Joie crosster Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour crosster:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

crosster
gemm
stroller
0+ (0–13kg)
GB
Instruction Manual
FR
Manuel d'instructions
DE
Anleitung
ES
Manual de Instrucciones
PT
Manual de Instruções
EL
TR
Talimat Kılavuzu
RU
DA
Instriktions manual
AR
birth to 15kg/(birth - 36 months)

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Joie crosster

  • Page 1 15kg/(birth - 36 months) crosster gemm ™ ™ stroller 0+ (0–13kg) Instruction Manual Manuel d'instructions Anleitung Manual de Instrucciones Manual de Instruções Talimat Kılavuzu Instriktions manual...
  • Page 2 2 2 2...
  • Page 7 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Page 8: Care And Maintenance

    Care and Maintenance NOISE...
  • Page 9: Table Des Matières

    Some features may vary depending on model. Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While traveling with the Joie Crosster™, you are using a high quality, fully certi- Product Crosster Stroller fied stroller, approved to European safety standards EN 1888:2012.
  • Page 10: Warning

    WARNING To avoid strangulation, DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys. Any load attached to the handle or on the back of the backrest or on the sides of the stroller will affect the stability of the stroller.
  • Page 11: Stroller Assembly

    Stroller Assembly Lock Buckle Match the waist belt buckle with the shoulder buckle , and click into the center buckle. Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. A “click” sound means the buckle is locked completely. To avoid serious injury from falling or sliding out, always secure your child with harness.
  • Page 12: Fold Stroller

    Please fold the hood before folding the stroller. When using with Joie infant child restraint Gemm & i-Gemm, please refer to the following instructions. Adjust the backrest to the lowest position. Detach Soft Goods 1. To attach adapter, place adapter onto mounts as show , A "click"...
  • Page 13: Renseignements Sur Le Produit

    Certaines fonctionnalités peuvent varier en fonction du modèle. Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous avons hâte de vos accompag- ner dans vos balades avec votre bébé. En choisissant la poussette Joie Crosster™, vous utilisez un Produit Crosster Stroller produit de haute qualité, certifié...
  • Page 14: Avertissements

    AVERTISSEMENTS Ne jamais utiliser la poussette sur les routes, les pentes ou dans les zones dangereuses. Afin d’éviter tout risque de strangulation NE PLACEZ AUCUN objet aut- AVERTISSEMENT Utilisez toujours le système de retenue. Les ceintures our du cou de votre enfant avec une ficelle, ne suspendez aucune ficelle de sécurité...
  • Page 15: Assemblage De La Poussette

    Assemblage de la poussette Fermer la boucle Rapprocher la boucle de la ceinture ventrale et la boucle du harnais , et les enclencher dans la boucle Veuillez lire toutes les instructions de ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser ce produit. centrale.
  • Page 16: Pliage De La Poussette

    1. Suivez les étapes pour détacher les parties souples. Si vous utilisez la coque Joie, veuillez lire les instructions suivantes. 2. Pour fixer à nouveau les parties souples, veuillez répéter les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse. Réglez le dossier en position couchée.
  • Page 17 Händler, bei dem Sie den Wagen gekauft haben. Einige Merkmale können je nach Modell variieren. Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie sind! Wir freuen uns sehr, für Ihr kleines Kind sorgen zu dürfen. Bei Fahrten mit dem Joie Crosster™ nutzen Sie einen erstklassi- Crosster-Kinderwagen Produkt gen, umfassend zertifizierten Kinderwagen, der gemäß...
  • Page 18 WARNHINWEISE Produkt und bringen Sie keine Bänder oder Fäden an Spielzeugen an; es besteht Strangulationsgefahr. Hängen Sie NICHTS an den Griff; andernfalls könnte der Kinderwagen WARNUNG Immer das Rückhaltesystem verwenden. Sicherheitsgurte umkippen. und Rückhaltesystem müssen richtig verwendet werden. Heben Sie den Kinderwagen NICHT an, während ein Kind darin sitzt. WARNUNG Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass alle Ver- Verwenden Sie den Ablagekorb NICHT als Kindersitz.
  • Page 19: Kinderwagen Montieren

    Kinderwagen montieren Schnalle schließen Richten Sie die Schnalle des Taillengurtes an der Schulterschnalle aus ,und verriegeln Sie sie in der Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt montieren und verwenden. mittleren Schnalle. Ein Klickgeräusch bedeutet, dass die Schnalle vollständig geschlossen ist. Sichern Sie Ihr Kind stets mit dem Gurt, um schwere Verletzungen aufgrund von Herausfallen oder -gleiten Öffnen Sie den Kinderwagen zu verhindern.
  • Page 20: Reinigung Und Pflege

    Abbildung 1. Befolgen Sie zum Entfernen der Textilteile die Schritte 2. Um die Textilteile wieder anzubringen, befolgen Sie die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge. Beachten Sie bei Verwendung mit dem Joie-Kinderrückhaltesystem "Gemm & i-Gemm" die folgenden Anweisungen. Zubehör verwenden Stellen Sie die Rückenlehne auf die niedrigste Position ein.
  • Page 21: Información Del Producto

    Algunas funciones pueden variar según el modelo. ¡Felicidades por pertenecer a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte en este viaje con su pequeño. Cuando pasee con el Joie Crosster™ estará utlizando una silla de paseo de alta Producto Silla de paseo Crosster calidad, perfectamente certificada y homologada según la normativa europea EN 1888:2012.
  • Page 22: Precauciones

    PRECAUCIONES No permita que su hijo se ponga de pie en la silla ni que saque la ca- beza por la parte delantera de la misma. Nunca coloque la silla en la calle, en bordillos o áreas peligrosas. Para evitar el estrangulamiento, no coloque nada que se sujete al cuello ADVERTENCIA: utilice siempre el sistema de sujeción.
  • Page 23: Montaje De La Silla

    Montaje de la silla Cierre de la hebilla del arnés Una el arnés de cintura con el de hombro , e insértelo en la hebilla , Si está bien insertado tiene Por favor, lea todas las instrucciones de este manual antes de montar y ensamblar este producto. que oir un "clic"...
  • Page 24: Plegado De La Silla

    1. Siga los pasos para desmontar los materiales mullidos. Cuando utilice esta silla con la silla infantil Gemm & i-Gemm de Joie siga estas instrucciones 2. Para volver a montar los materiales mullidos, repita los pasos anteriores en orden inverso.
  • Page 25: Bem-Vindo À Joie

    Os recursos podem variar dependendo do modelo. Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! É um prazer fazer parte da sua viagem com seu/sua filho/a. Enquanto estiver usando o Joie Crosster™, você está usando um carrinho de bebê...
  • Page 26 ADVERTÊNCIA Nunca coloque o carrinho em estradas, encostas ou áreas perigosas. Para evitar estrangulamento, NÃO coloque os itens com uma cinta em torno do pescoço da criança, suspenda as cintas deste produto, ou ADVERTÊNCIA Sempre use o sistema de retenção. Cintos de seguran- acople as cintas aos brinquedos.
  • Page 27: Montagem Do Carrinho De Bebê

    Montagem do Carrinho de Bebê Fivela de Trava Combine o fecho do cinto de cintura com o fecho do cinto de ombro ,e encaixe no fecho central. Leia todas as instruções neste manual antes de montar e usar este produto. Um som de "clique"...
  • Page 28: Limpeza E Manutenção

    2. Para re-anexar as partes macia, repita os passos acima nos passos inversos. ver imagens Ao usar com retenção infantil Joie Gemm & i-Gemm, por favor consulte as instruções a seguir. Uso de Acessórios Ajuste o encosto na posição mais baixa.
  • Page 29: Dane Techniczne

    Dane techniczne Przed użyciem produktu przeczytaj uważnie wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji. Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skonsultuj się ze sprzedawcą. Niektóre funkcje wózka mogą się różnić w zależności od modelu. Gratulujemy dołączenia do rodziny Joie! Jesteśmy podekscytowani, że możemy być częścią wspólnej podróży z Tobą i Twoim dzieckiem. Podróżując z Joie Crosster™, użytkujesz wysokiej jakości, w pełni Produkt Wózek dziecięcy Crosster Przeznaczenie produktu dla dzieci poniżej 15 kg (od urodzenia do 36 miesiąca życia) certyfikowany wózek, zatwierdzony zgodnie z europejską normą bezpieczeństwa EN 1888: 2012. Produkt przeznaczony jest dla dzieci o masie ciała poniżej 15 kg.
  • Page 30 OSTRZEŻENIA ! Nigdy nie pozwalaj dziecku stać na wózku lub siedzieć w wózku z główką skierowaną w kierunku przodu wózka. ! Nigdy nie należy umieszczać wózka na drogach, zboczach lub innych ! OSTRZEŻENIE Należy zawsze używać systemu przytrzymującego. niebezpiecznych obszarach. Pasy bezpieczeństwa i systemy przytrzymujące muszą być używane ! Aby uniknąć uduszenia, nie należy umieszczać przedmiotów ze sznurki- prawidłowo. em wokół szyi dziecka, zawieszać pasków z tego produktu, lub dołączać ! OSTRZEŻENIE! Przed użyciem wózka upewnij się, że mechanizmy paski do zabawek. składania zostały zablokowane. ! Aby uniknąć przewrócenia, nie umieszczaj czegokolwiek na rączce. ! OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj Twojemu dziecku bawić się tym produk- ! NIE PODNOŚ wózka w chwili, kiedy dziecko jest w nim. tem. ! NIE UŻYWAJ kosza tego wózka jako nosidełka dla dziecka. ! OSTRZEŻENIE! Przed użyciem zawsze upewnij się, że części łączące produktu są prawidłowo połączone. ! Aby uniknąć przewrócenia, nigdy nie pozwalaj dziecku wspinać się na wózek. Zawsze wyjmuj i wkładaj dziecko do wózka. ! Montaż wymaga osoby dorosłej. ! Aby uniknąć zranienia, upewnij się, że dziecko znajduje się w bezpiec- ! Używaj tego produktu dla dzieci poniżej 15 kg. Użytkowanie wózka dla znej odległości od wózka w momencie rozkładania i składania wózka. dzieci powyżej wskazanej wagi może powodować uszkodzenie produktu.
  • Page 31: Montaż Wózka

    Montaż wózka Blokowanie klamry Dopasuj klamrę pasa biodrowego do klamry pasa naramiennego ,a następnie wepnij do centralnej klamry Przeczytaj uważnie wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji zanim przystąpisz do montażu i pasa krokowego. "Kliknięcie" oznacza, że klamra zablokowała się całkowicie. użytkowania produktu. ! Aby uniknąć poważnych obrażeń w wyniku wypadnięcia lub ześlizgnięcia, zawsze używaj pasów bezpiec- Rozkładanie wózka zeństwa. patrz rys. ! Upewnij się, że Twoje dziecko jest prawidłowo zabezpieczone. Przestrzeń pomiędzy dzieckiem a pasami naramiennymi nie powinna przekraczać grubości jednej dłoni położonej płasko na klatce piersiowej dziecka. ! Sprawdź, czy wózek jest całkowicie rozłożony przed przystąpieniem do użytkowania. ! Nie krzyżuj pasów naramiennych. Skutkuje to naciskiem na szyję dziecka. Regulacja podnóżka Używanie pasów naramiennych i biodrowych patrz rys. patrz rys. Wózek posiada 2-stopniową regulację podnóżka. ! Aby ochronić swoje dziecko umiejscowione na siedzisku wózka przed wypadnięciem, sprawdź, czy pasy Podnoszenie podnóżka naramienne i biodrowe są na odpowiedniej wysokości i mają odpowiednią długość. W celu podniesienia podnóżka wystarczy podnieś go do góry.
  • Page 32: Czyszczenie I Konserwacja

    Użycie nakładek na pasy naramienne i pas krokowy patrz rys. Nakładki na pasy naramienne i pas krokowy mogą zostać usunięte z pasów bezpieczeństwa. Wystarczy ! Przed złożeniem wózka złóż jego budkę. odwrócić sekwencję w celu ponownego montażu nakładek na pasach naramiennych i pasie krokowym. Odłączanie miękkich elementów Używanie wózka z fotelikiem/nosidełkiem dla niemowląt patrz rys. patrz rys. 1. Aby odłączyć miękkie elementy, wykonaj czynnośc W przypadku używania wózka z fotelikiem samochodowym Joie Gemm & i-Gemm, należy zapoznać się z 2. Aby ponownie zamontować miękkie elementy, wykonaj czynności opisane powyżej w odwrotnej kolejności. poniższymi wskazówkami. ! Ustaw oparcie siedziska na najniższej pozycji. Używanie akcesoriów 1. Aby zamontować adapter, nasuń adapter na wskazane uchwyty montażowe, jak wskazano na rys. Dźwięk Akcesoria mogą być sprzedawane oddzielnie lub mogą nie być dostępne w niektórych regionach sprzedaży. "kliknięcia" oznacza, że adapter jest zablokowany całkowicie. Użycie moskitiery 2. Aby zamontować fotelik samochodowy, umieść fotelik na adapterach jak pokazano na rys.
  • Page 33 Συγχαρητήρια που γίνατε μέλος της οικογένειας της Joie! Είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι που είμαστε Προϊόν CROSSTER Καρότσι μέρος του ταξιδιού σας με το μικρό σας.Ταξιδεύοντας με την Joie πρέπει να γνωρίζετε ότι χρεισιμοποιείτε Κατάλληλο για Παιδιά που ζυγίζουν κάτω από 15 κιλά (γέννηση-36 μηνών) ένα υψηλής ποιότητας, πλήρως πιστοποιημένο καρότσι, το οποίο έχει εγκριθεί με τα Ευρωπαϊκά...
  • Page 34 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! Ποτέ να μην τοποθετείτε το καρότσι στους δόμου, πλαγιές ή επικίνδυνες περιοχές. ! Για να αποφύγετε στραγγαλισμό, ΜΗΝ τοποθετείτε αντικείμενα με ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε πάντα τον συνδυασμό κουμπώματος κορδόνι γύρω από το λαιμό του παιδιού, απομακρύνετε τα κορδόνια από και ζωνών μέσης. Προτείνετε να χρησιμοποιείτε επίσης και η ζώνη αυτό το προϊόν και μην δένετε τα παιχνίδια με κορδόνια. ασφαλείας των ώμων. Για να αποθευχθεί η ανατροπή ΜΗΝ τοποθετείτε τίποτα πάνω στην χειρολαβή. ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συσκευές κλιεδώματος είναι ! Μην σηκώσετε το καρότσι ενώ το παιδί είναι μέσα σε αυτό. στη θέση τους πριν την χρήση. ! Μην χρησιμοποιείτε το καλάθι αποθήκευσης για να μεταφέρετε το παιδί. ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην αφήνετε ο παιδί σας να παίζει με αυτό το προϊόν ! Για να αποθευχθεί η ανατροπή, μην αφήνετε ποτέ το παιδί να ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Δείτε εάν οι διατάξεις προσάρτησης για τον σκαρφαλώνει στο καρότσι. Πάντα σηκώνετε το παιδί για να μπει και να κορμό του καροτσιού ή τη μονάδα του καθίσματος ή του καθίσματος βγει από το καρότσι. αυτοκινήτου είναι σωστά ενωμένες πριν τη χρήση. ! Για να αποφύγετε τραυματισμούς, βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι ! απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. μακριά όταν ανοίγετε και κλείνετε αυτό το προϊόν. Χρησιμοποιείστε το καρότσι για παιδί που ζηγίζει λιγότερο από 15 κιλά. Θα ! Βεβαιωθείτε ότι το καρότσι είναι πλήρως ανοικτό ή κλειστό πριν προκληθεί ζημιά στο καρότσι με παιδί που δεν ταιριάζει με αυτά τα κιλά. επιτρέψετε στο παιδί σας να περπατήσει κοντά σε αυτό. ! Για να αποτρέψετε μια επικίνδυνα ασταθή κατάσταση, μην τοποθετείτε...
  • Page 35 ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ Κλείδωμα κουμπώματος Ταιριάξτε το κούμπωμα της ζώνης της μέσης με το κούμπωμα της ζώνης των ώμων ,και κάντε κλικ στο Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου πριν από την συναρμολόγηση και χρήση αυτού του κεντρικό κούμπωμα. Το κλικ σημαίνει ότι το κούμπωμα είναι πλήρως ασφαλισμένο. προϊόντος. ! Για να αποφύγετε σοβαρούς τραυματισμούς από πέσιμο ή ολίσθηση πάντα να ασφαλίζετε το παιδί με τη ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ζώνη ασφαλείας ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ! Βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι σωστά ασφαλισμένο. Το διάστημα μεατξύ του παιδιού και των ζωνών ασφαλείας των ώμων είναι περίπου το πάχος ενός χεριού που έχει μπει επίπεδα πάνω στο στήθος του ! Τσέκαρε ότι το καρότσι είναι τελείως ανοικτό πριν προχωρήσεις. παιδιού. ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΥΠΟΠΟΔΙΟΥ ! Μην σταυρώνετε τις ζώνες των ώμων. Αυτό θα προκαλέσει πίεση στο λαιμό του παιδιού. ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΩΝ ΩΜΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΜΕΣΗΣ Το υποπόδιο έχει 2 θέσεις ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Σήκωσε το υποπόδιο...
  • Page 36 ΧΡΗΣΗ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ΤΩΝ ΩΜΩΝ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΚΑΒΑΛΟΥ ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ! Παρακαλώ κλείστε την κουκούλα πριν κλείσετε το καρότσι. Τ ο κάλυμμα για τις ζώνες των ώμων και το κάλυμμα του καβάλου μπορούν να αφαιρεθούν από τις ζώνες. Απλά αντιστρέψτε αυτά τα βήματα για να αφαιρέσετε τα καλύμματα των ώμων και του καβάλου. Αφαιρέστε τα υφασμάτινα στοιχεία ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ JOIE 1. Ακολουθήστε τα βήματα για να αφαιρέσετε τα υφασμάτινα στοιχεία. ΔΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ 2. Για να επανατοποθετήσετε τα υφασμάτινα στοιχεία επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα αντιστρόφως. Όταν χρησιμοποιείτε με το κάθισμα αυτοκινήτου JOIE Gemm & i-Gemm, ανατρέξτε στις ακόλουθες οδηγίες. ! Προσαρμόστε την πλάτη του καροτσιού στο χαμλότερο επίπεδο. ΧΡΗΣΗ ΑΞΕΣΟΥΑΡ 1. Για να τοποθετήσετε αντάπτορες, τους τοποθετείτε πάνω σε βάσεις όπως δείχνει η εικόνα...
  • Page 37: Ürün Bilgisi

    ™ Bu ürünü kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Sorularınız varsa lütfen satıcıyla iletişime geçin. Bazı özellikler modele bağlı olarak değişebilir. Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda size katılmaktan büyük bir heyecan duyuyoruz. Joie Crosster™ ile seyahat ederken, EN 1888:2012 Avrupa güvenlik standartlarıyla Ürün Crosster Bebek Arabası Uygunluk onaylanmış, yüksek kaliteli, tamamen sertifikalı bir bebek arabası kullanırsınız. Bu ürün, 15 kilogramın 15 kilogramın altında kiloya sahip çocuk (doğum - 36 aylık)
  • Page 38 UYARI ! Boğulmayı önlemek için, çocuğunuzun boynunun etrafında ipli nesnel- er BULUNDURMAYIN, üründen ipler ASMAYIN veya oyuncaklara ip BAĞLAMAYIN. UYARI Her zaman bağlama sistemini kullanın. Emniyet kemerleri ve ! Devrilmeyi önlemek için, tutma koluna herhangi bir nesne KOYMAYIN. bağlama sistemleri doğru kullanılmalıdır. ! Çocuk içindeyken bebek arabasını yukarı KALDIRMAYIN. ! UYARI Kullanmadan önce tüm kilitleme donanımlarının etkinleştirildiğin- ! Depolama sepetini çocuk taşıma aracı olarak KULLANMAYIN. den emin olun. ! Devrilmeyi önlemek için çocuğun bebek arabasına tırmanmasına asla ! UYARI Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin vermeyin. izin vermeyin. Çocuğu mutlaka havaya kaldırarak bebek arabasına otur- ! UYARI Kullanmadan önce, ürün ek donanımlarının doğru biçimde tun ve arabadan çıkarın. takıldığından emin olun. ! Yaralanmayı önlemek için, bu ürünü açarken ve katlarken çocuğunuzun ! Montaj işlemi yetişkin tarafından yapılmalıdır. uzakta olduğundan emin olun. ! Bebek arabasını 15 kilogramın altında kiloya sahip çocuk için kullanın. ! Çocuğunuzun yaklaşmasına izin vermeden önce bebek arabasının ta- Sığmayan çocuk, bebek arabasında hasara neden olur. mamen açıldığından veya katlandığından emin olun. ! Tehlikeli, dengesiz bir durumu önlemek için, depolama sepetine 4,5 kilo- ! Çocuğunuzun güvenliğini sağlamak için, bebek arabasını kullanmadan gramdan fazla ağırlık koymayın.
  • Page 39: Bebek Arabası Montajı

    Bebek Arabası Montajı Tokayı Kilitleyin Bel kemeri tokasını omuz tokasıyla eşleştirip ,ortadaki tokaya kilitleyin. “Tıklama” sesi tokanın Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. tamamen kilitlendiği anlamına gelir. ! Düşme veya kayma sonucu oluşacak ciddi yaralanmaları önlemek için, çocuğunuzu her zaman kayışla sabit- Bebek Arabasını Açma leyin. bkz. resim ! Çocuğunuzun güvenli biçimde sabitlendiğinden emin olun. Çocuğun göğüs kısmında çocuk ve omuz kayışı ! Devam etmeden önce, bebek arabasının tamamen açık olduğunu kontrol edin. arasındaki mesafe yaklaşık bir el kalınlığında olmalıdır. ! Omuz kemerlerini çaprazlamayın. Bu, çocuğun boynuna basınç uygular. Baldır Desteğini Ayarlama bkz. resim Omuz ve Bel Kayışlarının Kullanımı Baldır desteği 2 konuma sahiptir. bkz. resim Baldır Desteğini Yükseltme ! Çocuğunuzun düşmesini önlemek için, çocuğunuz oturağa yerleştirildikten sonra omuz ve bel kayışlarının Baldır desteğini yükseltmek için yukarı doğru kaldırın.
  • Page 40: Temizlik Ve Bakım

    Bebek Arabasını Katlama Omuz Kayışı Koruyucu Kılıfı ve Kasık Kayışı Koruyucu Kılıfı Kullanımı bkz. resim Omuz kayışı koruyucu kılıfı ya da kasık kayışı koruyucu kılıfı kayıştan çıkarılabilir. Omuz kayışı ve kasık kayışı ! Lütfen bebek arabasından önce tepeliği katlayın. koruyucu kılıflarını tekrar monte etmek için bu adımları ters yönde izlemeniz yeterlidir. Tekstil Malzemelerini Ayırma Joie Çocuk Koltuğuyla Kullanım bkz. resim bkz. resim 1. Tekstil malzemelerini ayırmak için arası adımları izleyin. Joie Gemm & i-Gemm çocuk koltuğuyla kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. 2. Tekstil malzemelerini tekrar takmak için lütfen yukarıdaki adımları ters yönde izleyin. ! Arkalığı en düşük konuma ayarlayın. 1. Adaptörü takmak için, numaralı şekilde gösterildiği gibi takma noktalarına yerleştirin; "tıklama" sesi Aksesuarların Kullanımı adaptörün tamamen kilitlendiği anlamına gelir.
  • Page 41 Gratulerar till att bli en del av Joie-familjen! Vi är mycket glada för att få dela din resa med ditt lilla barn. När du reser med Joie Crosster™ använder du en fullt certifierad barnvagn av hög kvalitet, godkänd en-...
  • Page 42 VARNING! ! För att förhindra vältning, PLACERA INTE något på handtaget. ! Lyft INTE barnvagnen medan barnet befinner sig i den. ! Använd INTE förvaringskorgen för att bära barn. ! VARNING! Använd alltid grenband i kombination med midjebältet. Det ! För att förhindra vältning, låt aldrig barnet klättra i barnvagnen. Lyft alltid rekommenderas att även axelselar används. barnet in och ut ur barnvagnen. ! VARNING! Kontrollera att alla spärrar är inkopplade före användning. ! För att undvika skador, håll ditt barn utom räckhåll vid upp- och ihopfälln- ! VARNING! Låt inte ditt barn leka med den här produkten. ing av produkten. ! VARNING! Kontrollera att produktens fästanordningar är korrekt inkop- ! Se till att barnvagnen är helt öppen eller ihopfälld innan du låter barnet plade före användning. vara i närheten av barnvagnen. ! Montering bör utföras av en vuxen person. ! För att säkerställa ditt barns säkerhet, se till att alla delar är monterade ! Använd barnvagnen för barn som väger mindre än 15 kg. Skador kan och ordentligt fastsatta innan du använder barnvagnen. uppstå på barnvagnen om barnet inte passar in i den. ! För att undvika strypning, se till att barnet inte har suffletten över sig. ! För att förhindra ett farligt, instabilt tillstånd, placera inte mer än 4,5 kg i ! Använd alltid bromsarna när du parkerar barnvagnen. förvaringskorgen.
  • Page 43 Montering av barnvagn Låsa spännet Sätt in midjebältets spänne i axelspännet ,och klicka sedan fast det mitt i spännet. Ett klickljud Läs igenom alla instruktionerna i denna bruksanvisning innan produkten monteras och används. betyder att spännet är låst korrekt. ! Spänn alltid fast barnet i selen för att undvika allvarliga skador då barnet kan ramla eller glida ut. öppen Barnvagn ! Se till att barnet sitter ordentligt fast. Utrymmet mellan barnet och axelselen är lika med tjockleken av en se bild hand som ligger platt på barnets bröst. ! Kontrollera att barnvagnen är helt öppen innan du fortsätter. ! Korsa inte axelbältena. Det kommer att orsaka ett tryck mot barnets hals. Justering av benstöd Använda axel- och midjeselar se bild se bild Benstödet har två lägen. ! För att skydda ditt barn från att ramla ut, kontrollera att axel- och midjeselarna har rätt höjd och längd efter att Höja benstödet barnet placerats i sätet. Lyft benstödet uppåt för att höja det. Axelselens fäste A Sänka benstödet Axelselens fäste B...
  • Page 44: Rengöring Och Skötsel

    Fälla ihop barnvagnen Använda kuddar för axelsele och grensele se bild Axelselens eller grenselens kuddar kan tas bort från bältet. Vänd helt enkelt på stegen för att sätta ihop ! Fäll ihop suffletten innan du fäller ihop vagnen. axelselens och grenselens kuddar. Borttagning av mjuka delar Använda med Joie-barnbältesstol se bild se bild 1. Följ stegen för att ta bort de mjuka delarna. Vid användning med Joie-barnbältesstol, se följande anvisningar. 2. För att montera fast det mjuka materialet igen, upprepa stegen ovan i omvänd ordning. ! Justera ryggstödet till det lägsta läget. 1. För att sätta fast adaptern, placera den på fästena såsom visas på bild . Ett klickljud betyder att adaptern Använda tillbehören är korrekt låst. Tillbehör kan säljas separat eller kanske inte finns tillgängliga beroende på region. 2. För att sätta fast barnbältesstolen, placera den på adaptern såsom visas på bild, Ett klickljud betyder att barnbältesstolen är korrekt låst.
  • Page 45: Перечень Деталей

    Добро пожаловать в Joie Информация о товаре ™ Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в настоящем руководстве по эксплуатации. Если у Вас возникли дополнительные вопросы, обратитесь к продавцу. Некоторые детали Поздравляем Вас с тем, что Вы присоединились к семье Joie! Мы очень рады быть могут отличаться в зависимости от модели. частью путешествия Вашего малыша. Во время прогулок с Joie Crosster™ Вы используете Наименование Коляска Crosster высококачественную, полностью сертифицированную коляску, соответствующую Европейским...
  • Page 46 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ! Никогда не позволяйте Вашему ребенку стоять в коляске или сидеть против хода движения коляски. ! Всегда используйте 5-точечные ремни безопасности (межножный ! Никогда не оставляйте коляску на дорогах, склонах и других опасных ремень в сочетании с поясным и плечевыми ремнями безопасности). участках. ! Перед использованием убедитесь, что все фиксирующие механизмы ! Во избежание удушения, никогда не вешайте ребенку на шею защелкнуты. посторонние предметы с завязками, не подвешивайте их к коляске и не прикрепляйте веревки к игрушкам. ! Не позволяйте ребенку играть с коляской. ! Чтобы коляска не перевернулась, не ставьте ничего на ручку коляски. ! Перед использованием убедитесь, что все фиксирующие механизмы коляски или сидения правильно закреплены. ! Не поднимайте коляску, когда в ней находится ребенок. ! Сборка коляски должна выполняться взрослыми. ! Никогда не используйте корзину в качестве переноски для ребенка. ! Использование коляски с ребенком весом более 15 кг может привести ! Во избежание опрокидывания, никогда не позволяйте ребенку к повреждению коляски. залезать в коляску самому. Всегда самостоятельно поднимайте Вашего ребенка для посадки в коляску и высадки из нее. ! Не кладите более 4,5 кг в корзину – это может стать причиной опасной нестабильности коляски. ! Во избежание травм, удостоверьтесь, что Ваш ребенок не находится...
  • Page 47: Сборка Коляски

    Сборка коляски Фиксация пряжки Соедините пряжку поясного ремня с плечевой пряжкой. ,Защелкните их с центральной пряжкой. Перед сборкой и использованием коляски полностью прочтите руководство по эксплуатации. Звук щелчка означает, что пряжка полностью застегнута. ! Чтобы избежать серьезных травм, вызванных падением или сползанием, обязательно закрепляйте Открывание коляски Вашего ребенка ремнями безопасности. См. рис. ! Убедитесь, что ваш ребенок надежно и плотно пристегнут. Пространство между ребенком и плечевым ! Прежде чем продолжить, проверьте, чтобы коляска была полностью раскрыта. ремнем безопасности должно соответствовать примерно толщине ладони. ! Не перекрещивайте плечевые ремни безопасности. Они могут давить на шею ребёнка. Регулирование подножки См. рис. Использование плечевого и поясного ремней безопасности У подножки 2 положения. См. рис. Подъём подножки ! С целью предотвращения выпадения ребенка из коляски, посадив ребенка на место, проверьте Чтобы поднять подножку, просто поднимите ее вверх. высоту и длину ремней безопасности. Понижение подножки...
  • Page 48: Обслуживание И Уход

    Складывание коляски Использование с детским удерживающим устройством Joie См. рис. См. рис. ! Перед тем как сложить коляску, необходимо свернуть капюшон. При использовании с детским удерживающим устройством Joie Gemm, выполните следующие инструкции. Использование аксессуаров ! Опустите спинку в максимально низкое положение. См. рис. 1. Чтобы прикрепить адаптер, поместите его на фиксаторы, как показано на . Звук щелчка означает, В зависимости от региона, аксессуары могут продаваться отдельно, или их может не быть в наличии. что адаптер полностью зафиксирован. 2. Чтобы присоединить детское удерживающее устройство, поместите его на адаптер так, как показано на, Звук щелчка означает, что детское удерживающее устройство полностью зафиксировано. Использование москитной сетки 3. Чтобы снять детское удерживающее устройство, поднимите его вверх нажимая на 2 кнопки разблокировки коляски. Использование накидки для ножек ! При возникновении проблем с использованием коляски с адаптером, смотрите оба руководства по их...
  • Page 49: Liste Over Dele

    ™ Læs alle instruktionerne i denne vejledning, før du bruger dette produkt. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte forhandleren. Nogle funktioner kan variere afhængig af model. Tillykke, du er nu en del af Joie familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med din lille baby. Produkt Crosster klapvogn Mens du rejser med Joie CrossterTM, anvender du en høj kvalitets, fuldt certificeret klapvogn, der er Egnet til: Børn under 15 kg (Fødsel - 36 måneder)
  • Page 50 ADVARSEL ! For at forhindre at klapvognen tipper må børn aldrig kravle op ad klapvognen ! ADVARSEL Brug altid selesystemet. Sikkerhedsseler og tilbageholdenhed ! Løft altid barnet ind og ud af klapvognen. systemer skal anvendes korrekt. ! For at undgå skader, sikre, at dit barn bliver holdt væk ved udfoldning og ! ADVARSEL Sørg for, at alle låseanordninger er sikret før brug. fold ing af dette produkt. ! ADVARSEL Lad ikke dit barn lege med dette produkt. ! Sørg for at klapvognen er helt åben eller foldet, før der er børn i nærheden. ! ADVARSEL Kontroller at barnevognen og selerne er sikret før brug. ! For at sikre dit barns sikkerhed, skal du sørge for alle dele er samlet og ! Samles af en voksen . fastgjort korrekt, før du bruger klapvognen. ! Brug klapvognen til et barn, der vejer mindre end 15 kg. Det vil medføre ! For at undgå fare, sørg altid at dit barn er fri af hætten. beskadigelse af klapvogn med et uegnet barn. ! Aktiver altid bremserne ved parkering af klapvognen. ! For at forhindre en farlig, ustabil tilstand, skal du ikke placere mere end 4,5 kg i opbevarings kurven. ! Afbryd bruge klapvogn, hvis den er beskadiget eller brudt. ! Efterlad aldrig dit barn uden opsyn. Hold altid øje med dit barn, ved brug ! Klapvogn må kun bruges ved ganghastighed. Dette produkt er ikke egnet af klapvogn.
  • Page 51 Samling af klapvogn Lås spænde Match talje-bæltespænde med skulder- spænde. ,og klik ind midten af spændet. En "klik" lyd Læs venligst alle instruktioner i denne vejledning, før montering og brug af dette produkt. betyder spændet er låst rigtigt. ! For at undgå alvorlige skader, fald, eller at barnet glider ud, skal du altid sikre dit barn med sele. Åben klapvognen ! Sørg for at dit barn er stramt sikret. Rummet mellem barnet og skuldersele handler om tykkelse på den ene Se billede hånd lå fladt på barnets bryst. ! Kontroller, at klapvognen er helt åben, før du fortsætter. ! Må ikke krydse skulder bælter. Dette vil medføre pres på barnets hals. Tilpas lægstøtte Brug skulder og talje seler Se billede Se billede Lægstøtten har 2 positioner. ! For at beskytte dit barn fra at falde, efter dit barn er placeret i sædet, kontrollere, om skulder og talje seler er i Hæv lægstøtten for at hæve, bare løft opad. korrekt højde og længde. Sænk lægstøtten Skulder sele spænde A Tryk på knapperne justere på begge sider af lægstøtte og drej lægstøtten nedad.
  • Page 52: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Sammenfoldning af klapvogn Brug med Joie Spædbarns autostole Se billede Se billede ! Venligst fold hætten før sammenfoldning af klapvognen. Ved brug med Joie spædbarns autostole GEMM & i-GEMM, henvises til følgende instruktioner. ! Indstil ryglænet til den laveste position. Aftag bløde dele 1. For at vedhæfte adapter, sted adapteren på beslag som vist , en ”klik" lyd betyder adapteren er låst Se billede korrekt. 1. Følg step for at aftage bløde dele 2. For at påsætte spædbarns autostol , placeres spædbarns autostolen som vist , En "klik" lyd betyder at 2. For at påsætte bløde dele gentages ovennævnte steps i omvendt rækkefølge spædbarnsautostolen er låst korrekt. 3. For at fjerne spædbarns autostolen løftes spædbarns autostolen opad , mens du trykker to klapvogns udløserknapper. Anvend tilbehør ! Hvis du har nogen problemer omkring brug af klapvogn og adapteren, henvises til deres egne brugsanvisninger. Tilbehør kan sælges separat eller muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af region. ! Vær venlig ikke at folde klapvognen når spædbarns autostolen er påsat.
  • Page 53 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ، ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺴﺎﺭﺍﺕ ﺃﺧﺮﻯ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﺯﻉ، ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺑﻌﺾ‬ .‫ ﻣﺰﺍﻳﺎ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﻄﺮﺍﺯ‬ ‫ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺃﻗﺼﻰ‬Joie Crosster™ ‫! ﺇﻧﻨﺎ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻌﺎﺩﺓ ﻟﻜﻮﻧﻨﺎ ﺟﺰ ﺀ ًﺍ ﻣﻦ ﺭﺣﻠﺘﻚ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ، ﺗﻀﻤﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ‬Joie ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻻﻧﻀﻤﺎﻣﻚ ﺇﻟﻰ ﻋﺎﺋﻠﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫، ﻓﻬﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬EN 1888:2012 ‫ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻋﺮﺑﺔ ﺃﻃﻔﺎﻝ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﻭﺁﻣﻨﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ، ﻓﻀ ﻼ ً ﻋﻦ ﺗﻮﺍﻓﻘﻪ ﻣﻊ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ‬...
  • Page 54 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﻠﺔ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﻤ ًﺍ ﻋﻨﺪ ﻭﺿﻌﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ‬ ‫! ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻧﻘﻼﺏ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ، ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺗﺴﻠﻖ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻟﻬﺎ. ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﺍﺋ‬ .‫ ﺇﺧﺮﺍﺟﻪ ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ. ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻭﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ‬ ‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ‬ .‫ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍ ﻣ ًﺍ ﺻﺤﻴ ﺤ ًﺍ‬ .‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻨﺪ ﺑﺴﻂ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﻃﻴﻬﺎ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺇﻟﺤﺎﻕ ﺃﻱ ﺿﺮﺭ ﺑﻪ‬ .‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﻗﻔﺎﻝ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﻃﻴﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺴﻤﺎﺡ ﻟﻠﻄﻔﻞ ﺑﺎﻻﻗﺘﺮﺍﺏ ﻣﻨﻬﺎ‬ .‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ، ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﻌﺒﺚ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ .‫! ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺳﻼﻣﺔ ﻃﻔﻠﻚ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﻭﺇﺣﻜﺎﻡ ﺭﺑﻄﻬﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫! ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺻﺤﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺃﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫! ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﺧﺘﻨﺎﻕ ﻃﻔﻠﻚ، ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺑﻌﺎﺩﻩ ﻋﻦ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‬ .‫! ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺷﺨﺺ ﺑﺎﻟﻎ‬ .‫! ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺍﻟﻤﻜﺎﺑﺢ ﻋﻨﺪ ﻭﻗﻮﻑ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫! ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻣﻊ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺬﻳﻦ ﺗﻘﻞ ﺃﻭﺯﺍﻧﻬﻢ ﻋﻦ 51 ﻛﺠﻢ؛ ﺣﻴﺚ ﺇﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﺤﻤﻞ ﻃﻔﻞ ﺯﺍﺋﺪ‬ .‫! ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺴﺮ‬ .‫ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺳﻴﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻔﻬﺎ‬ .‫ﻣ ُﺻﻤﻢ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺮﻛﺾ‬ ‫! ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺍﻟﻤﺸﻲ ﻓﻘﻂ. ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ‬ .‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻭﻗﻮﻉ ﺍﻟﺤﻮﺍﺩﺙ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ، ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺣﻤﻮﻟﺔ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ 5.4 ﻛﺠﻢ ﻓﻲ ﺳﻠﺔ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫! ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ، ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻜﻴﺲ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ، ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ‬ .‫ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﻣﺮﺍﻗﺒﺘﻪ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﻮﺍﺟﺪﻩ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫! ﻳﺤﻈﺮ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ، ﻭﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ‬ .‫ ﺑﻬﻤﺎ ﺑﻌﻴ ﺪ ًﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻭﺍﻟﺮﺿﻊ‬ ‫! ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻟﺤﻤﻞ ﻃﻔﻞ ﻭﺍﺣﺪ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ. ﻛﻤﺎ ﻳﺤﻈﺮ ﻭﺿﻊ ﺣﻘﺎﺋﺐ ﺍﻟﻴﺪ ﺃﻭ ﺣﻘﺎﺋﺐ ﺍﻟﺘﺴﻮﻕ ﺃﻭ‬ .‫! ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺠﺮﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺰﺣﻠﻖ‬ .‫ ﺍﻟﻄﺮﻭﺩ ﺃﻭ ﺍﻹﻛﺴﺴﻮﺍﺭﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺃﻭ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‬ ‫ﺻ...
  • Page 55 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬ ‫ﻏﻠﻖ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ‬ ‫ ﻋﻨﺪ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ "ﻧﻘﺮﺓ" ﻓﻬﺬﺍ ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ‬ .‫ ، ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﻮﺳﻂ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺨﺼﺮ ﻣﻊ ﺇﺑﺰﻳﻢ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬ .‫ ﻏﻠﻖ ﺍﻹﺑﺰﻳﻢ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ .‫ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬ ‫! ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺑﺎﻟﻐﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺰﻻﻕ، ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ‬ ‫ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ .‫ﺳ ُﻣﻚ ﻳﺪ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺍ‬ ‫! ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻃﻔﻠﻚ ﻭﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭﻩ ﺑﻤﻘﻌﺪﻩ. ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺗﺴﺎﻭﻱ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫! ﺗﺠﻨﺐ ﻋﻜﺲ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ؛ ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺭﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ .‫! ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻤﺘﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﺴﺎﻗﻴﻦ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫! ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ، ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻼﺀﻣﺔ ﻃﻮﻝ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻭﺍﻟﺨﺼﺮ ﻭﺍﺭﺗﻔﺎﻋﻬﺎ ﺑﻌﺪ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﻌﺪ‬ .‫ﺗﻮﺟﺪ ﻭﺿﻌﻴﺘﺎﻥ ﻟﻤﺴﻨﺪ ﺍﻟﺴﺎﻗﻴﻦ‬ ‫ ﻣﺮﺳﺎﺓ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺃ‬...
  • Page 56 ‫ﻃ ﻲ ّ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ Joie ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫ﻲ ّ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻗﺒﻞ ﻃ ﻲ ّ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫! ﻳﺮﺟﻰ ﻃ‬ :‫، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬Joie ‫ ﻣﻦ‬Gemm & i-Gemm ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻃﺮﺍﺯ‬ .‫! ﺍﺿﺒﻂ ﻣﺴﻨﺪ ﺍﻟﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﻧﻰ ﻣﻮﺿﻊ‬ ‫ﻓﻚ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻠﻴﻨﺔ‬ ."‫، ﻭﻳﺼﺒﺢ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻣﺤﻜﻢ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﻋﻨﺪ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ "ﻧﻘﺮﺓ‬ ‫1- ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ، ﺿﻌﻪ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺍﺿﻊ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ ."‫، ﻭﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻣﺤﻜﻢ ﺍﻹﻏﻼﻕ ﻋﻨﺪ ﺳﻤﺎﻉ ﺻﻮﺕ "ﻧﻘﺮﺓ‬ ‫2- ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ، ﺿﻊ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ ﻟﻔﻚ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻠﻴﻨﺔ‬ ‫1. ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﻣﻦ‬ .‫ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭﻱ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫3- ﻹﺯﺍﻟﺔ ﻧﻈﺎﻡ ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺍﻟﻄﻔﻞ، ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻷﻋﻠﻰ‬ .‫2. ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻠﻴﻨﺔ؛ ﻳ ُﺭﺟﻰ ﺗﻜﺮﺍﺭ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺳﺎﻟﻔﺔ ﺍﻟﺬﻛﺮ ﻭﻟﻜﻦ ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ ﺍﻟﻌﻜﺴﻲ ﻟﻠﺨﻄﻮﺍﺕ‬...
  • Page 57 Joie Children's Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P- IM0254D...

Table des Matières