Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Surpresseur
Notice de service / montage
Hydro-Unit Utility Line
Hydro-Unit Utility Line F
Hydro-Unit Utility Line VC
Hydro-Unit Utility Line SVP

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DP Pumps Hydro-Unit Utility Serie

  • Page 1 Surpresseur Notice de service / montage Hydro-Unit Utility Line Hydro-Unit Utility Line F Hydro-Unit Utility Line VC Hydro-Unit Utility Line SVP...
  • Page 2 2 / 68 Copyright / Mentions légales Notice de service d'origine Hydro-Unit Utility Line Tous droits réservés. Les contenus de ce document ne doivent pas être divulgués, reproduits, modifiés ou communiqués à des tiers sauf autorisation écrite du constructeur. Ce document pourra faire l'objet de modifications sans préavis. ©...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Glossaire...................... 6 Généralités ...................... 7 Principes ..............................  7 Modifications de logiciel ........................ 7 Montage de quasi-machines........................  7 Groupe cible ............................ 7 Documentation connexe ........................ 7 Symboles .............................  7 Sécurité...................... 8 Marquage des avertissements...................... 9 Généralités ............................ 9 Utilisation conforme .......................... 9 Qualification et formation du personnel .....................  10 Conséquences et risques en cas de non-respect de la notice de service .........
  • Page 4 5.4.1 Montage d'une manchette anti-vibratile (en option) ..............  32 5.4.2 Montage d'un réducteur stabilisateur de pression (optionnel).......... 32 Raccordement électrique ........................ 33 5.5.1 Dimensionnement du câble d'alimentation................ 33 5.5.2 Raccordement du surpresseur .................... 34 5.5.3 Raccordement du contact Marche/Arrêt externe.............. 34 5.5.4 Raccordement de la protection manque d'eau..............
  • Page 5 10.1 Plans d’ensemble avec listes des pièces .................. 61 10.1.1 Hydro-Unit Utility Line avec DPV 2, 4, 6, 10, 15.............. 61 10.1.2 Hydro-Unit Utility Line avec DPV 25, 40, 60, 85, 125............ 62 Déclaration UE de conformité................ 63 Déclaration de non-nocivité................ 64 Procès-verbal de mise en route.............. 65 Mots-clés ...................... 66 5 / 68...
  • Page 6: Glossaire

    Glossaire Déclaration de non-nocivité Lorsque le client est obligé de retourner le produit au constructeur, il déclare avec la déclaration de non-nocivité que le produit a été vidangé correctement et que les composants qui ont été en contact avec le fluide pompé ne représentent plus de danger pour la santé...
  • Page 7: Généralités

    1 Généralités 1.1 Principes La présente notice de service est valable pour les gammes et versions mentionnées sur la page de couverture. La notice de service décrit l’utilisation conforme et sûre dans toutes les phases de l’exploitation. La plaque signalétique indique la gamme, les principales caractéristiques de fonctionnement et le numéro de série.
  • Page 8: Sécurité

    2 Sécurité Toutes les notes dans ce paragraphe décrivent un danger à risque élevé. DANGER Ne pas seulement respecter les informations pour la sécurité générales figurant dans ce paragraphe, mais également les informations pour la sécurité mentionnées aux autres paragraphes. 8 / 68...
  • Page 9: Marquage Des Avertissements

    2.1 Marquage des avertissements Tableau 3: Avertissements Symbole Explication DANGER DANGER Ce mot-clé définit un danger à risques élevés qui, s'il n'est pas évité, conduit à la mort ou à une blessure grave. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ce mot-clé définit un danger à risques moyens qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 10: Qualification Et Formation Du Personnel

    – Respecter les informations concernant le débit maximum stipulées dans la fiche de spécifications ou la documentation (afin dˈéviter p. ex. une surchauffe, des dommages dus à la cavitation, la détérioration des paliers, ...). – Ne pas laminer le surpresseur à l'aspiration (pour éviter des dommages dus à la cavitation).
  • Page 11: Instructions De Sécurité Pour Les Travaux D'entretien, D'inspection Et De Montage

    2.8 Instructions de sécurité pour les travaux d'entretien, d'inspection et de montage – Toute transformation ou modification du surpresseur nécessite l’accord préalable du fabricant. – Utiliser uniquement des pièces d'origine ou des pièces approuvées par le fabricant. L'utilisation d'autres pièces peut annuler la responsabilité du fabricant pour les dommages consécutifs.
  • Page 12: Exigences En Matière D'harmoniques Réseau

    Tableau 4: Catégories de l'usage prévu Catégorie Définition Limites selon EN 55011 Variateurs de fréquence installés dans le « premier Classe B environnement » (environnements résidentiels et commerciaux) avec une tension d'alimentation inférieure à 1 000 V. Variateurs de fréquence installés dans le « premier Classe A Groupe 1 environnement »...
  • Page 13: Exigences En Matière D'immunité Aux Perturbations

    2.10.3 Exigences en matière d'immunité aux perturbations En général, les exigences en matière d'immunité aux perturbations d'un variateur de fréquence dépendent de l'environnement. S'il est installé dans un environnement industriel, les exigences sont plus sévères que pour une installation dans des environnements résidentiels et commerciaux. La conception du variateur de fréquence satisfait aux exigences en matière d'immunité...
  • Page 14: Transport / Stockage Temporaire / Élimination

    3 Transport / Stockage temporaire / Élimination 3.1 Contrôle à la réception 1. À la prise en charge de la marchandise, contrôler l'état de chaque unité d'emballage. 2. En cas d'avarie, constater le dommage exact, le documenter et en informer DP ou le revendeur et la compagnie d'assurance immédiatement par écrit.
  • Page 15 Ill. 1: Enlèvement du surpresseur de la palette 5. Dévisser les vis (A) entre le surpresseur et la palette. 6. Élinguer le surpresseur. 7. Désolidariser le surpresseur des chevrons à l'aide d'un outil approprié, le soulever et éliminer les chevrons. 8. Déposer avec précaution le surpresseur sur le lieu d'installation. Exemple : levage individuel du surpresseur et de l'armoire de commande Si l'armoire de commande est trop grande pour pouvoir être placée sur le socle du surpresseur, le surpresseur et l'armoire de commande doivent être soulevés séparément.
  • Page 16 Ill. 2: Levage individuel du surpresseur et de l'armoire de commande ü Déconnecter les câbles d'alimentation avant de soulever le surpresseur et l'armoire de commande. 1. Fixer une poutre de levage aux anneaux de levage (B) prévus sur le socle. 16 / 68 2.
  • Page 17: Stockage / Conditionnement

    Exemple : levage du surpresseur et de l'armoire de commande placés sur un socle commun Ill. 3: Levage du surpresseur et de l'armoire de commande placés sur un socle commun 1. Utiliser un dispositif anti-basculement (C). 3.3 Stockage / Conditionnement ATTENTION Dommages dus à la présence de gel, d'humidité, de poussières, de rayonnement ultraviolet ou d'animaux nuisibles pendant le stockage Corrosion / encrassement du surpresseur ! 17 / 68...
  • Page 18: Retour

    Tableau 7: Conditions ambiantes en stockage Conditions ambiantes Valeur Humidité relative de l'air 50 % max. Température ambiante 0 °C à +40 °C – À l'abri du gel – Bonne aération 3.4 Retour 1. Vidanger le surpresseur correctement. 2. Rincer et décontaminer impérativement le surpresseur, en particulier lorsqu'il a véhiculé des fluides nuisibles, explosifs, brûlants ou présentant un autre danger.
  • Page 19: Description

    4 Description 4.1 Description générale – Surpresseur 4.2 Information produit selon le règlement nº 1907/2006 (REACH) Informations selon le règlement européen sur les substances chimiques (CE) nº 1907/2006 (REACH) voir http://www.dp.nl/reach 4.3 Désignation Exemple : HU3 Utility Line DPV15 /8 B SVP Tableau 8: Explication concernant la désignation Indication Signification Utility Line...
  • Page 20: Conception

    Conditions d'aspiration Degré de protection Numéro de série Numéro de commande Mois et année de fabrication, numéro séquentiel 4.5 Conception Construction – Ensemble compact monté sur un châssis commun – 2 (F/SVP/VC) / 3 (F/SVP/VC) / 4 (F/SVP/VC) / 5 (SVP/VC) / 6 (SVP/VC) pompes centrifuges haute pression verticales –...
  • Page 21: Conception Et Principe De Fonctionnement

    – 3 LED de signalisation des états de fonctionnement – Signalisation des avertissements et alarmes à travers deux contacts libres de potentiel sur bornes – Commutateur manuel-0-automatique par pompe 4.6 Conception et principe de fonctionnement Ill. 5: Utility Line Armoire de commande Réservoir à...
  • Page 22 suivante est mise en marche et régulée par le variateur de fréquence dans le cas d'une nouvelle demande. La pompe de secours est prise en compte dans la permutation automatique. En réglage standard, le surpresseur démarre automatiquement en fonction de la pression. Tant que le surpresseur est en fonctionnement, les pompes démarrent et s'arrêtent en fonction de la demande, en réglage standard.
  • Page 23: Niveau De Bruit

    4.7 Niveau de bruit La taille et le nombre des pompes équipant le surpresseur peuvent varier. Relever le niveau de bruit du groupe motopompe individuel dans la notice de service d'origine. Pour calculer le niveau de bruit total, prendre le niveau de bruit du groupe motopompe individuel et y ajouter une majoration définie.
  • Page 24: Conditions D'aspiration Version M

    – Schéma électrique et liste des pièces électriques – Borne de raccordement protection manque d'eau analogique ou TOR – Borne de raccordement Marche/Arrêt externe 4.8.1 Conditions d'aspiration version M Ill. 6: M = surpresseur raccordé au réseau d'eau de ville côté aspiration, fonctionnement en charge 24 / 68 Ill. 7: Étendue de la fourniture pour version M...
  • Page 25: Conditions D'aspiration Version F

    4.8.2 Conditions d'aspiration version F Ill. 8: F = surpresseur avec bâche de rupture située au niveau de la pompe, fonctionnement en charge Ill. 9: Étendue de la fourniture pour version F 25 / 68 Tuyauterie d'aspiration (comprise dans l'étendue de la fourniture DP) Clapet de non-retour à...
  • Page 26: Conditions D'aspiration Version L

    4.8.3 Conditions d'aspiration version L Ill. 10: L = surpresseur avec bâche de rupture située à un niveau inférieur, fonctionnement en aspiration 26 / 68...
  • Page 27: Dimensions Et Poids

    Ill. 11: Étendue de la fourniture pour version L Tuyauterie d'aspiration (non comprise dans l'étendue de la fourniture DP) Clapet de non-retour à soupape (non compris dans l'étendue de la fourniture DP) Protection manque d'eau (non comprise dans l'étendue de la fourniture DP) Clapet de pied (non compris dans l'étendue de la fourniture DP) 27 / 68 4.9 Dimensions et poids...
  • Page 28 Ill. 12: Raccordement de la liaison équipotentielle Borne de terre Position du raccordement électrique 28 / 68...
  • Page 29: Mise En Place / Pose

    5 Mise en place / Pose 5.1 Installation AVERTISSEMENT Mise en place sur une surface d'installation non consolidée et non portante Dommages corporels et matériels ! Ø Assurer une résistance à la compression suffisante du béton. Celui-ci doit répondre à la classe C12/15, classe d'exposition X0 suivant EN 206-1. Ø...
  • Page 30: Montage Du Réservoir Sous Pression

    NOTE Le montage de manchettes anti-vibratiles avec limiteur d'élongation est recommandé pour empêcher la transmission de contraintes de tuyauterie et la propagation du son solidien. DPV 25, DPV 40, DPV 60, DPV 85 et DPV 125: ü Le surpresseur a été déballé. ü...
  • Page 31 1952:116 Ill. 13: Raccordement correct de la tuyauterie Fonctionnement en aspiration 1. Supporter mécaniquement la tuyauterie d'alimentation dans l'installation pour reprendre les forces mécaniques. 2. Installer les tuyauteries sans contrainte. 3. Raccorder les tuyauteries aux tuyauteries de distribution à l'aspiration et au refoulement.
  • Page 32: Montage D'une Manchette Anti-Vibratile (En Option)

    5.4.1 Montage d'une manchette anti-vibratile (en option) DANGER Étincelles et chaleur rayonnante Risque d'incendie ! Ø Si des travaux de soudure sont effectués, protéger la manchette anti- vibratile par des mesures appropriées. ATTENTION Manchette anti-vibratile non étanche Inondation du local d'installation ! Ø...
  • Page 33: Raccordement Électrique

    5.5 Raccordement électrique DANGER Travaux de raccordement électrique réalisés par un personnel non qualifié Danger de mort par choc électrique ! Ø Le raccordement électrique doit être réalisé par un électricien qualifié et habilité. Ø Respecter la norme CEI 60364. AVERTISSEMENT Connexion au réseau non conforme Endommagement du réseau électrique, court-circuit ! Ø...
  • Page 34: Raccordement Du Surpresseur

    5.5.2 Raccordement du surpresseur ü Le surpresseur est adapté au réseau électrique conformément aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. ü Le schéma de connexion est disponible. 1. Raccorder les bornes L1, L2, L3, PE et N suivant le schéma de connexion. 2.
  • Page 35: Mise En Service / Mise Hors Service

    6 Mise en service / Mise hors service 6.1 Mise en service 6.1.1 Conditions préalables à la mise en service ATTENTION Marche à sec du groupe motopompe Endommagement du groupe motopompe / du surpresseur ! Ø Activer la fonction de protection manque d'eau. Si la protection manque d'eau est désactivée par l'insertion d'un shunt, l'exploitant assume seul la responsabilité...
  • Page 36: Protection Manque D'eau

    ü La notice de service d'origine du groupe motopompe est disponible. ü Les raccords union entre le groupe motopompe et la tuyauterie ont été resserrés. ü Le montage correct des raccords à brides a été contrôlé. ü Les orifices d'entrée et de sortie de l'air de refroidissement sur le moteur sont dégagés. ü...
  • Page 37: Liste De Contrôle Pour La Mise En Service

    6.1.5 Liste de contrôle pour la mise en service Tableau 10: Liste de contrôle Opération Fait Lire la notice de service. Contrôler l'alimentation électrique et comparer les valeurs avec les indications sur la plaque signalétique. Contrôler / mesurer le système de mise à la terre. Contrôler le raccordement mécanique au réseau d'alimentation en eau, resserrer les brides et les raccords union.
  • Page 38: Températures Ambiantes

    6.2.2 Températures ambiantes En fonctionnement, respecter les paramètres et valeurs suivants : Tableau 11: Conditions ambiantes autorisées Conditions ambiantes Valeur Température ambiante 0 °C à +30 °C Humidité relative de l'air 50 % max. 6.2.3 Pression de service maximale ATTENTION Dépassement de la pression de service autorisée Endommagement des raccords, joints d'étanchéité...
  • Page 39: Mise Hors Service

    Taille Débit minimum par pompe [l/h] DPV 60 6100 DPV 85 8500 DPV 125 12500 6.3 Mise hors service 6.3.1 Mise à l'arrêt 1. Mettre l'interrupteur général sur 0. 2. Mettre le commutateur manuel-0-automatique sur 0. 6.3.2 Mesures à prendre pour la mise hors service Ill. 15: Purge d'air et vidange du réservoir sous pression Bouchon de purge d'air Poignée purgeur d'air...
  • Page 40: Exploitation Du Surpresseur

    7 Exploitation du surpresseur 7.1 Hydro-Unit Utility Line F/VC/SVP ATTENTION Exploitation non conforme Alimentation en eau non assurée ! Ø S’assurer que toutes les prescriptions en vigueur sur le lieu d’installation ont été respectées, notamment la Directive « Machines » et la Directive « Basse tension».
  • Page 41: Led De Signalisation

    7.1.1.1 Écran L'écran affiche les informations suivantes : Paramètre/pompe Niveau Sélection actuelle Informations paramètres Date, heure Ill. 17: Éléments affichés à l'écran Tableau 14: Éléments affichés à l'écran et description Éléments affichés Description Paramètre / pompe Affiche le numéro du paramètre sélectionné ou de la pompe sélectionnée.
  • Page 42: Interface De Service

    Tableau 17: Unité de commande : touches de navigation Touche Description Touches fléchées : – Aller dans le menu vers le haut ou vers le bas. – En cas de saisie de nombres, augmenter ou réduire la valeur affichée. – Faire défiler vers le haut ou vers le bas. Touche Escape : –...
  • Page 43: Niveaux D'accès

    Menu Touche Sous-menu Affichage principal ➡ Paramètres ➡ Paramètres système Aspiration Refoulement Configuration variateur de fréquence ➡ Pression Configuration valeur de consigne et manque d'eau ➡ Réglages temps Relance / Consigne alternative ➡ Heure/date ➡ Sorties programmables ➡ Signalisations ➡ Menu principal ➡...
  • Page 44: Affichage De Messages

    Les touches de navigation servent aux étapes ultérieures. Exemple : paramètre 3-5-1 Valeur de consigne Entrer d'abord le mot de passe utilisateur. [ð paragraphe 7.1.3, page 43] Modifier ensuite la valeur de consigne comme suit : Premier chiffre du numéro de paramètre : 3-5-1 Appuyer sur la troisième touche de fonction qui correspond aux paramètres. Sur l'écran en haut à...
  • Page 45: Signification Des Paramètres

    7.1.6 Signification des paramètres 7.1.6.1 Groupe de paramètres 1 « Exploitation » à sélectionner avec la touche de fonction Exploitation Les paramètres commençant par le chiffre 1 affichent les états actuels de fonctionnement, à l'exception du paramètre 1-2-1 qui permet de mettre les pompes individuellement en Ill. 18: Touche fonctionnement manuel ou à...
  • Page 46 Paramètre Signification Clavier afficheur 3-1-1 Paramètres de base du clavier afficheur. Les paramètres 3-1-1-1 et 3-1-1-2 peuvent être modifiés en niveau standard. 3-1-1-1 Sélection de la langue de dialogue 3-1-1-2 Réglages de l'écran : la durée du rétro-éclairage peut être sélectionnée sous 3-1-1-2-1 par les options « toujours allumé »...
  • Page 47 Paramètre Signification 3-4-1-4-8-3 Seuil 1 : MARCHE 3-4-1-4-8-4 Seuil 1 : ARRÊT 3-4-1-4-9 Vanne réservoir O/F. Ces paramètres permettent de définir les niveaux d'ouverture et de fermeture de la vanne du réservoir. Le niveau 1A est un niveau alternatif qui est activé sous 3-7-9 et 3-7-10. 3-4-1-4-9-1 Niveau 1 : OUVERT.
  • Page 48 Paramètre Signification 3-5-12 Niveau utilisateur. Action pression maxi. Ce paramètre détermine le comportement du système de commande lorsque la pression réglée sous 3-5-11 est atteinte. Options disponibles : « mettre les pompes hors service » ou « signalisation de défaut ». 3-5-13 Niveau utilisateur. Alarme pression mini. Ce paramètre détermine la pression minimale à laquelle un avertissement doit être émis.
  • Page 49: Menu Rapide

    Paramètre Signification 3-7-10 Niveau alternatif date désact. Le mois à partir duquel le niveau alternatif indiqué sous 3-4-1-4 Configuration niveau aspiration est désactivé. 3-7-11 Intervalle maintenance. Ce paramètre permet de régler les heures de service au bout desquelles le système informe l'utilisateur que la prochaine maintenance doit être effectuée.
  • Page 50: Enregistrement Et Rétablissement Des Paramètres

    7.1.8 Enregistrement et rétablissement des paramètres Enregistrement des paramètres ü Connexion en niveau utilisateur. 1. Appeler le paramètre 3-2-2-4 (Sauvegarde des paramètres client). 2. Sélectionner OK. Rétablissement des paramètres Retour aux ü Connexion en niveau utilisateur. paramètres d'usine 1. Appeler le paramètre 3-2-2-1 (réglages d'usine). 2.
  • Page 51: Raccordement Du Contact Marche/Arrêt Externe

    Avertissements Description Pompe 1 indisp. Pompe 1 mise sur arrêt manuel avec le paramètre 1-2-1. Désactiver en mettant la pompe en mode automatique. Pompe 2 indisp. Pompe 2 mise sur arrêt manuel avec le paramètre 1-2-1. Désactiver en mettant la pompe en mode automatique. Pompe 3 indisp.
  • Page 52: Mode Économie D'énergie

    7.1.13 Mode économie d'énergie ATTENTION Démarrages et arrêts fréquents du surpresseur Endommagement des pompes ! Ø Activer le mode économie d'énergie seulement à condition de disposer d'un réservoir de régulation suffisamment grand au refoulement. NOTE Aucune recommandation ne peut être donnée pour les paramètres du mode économie d'énergie.
  • Page 53: Réglage De La Surveillance De La Température Ambiante (En Option)

    Réglage de la bande passante ü Connexion en niveau Service. 1. Appeler le paramètre 3-4-3-5-1 (bande passante débit). 2. Régler la valeur de consigne [%]. 7.1.15 Réglage de la surveillance de la température ambiante (en option) Si la température ambiante réglable est dépassée, une signalisation d'avertissement est émise.
  • Page 54: Maintenance

    8 Maintenance 8.1 Généralités / Consignes de sécurité DANGER Démarrage intempestif du surpresseur Danger de mort ! Ø Avant les interventions de réparation et de maintenance, mettre le surpresseur hors tension. Ø Sécuriser le surpresseur contre tout redémarrage intempestif. AVERTISSEMENT Levage / déplacement non conforme de sous-ensembles ou composants lourds Dommages corporels et matériels ! Ø...
  • Page 55: Maintenance / Inspection

    8.2 Maintenance / Inspection 8.2.1 Surveillance en service ATTENTION Usure accélérée causée par la marche à sec Endommagement du groupe motopompe ! Ø Ne jamais faire fonctionner un groupe motopompe à sec. Ø Ne jamais fermer la vanne d’aspiration et/ou d’alimentation pendant le fonctionnement de la pompe.
  • Page 56: Réglage De La Pression De Prégonflage

    8.3 Réglage de la pression de prégonflage AVERTISSEMENT Utilisation d'un gaz inapproprié Danger d'intoxication ! Ø Utiliser de l'azote pour le gonflage du réservoir. ATTENTION Pression de prégonflage trop élevée Endommagement du réservoir sous pression ! Ø Respecter les indications du fabricant (voir la plaque signalétique ou la notice de service du réservoir sous pression).
  • Page 57 Contrôle de débit Pour réinitialiser la protection manque d'eau, mettre au moins un groupe motopompe en mode manuel. Réinitialisation par commutateur manuel-0-automatique 1. Mettre le commutateur manuel-0-automatique sur « manuel » pendant 10 secondes environ. Réinitialisation par variateur de fréquence ü La notice de service d'origine du variateur de fréquence est disponible. 1.
  • Page 58: Incidents : Causes Et Remèdes

    9 Incidents : causes et remèdes 9.1 Incidents : causes et remèdes : surpresseur AVERTISSEMENT Travaux inappropriés en vue de supprimer des dysfonctionnements Risque de blessures ! Ø Pour tous les travaux destinés à supprimer les dysfonctionnements, respecter les consignes de la présente notice de service et/ou de la documentation du fabricant des accessoires concernés.
  • Page 59: Incidents : Causes Et Remèdes : Variateur De Fréquence

    A B C D E F G H J K L M Cause possible Remèdes ✘ ✘ - Pression d'aspiration supérieure à Installer un réducteur stabilisateur de celle prévue à la commande pression ; nous consulter. ✘ ✘ ✘ ✘ ✘ ✘ - Alimentation électrique incorrecte, Contrôler le câble d'alimentation.
  • Page 60 Alimentation 24 V absente / en panne Mauvais sens de rotation du moteur Message de défaillance / arrêt sur défaut Tableau 21: Remèdes en cas d'incident A B C D E F G H Cause possible Remèdes ✘ ✘ - Absence de tension Contrôler la tension de réseau, contrôler les fusibles d'alimentation.
  • Page 61: Documents

    10 Documents annexes 10.1 Plans d’ensemble avec listes des pièces 10.1.1 Hydro-Unit Utility Line avec DPV 2, 4, 6, 10, 15 79-1 742.02 743.90 742.01 79-2 743.90 Ill. 22: Utility Line F/VC/SVP avec DPV 2, 4, 6, 10, 15 Tableau 22: Liste des pièces détachées Repère Désignation Repère...
  • Page 62 10.1.2 Hydro-Unit Utility Line avec DPV 25, 40, 60, 85, 125 79-1 746.01 412.03 79-2 742.03 412.02 79-2 746.02 743.90 Ill. 23: Utility Line F/VC/SVP avec DPV 25, 40, 60, 85 et DPV 125 Tableau 23: Liste des pièces détachées Repère Désignation Repère Désignation 79-1...
  • Page 63: Déclaration Ue De Conformité

    11 Déclaration UE de conformité Constructeur : D.P. Industries B.V. Kalkovenweg 13 2401 LJ Alphen aan den Rijn (Pays-Bas) Par la présente, le constructeur déclare que le produit : Hydro-Unit Utility Line (F, VC, SVP) Numéro de type : 38/2019 0000000-0001 - 52/2021 9999999-9999 –...
  • Page 64: Déclaration De Non-Nocivité

    12 Déclaration de non-nocivité Type : ..........................Numéro de commande / Numéro de poste ..........................Date de livraison : ..........................Application : ..........................Fluide pompé ..........................Cocher ce qui convient ⃞ ⃞ ⃞ ⃞ ⃞ corrosif comburant inflammable explosif dangereux pour la santé ⃞ ⃞...
  • Page 65: Procès-Verbal De Mise En Route

    13 Procès-verbal de mise en route Ce jour, le surpresseur spécifié ci-dessous a été mis en route par le Service DP autorisé sous-signé. Le présent procès-verbal a été établi. Indications sur le surpresseur Gamme ............................Taille ............................N° de fabrication ............................
  • Page 66: Mots-Clés

    Mots-clés Alarmes  50 Réglage de la valeur de consigne  44 Automatisation  20 Remplissage du réservoir sous pression  51 Avertissements  9, 51 Respect des règles de sécurité  10 Retour  18 Clavier afficheur  40 Conditionnement  17 Sécurité  8 Construction  20 Stockage  17 Déclaration de non-nocivité...
  • Page 68 DP Pumps P.O. Box 28 2400 AA Alphen aan den Rijn The Netherlands t (0172) 48 83 88 dp@dp-pumps.com www.dp-pumps.com 12/10/2020 (1983.8435/02-FR)

Table des Matières