπα ή το συλλέκτη σκόνης της Makita. Η λαβή θα πρέπει να είναι στο κέντρο του κομματιού ► Εικ.34 κοντραπλακέ.
  • Page 95 Μετρητής απόκλισης Επιμήκεις τομές ► Εικ.42: 1. Διαμήκης κοπή 2. Απόκλιση 3. Κωνική κοπή 4. Σύνθετη απόκλιση (γωνίες) ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν πραγματοποιείτε επιμήκεις τομές, Να χρησιμοποιείτε τον μετρητή απόκλισης για τους 4 αφαιρέστε τον μετρητή απόκλισης από τον πάγκο. τύπους κοπής που απεικονίζονται στην εικόνα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν...
  • Page 96 Για να κρατάτε το επιτραπέζιο πριόνι στη βέλτιστη κατά- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σταση λειτουργίας και για να εξασφαλίσετε τη μέγιστη Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ζωή λειτουργίας, να λιπαίνετε με λάδι ή γράσο τα κινού- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- μενα...
  • Page 97: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: 2704N Mil deliği 30 mm / 25,4 mm (Ülkeye özgü) Bıçak çapı 260 mm Maksimum kesme kapasiteleri eğim 0° 93 mm eğim 45° 64 mm Yüksüz hız 5.200 min Tezgah boyu (U x G) yardımcı...
  • Page 98: Güvenli̇k Uyarilari

    Düz kesim yaparken iş parçasını sürmek için GÜVENLİK UYARILARI asla gönye cetvelini kullanmayın ve gönye cetveli ile enine kesim yaparken destek perde- sini bir uzunluk dayanağı olarak kullanmayın. Genel elektrikli alet güvenliği İş parçasını destek perdesi ve gönye cetveli ile uyarıları...
  • Page 99 Geri tepme testerenin yanlış kullanılmasından ve/veya Tezgah testereyi iyi aydınlatılan ve yere sağ- lam basıp dengeyi koruyabileceğiniz düz bir hatalı kullanma prosedür veya şartlarından kaynaklanır ve aşağıda verilen uygun tedbirler alınarak önlenebilir. alana yerleştirin. Alet, boyuna göre iş parçasını kolayca kullanabileceğiniz yeterli alan sağla- Asla testere bıçağı...
  • Page 100 ► Şek.2: 1. 6 mm standart pul 2. 10 numara ağaç da kızılötesi ışınlara maruz kalma sonucu renk atarsa, vidası 40 mm min. uzunluk yeni parçalar için Makita servis merkezine başvurun. ► Şek.3: 1. 6 mm standart pul 2. İyice sıkılmış 6 mm BIÇAK SİPERİNİ VEYA ALT SİPERİ DEVRE DIŞI montaj cıvatası...
  • Page 101 ► Şek.14: 1. Destek perdesi 2. Alt perde 3. Sabitleme DİKKAT: Testere bıçağını takıp çıkarmak için vidası 4. Ray sadece ürünle verilen Makita anahtarı kullanın. Aksi takdirde altı köşe cıvata aşırı derecede ya da Yardımcı tezgah (sağ) yetersiz sıkılabilir. Bu da yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 102 Destek perdesinin takılması ve DİKKAT: Testere bıçağının, dişler kesim (dönüş) ayarlanması yönünde hizalanmış olacak şekilde takıldığından emin olun. DİKKAT: Testere bıçağını takmadan önce ► Şek.27: 1. Kanca 2. Topuz 3. Kılavuz ray testere bıçağının mil deliği çapını kontrol edin. Kullanmayı planladığınız testere bıçağının mil Destek perdesinin ucundaki kancayı...
  • Page 103 Elektrikli süpürgeye bağlama DİKKAT: Uzun veya büyük iş parçaların keser- ken tezgahın arkasında daima yeterli destek sağ- Aleti Makita elektrikli süpürgeye veya toz toplayıcıya layın. Uzun bir tahtanın tezgah üstünde hareket bağlayarak daha temiz çalışma yapılabilir. etmesine veya kaymasına İZİN VERMEYİN. Bu, ►...
  • Page 104 Gönye cetveli BAKIM ► Şek.42: 1. Enine kesim 2. Gönyeli kesim 3. Eğimli kesim 4. Birleşik gönyeli kesim (açılar) DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan Şekilde gösterilen 4 kesim türü için gönye cetvelini önce aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan kullanın.
  • Page 105 üzerine dikkatlice koyun. Çıkarıldı ise destek perdesini saklayın. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu...
  • Page 108 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885620-996 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20180117...
  • Page 109: Annexe A : Déclaration De Conformité Ce Nous, Makita Europe N.v., En Tant Que Fabricant, Ayant

    ; désignation : Scie sur table, volmachtigen Yasushi Fukaya tot samenstelling van het désignation du (des) type(s) : 2704N. R espe c te ( nt ) toutes les technisch dossier en verklaren als enige verantwoordelijke dispositions pertinentes de la directive 2006/42/EC ainsi q ue...
  • Page 110 Ürün Adı: Tezgah Testere Mod el ao abrigo da nossa própria responsabilidade, que o(s) adı: 2704N olan ü r ü n ü n / ü r ü nlerin 2006/42/EC ’ nin ilgili t ü m hükümlerinin gerekliliklerini yerine getirdiğini, ayrıca 2014/30/ prod uto( s) ;...
  • Page 111 Liite A: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: Jan- Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, volitame osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia,...
  • Page 112 Vend i i d eklaratë s: Kortenberg, Belgjikë. P ersoni pë rgj egj ë s: Miesto vyhlásenia: Kortenberg, Belgicko. Zodpovedná Yasushi Fukaya, drejtor – Makita Europe N.V. ( P ë rc a ktimi osoba: Yasushi Fukaya, riaditeľ – Makita Europe N.V.
  • Page 113 дата и подпись на последней странице) Anexa A: Declaraţie de conformitate CE УКРАЇНСЬКА Noi, Makita Europe N.V., c u sed iul soc i al î n: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, î n c a litate d e Додаток А: Декларація про відповідність...
  • Page 116 30. 6 . 201 7 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 6 20-5 04...

Table des Matières