Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

litetrax
gemm
stroller
0+ (0–13kg)
Instruction Manual
GB
Manuel d'utilisateur
FR
Manual de instrucciones
ES
Bedienungsanleitung
DE
Manual de Instruções
PT
Manuale di istruzioni
IT
Használati utasítás
HU
Návod k obsluze
CZ
Návod na použitie
SK
Instrukcja obsługi
PL
Instructiehandleiding
NL
Talimat Kılavuzu
TR
RU
Brugervejledning
DK
‫دليل التعليمات‬
AR
Εγχειρίδιο οδηγιών
EL
χρήσης
Bruksanvisning
SV
birth to 15kg/(birth - 36 months)
E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Joie litetrax E

  • Page 1 birth to 15kg/(birth - 36 months) litetrax gemm ™ ™ stroller 0+ (0–13kg) Instruction Manual Manuel d’utilisateur Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Manual de Instruções Manuale di istruzioni Használati utasítás Návod k obsluze Návod na použitie Instrukcja obsługi Instructiehandleiding Talimat Kılavuzu Brugervejledning ‫دليل...
  • Page 2 IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Stroller Assembly Stroller Operation...
  • Page 4 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Page 5 NOTE Care and Maintenance NOISE NOISE...
  • Page 6: Table Des Matières

    Product Information ™ Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions, please with your little one. While traveling with the Joie LITETRAX™ E, you are using a high quality, fully consult the retailer.
  • Page 7: Warning

    WARNING To prevent tipping, never let child climb the stroller. Always lift the child in and out of the stroller. To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the stroller. Always use the restraint system. To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and fold- Always use the crotch combination with the waist belt.
  • Page 8: Assemble & Detach Rear Wheels

    Assemble & Detach Rear Wheels For larger child, use shoulder harness anchor A and the highest shoulder slots. For smaller child, use shoulder harness anchor B and the lowest shoulder slots. see images To adjust the position of the shoulder harness, twist the harness strap from the top anchor position. Then feed the strap through to the front of the seat, Adjust the height as required and feed back through.
  • Page 9: Use Accessories

    Use with Joie Child restraint see images When using with Joie child restraint gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm 2, please refer to the following instructions. Before using the infant child restraint, please make sure the backrest has been adjusted to the lowest position and the infant child restraint has been fastened.
  • Page 10: Joie ™ Vous Souhaite La Bienvenue

    ™ Nous vous félicitons d’avoir rejoint la famille Joie ! Nous sommes très heureux de pouvoir faire Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires, partie de votre voyage avec votre petit. Lorsque vous voyagez avec Joie LITETRAX™ E, vous veuillez consulter le revendeur.
  • Page 11: Avertissement

    AVERTISSEMENT de la poussette affectent la stabilité de la poussette. NE soulevez Pas la poussette quand l'enfant est dedans. N'utilisez pas le panier de rangement comme un porte-bébé. Utilisez toujours le système de retenue. Pour empêcher tout basculement, ne laissez jamais l'enfant monter seul dans la Utilisez toujours les sangles pour l'entre-jambes et pour la taille de façon poussette.
  • Page 12: Assemblage Et Retrait Des Roues Arrière

    Assemblage et retrait des roues arrière Pour les enfants de grande la taille, utilisez le point d’ancrage A du harnais d’épaules et les fentes les plus élevées au niveau des épaules. Pour les enfants de petite taille, utilisez le point d’ancrage B du harnais voir images d’épaules et les fentes les plus basses au niveau des épaules.
  • Page 13: Utilisation Des Accessoires

    Utilisation avec le dispositif de retenue pour enfant Joie voir images En cas d'utilisation avec coque bébé Joie gemm, iLevel, i-Snug et i-Gemm 2, veuillez consulter les instructions suivantes. Avant d’utiliser la coque bébé, veuillez vous assurer que le dossier a été réglé à la position la plus basse et que la coque bébé...
  • Page 14: Información Del Producto

    Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda, de su pequeño. Cuando utilice la silla de paseo LITETRAX™ E de Joie, su bebé disfrutará de una póngase en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo.
  • Page 15: Montaje De La Silla

    ADVERTENCIA NO levante la silla de paseo mientras el niño esté montado en ella. NO utilice la cesta de almacenamiento como portabebés. Para evitar que pueda volcar, nunca permita que el niño trepe por la silla de paseo. Utilice siempre el arnés. Siempre suba y baje al niño de la silla.
  • Page 16 Montaje y desmontaje de las ruedas traseras Para los niños más altos, utilice el gancho A del arnés de los hombros y los ojales del respaldo más altos. Para los niños más pequeños, utilice el anclaje B del arnés de los hombros y los ojales del respaldo más bajos. consulte las imágenes Para ajustar la posición del arnés de los hombros, gire la correa de dicho arnés desde la posición de anclaje superior.
  • Page 17: Cuidados Y Mantenimiento

    Uso con los sistemas de retención infantil Joie consulte las imágenes Cuando lo utilice con los portabebés Gemm, iLevel. i-Snug e i-Gemm 2 de Joie, consulte las siguientes instrucciones. Antes de instalar el portabebés, asegúrese de reclinar el respaldo al máximo y de abrochar el arnés.
  • Page 18 Produktdaten ™ Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Ihr kleines Kind auf Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt benutzen. Bei weiteren Fragen wenden Reisen zu begleiten. Beim Reisen mit dem Joie LITETRAX™ E verwenden Sie einen hochwertigen, Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 19: Kinderwagen Montieren

    WARNUNG den Seiten des Fahrzeugs befestigt ist, beeinträchtigt die Stabilität des Fahrzeugs. Heben Sie den Kinderwagen NICHT an, wenn sich ein Kind darin befindet. Verwenden Sie den Ablagekorb NICHT als Kindersitz. Immer das Gurtsystem verwenden. Der Kinderwagen kann umkippen, wenn Ihr Kind darauf klettert. Heben Sie das Kind Verwenden Sie immer die Kombination zwischen Beinen mit dem Hüftgurt.
  • Page 20: Kinderwagen Bedienen

    Hinterräder montieren und demontieren Verwenden Sie bei einem größeren Kind die Schultergurtverankerung A und die obersten Schulterschlitze. Bei einem kleineren Kind müssen die Schultergurtverankerung B und die untersten Schulterschlitze verwendet siehe Abbildungen werden. Passen Sie die Position des Schultergurtes an, indem Sie den Gurt durch die Verankerung auf die Vorderseite Armlehne montieren und demontieren der Sitzfläche führen.
  • Page 21: Pflege Und Wartung

    Setzen Sie Ihr Kind bei heißem Wetter nicht in den Kinderwagen, wenn der Regenschutz angebracht ist. Mit Joie-Kinderrückhaltevorrichtung verwenden siehe Abbildungen Beachten Sie bei Verwendung mit der Joie-Babyschale gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm 2 die folgenden Anweisungen. Stellen Sie vor Benutzung der Babyschale sicher, dass die Rückenlehne auf die niedrigste Position eingestellt und der Babyschale befestigt wurde.
  • Page 22: Informações Do Produto

    Leia atentamente todas as instruções deste manual antes de utilizar este produto. Caso tenha questões, aventura com o seu bebé. Ao viajar com o Joie LITETRAX™ E, está a utilizar um carrinho de bebés consulte o revendedor. Algumas características podem variar dependendo do modelo.
  • Page 23: Aviso

    AVISO NÃO utilize o cesto de armazenamento como transportador. Nunca deixe a criança trepar o carrinho de bebé, sob o risco de o derrubar. Seja sempre você a retirar e a colocar a criança no carrinho de bebé. Utilize sempre o sistema de retenção. Para evitar apertar os dedos, tenha cuidado ao dobrar e desdobrar o carrinho Utilize sempre a correia das virilhas em combinação com a correia de bebé.
  • Page 24: Montagem E Remoção Das Rodas Traseiras

    Montagem e remoção das rodas traseiras Para crianças maiores, utilize a alça A e as ranhuras para ombro mais altas. Para crianças mais pequenas, utilize a alça B e as ranhuras para ombro mais baixas. ver imagens Para ajustar a posição da alça, rode-a a partir da âncora superior. Em seguida, passe a correia para a parte frontal da cadeira, ajuste a altura conforme necessário e volte a Montagem e remoção da barra de proteção passar para a parte traseira.
  • Page 25: Utilizar Acessórios

    Utilizar com dispositivo de retenção Joie ver imagens Ao utilizar com o dispositivo de retenção para crianças Joie gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm 2, consulte as instruções seguintes. Antes de utilizar o dispositivo de retenção para crianças, certifique-se de que o apoio das costas foi ajustado para a posição mais baixa e o dispositivo de retenção para crianças apertado.
  • Page 26: Informazioni Sul Prodotto

    Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di usare il prodotto. In caso di ulteriori domande, tuo viaggio con il bambino. Con Joie LITETRAX™ E siete sicuri di utilizzare un passeggino di alta rivolgersi al rivenditore. Alcune funzioni potrebbero variare in base al modello.
  • Page 27: Montaggio Del Passeggino

    AVVERTENZA Sollevare sempre il bambino dentro e fuori dal passeggino. Per evitare di intrappolarsi le dita, fare attenzione quando si piega e chiude il passeggino. Utilizzare sempre il sistema di sicurezza. Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino venga allontanato quando si Utilizzare sempre la cinghia inguinale assieme alla cintura addominale.
  • Page 28: Funzionamento Del Passeggino

    Montaggio e rimozione delle ruote posteriori Per i bambini più grandi, utilizzare il punto di attacco della cintura per le spalle A e le fessure superiori per le spalle. Per i bambini più piccoli, utilizzare il punto di attacco della cintura per le spalle B e le fessure inferiori vedere le figure per le spalle.
  • Page 29: Cura E Manutenzione

    Uso con sistema di ritenuta per bambini vedere le figure Quando si utilizza il sistema di ritenuta per bambini Joie gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm 2, consultare le seguenti istruzioni. Prima di utilizzare il sistema di ritenuta per bambini, assicurarsi che lo schienale sia stato regolato alla posizione inferiore e che il sistema di ritenuta per bambini sia stato allacciato.
  • Page 30: Alkatrészek Listája

    Termékinformáció ™ Gratulálunk, hogy Ön is a Joie család tagja lett! Nagyon örülünk, hogy részesei lehetünk a A termék használata előtt olvassa el az útmutatóban lévő összes utasítást. Amennyiben további kérdései kisgyereke életútjának. Amikor a Joie LITETRAX™ E gyerekkocsival utazik, Ön egy kitűnő...
  • Page 31 FIGYELMEZTETÉS NE használja a tároló kosarat gyerekhordozónak. A gyerekkocsi feldőlésének megelőzése érdekében soha ne engedje a gyereket felmászni rá. Mindig emelje ki és be a gyereket a gyerekkocsiból. Mindig használja az ülésrendszert. Kerülje el az ujj becsípését, figyeljen oda amikor összehajtja vagy kinyitja a Mindig használja a lábak közötti kombinációt a csípőövvel.
  • Page 32: Gyerekkocsi Használata

    Hátulsó kerék összerakása és leszerelése Nagyobb gyerek esetében használja az A vállhámszíj rögzítőt és a legmagasabb vállpánt nyílást. Kisebb gyerek esetében használja az B vállhámszíj rögzítőt és a legalacsonyabb vállpánt nyílást. Lásd a képeket A vállhámszíj helyzetének állításához csavarja a hámszíjat a felső horog pozícióba. Ezután fűzze át a szíjat az ülés elején, állítsa a magasságot ahogy szükséges és fűzze vissza.
  • Page 33: Gondozás És Karbantartás

    Meleg időben ne tegye a gyereket a gyerekkocsiba ha az eső elleni borítót felszerelte. A Joie gyerekülés használata Lásd a képeket Amikor Joie gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm 2 csecsemőhordozóval használja, kérjük olvassa el az alábbi utasításokat. Mielőtt a csecsemőhordozót használná, kérjük győződjön meg, hogy a háttámla nincs a legalsó helyzetben és a csecsemőhordozó...
  • Page 34: Informace O Produktu

    Vítá vás značka Joie Informace o produktu ™ Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že můžeme doprovázet vaše Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto návodu. Máte-li další dotazy, kontaktujte prosím děťátko na cestě. Při cestování s kočárkem Joie LITETRAX™ E používáte kvalitní, plně certifikovaný prodejce. Některé funkce se mohou lišit v závislosti na modelu. kočárek schválený evropskými bezpečnostními normami EN 1888-1:2018. Tento produkt je vhodný...
  • Page 35: Sestavení Kočárku

    VAROVÁNÍ šplhalo. Při vkládání a vyjímání z kočárku dítě vždy zvedněte. ! Aby se zabránilo skřípnutí prstů, postupujte při rozkládání a skládání kočárku opatrně. Vždy používejte zádržný systém. ! Rozkládání a skládání tohoto výrobku provádějte v bezpečné vzdálenosti od ! Vždy používejte kombinaci rozkrokového a bočního pásu. Doporučujeme rovněž dítěte, aby se zabránilo zranění. používat ramenní postroj. ! Aby byla zajištěna bezpečnost vašeho dítěte, před použitím kočárku zkontrolujte, ! Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny pojistky aktivovány. zda jsou všechny díly řádně sestaveny a zajištěny. ! Nedovolte, aby si dítě s tímto výrobkem hrálo. ! Aby se zabránilo uškrcení, zajistěte, aby vaše dítě bylo mimo dosah stříšky. ! Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně zajištěny upevňovací prvky korbičky ! Při parkování kočárku vždy použijte brzdy. nebo zádržný systém pro novorozence. ! Pokud je kočárek poškozený nebo rozbitý, přestaňte jej používat. ! Sestavení smí provést pouze dospělá osoba. ! Tento kočárek lze používat pouze při rychlosti chůze. Tento výrobek není určen ! Tento kočárek používejte pouze s dítětem o hmotnosti do 15 kg. Při převážení pro použití při kondičním běhání. nepřipoutaného dítěte dojde k poškození kočárku. ! Aby se zabránilo nebezpečné a nestabilní situaci, neumísťujte do úložného košíku ! Do organizéru/držáku na nápoje neumísťujte žádný předmět, který by mohl zranit více než 4,5 kg.
  • Page 36: Používání Kočárku

    Montáž a sejmutí zadních koleček Pro větší dítě použijte kotvu ramenního postroje A a nejvyšší ramenní sloty. Pro menší dítě použijte kotvu ramenního postroje B a nejnižší ramenní sloty. viz obrázky Pro úpravu pozice ramenního postroje otočte popruh ramenního postroje z horní polohy kotvy. Potom provlečte popruh přední částí sedačky. Upravte výšku podle potřeby a provlečte zpět. Montáž a sejmutí opěrky rukou ! Jakmile je nastavena výška ramenního postroje, popruh MUSÍ být rovněž upevněn v nejvyšším slotu v opěrá- viz obrázky Pro změnu délky postroje použijte posuvný regulátor. Montáž stříšky Stiskněte tlačítko 2, zatímco taháte za bederní postroj pro úpravu jeho délky. viz obrázky Zcela sestavený kočárek je zobrazen na obrázku Úprava opěrky nohou viz obrázky Opěrka nohou má 2 polohy. Používání kočárku Pro zvednutí opěrky nohou ji zatlačte směrem nahoru. Jakmile se ozve „cvaknutí“, znamená to, že opěrka je Úprava opěráku zcela zajištěná. viz obrázky Pro snížení opěrky nohou stiskněte nastavovací tlačítka na obou stranách opěrky nohou a otočte opěrku...
  • Page 37: Péče A Údržba

    Při použití s hlubokým lůžkem Joie ramble si prosím přečtěte následující pokyny. Máte-li problémy s použitím hlubokého lůžka, přečtěte si prosím jeho vlastní pokyny k použití. S hlubokým lůžkem vždy používejte matraci. Nerozkládejte kočárek s nasazeným hlubokým lůžkem. Použití pláštěnky viz obrázky Chcete-li použít pláštěnku, nasaďte ji na kočárek a potom připevněte 8 párů suchých zipů na pláštěnce. Před použitím pláštěnky zkontrolujte, zda je opěrák v nejnižší poloze a zda je zádržný systém pro novorozence upevněný. Při použití pláštěnky prosím vždy zkontrolujte její ventilaci. Před rozložením vždy zkontrolujte, zda byla pláštěnka očištěna a je suchá. Nerozkládejte kočárek s nasazenou pláštěnkou. V horkém počasí neumísťujte dítě do kočárku s nasazenou pláštěnkou. Použití s dětským zádržným systémem Joie viz obrázky Při použití s dětským zádržným systémem Joie gemm, iLevel, i-Snug a i-Gemm 2 si prosím přečtěte následující pokyny. ! Před použitím zádržného systému pro novorozence zkontrolujte, zda je opěrák v nejnižší poloze a zda je zádržný systém pro novorozence upevněný. ! Máte-li problémy s použitím zádržného systému pro novorozence, přečtěte si prosím jeho vlastní pokyny k použití. ! Nerozkládejte kočárek s nasazeným dětským zádržným systémem. Péče a údržba viz obrázky Odnímatelný polstr sedačky lze prát ve studené vodě bez máchání. Nebělit. K čištění rámu kočárku použijte pouze běžné mýdlo a teplou vodu. Nepoužívejte bělidlo ani detergent.
  • Page 38: Informácie O Výrobku

    Vitajte v rodine Joie Informácie o výrobku ™ Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou vašej Pred používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. V prípade cesty s vašim dieťaťom. Pri cestovaní s Joie LITETRAX™ E používate kvalitný, plne certifikovaný akýchkoľvek ďalších otázok sa obráťte na predajcu. Niektoré funkcie sa môžu líšiť v závislosti od modelu.
  • Page 39: Zostavenie Kočíka

    VÝSTRAHA vkladaní dieťaťa do kočíka a vyberaní z neho ho vždy zdvihnite. ! Aby nedošlo k zachyteniu prstov, pri skladaní a rozkladaní kočíka buďte opatrní. ! Aby ste sa vyhli poraneniu, uistite sa, že je dieťa pri rozkladaní a skladaní tohto Vždy používajte zadržiavací systém. výrobku v bezpečnej vzdialenosti. ! Vždy používajte kombináciu rozkrokového a bedrového pásu. Odporúča sa ! Aby ste zaistili bezpečnosť dieťaťa, pred používaním kočíka skontrolujte, či sú používať aj ramenné popruhy. všetky diely riadne zostavené a dotiahnuté. ! Pred použitím skontrolujte, či sú zapojené všetky zaisťovacie zariadenia. ! Aby sa zabránilo uškrteniu, uistite sa, že je dieťa mimo textilnej striešky. ! Nenechávajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom. ! Pri parkovaní kočíka vždy zatiahnite parkovaciu brzdu. ! Pred použitím skontrolujte, či sú teleso kočíka alebo dojčenská detská ! Prestaňte používať kočík, ak je poškodený alebo porušený. autosedačka, alebo upevňovacie prvky autosedačky správne zaistené. ! Montáž musia vykonať dospelé osoby. ! Kočík sa môže používať len pri rýchlosti chôdze. Tento výrobok nie je určený na používanie pri behaní. ! Kočík používajte s dieťaťom, ktoré váži menej ako 15 kg. S nevhodným dieťaťom dôjde k poškodeniu kočíka. ! Na rodičovský podnos neumiestňujte žiadne predmety, ktoré by mohli ublížiť ! Aby ste predišli nebezpečným a nestabilným podmienkam, do úložného košíka dieťaťu alebo poškodiť kočík. neumiestňujte veci s hmotnosťou viac ako 4,5kg.
  • Page 40: Prevádzka Kočíka

    Zostavenie a odpojenie zadných kolies Pri väčšom dieťati použite kotvu ramenného popruhu A a najvyššie umiestnené ramenné otvory. Pri menšom dieťati použite kotvu ramenného popruhu B a najnižšie umiestnené ramenné otvory. pozrite si obrázky Ak chcete nastaviť polohu ramenných popruhov, zviňte remienok popruhu z hornej polohy kotvy. Potom popruh prevlečte smerom k prednej časti sedadla, podľa potreby nastavte výšku a prevlečte ho späť. Zostavenie a odpojenie držadla ! Po nastavení výšky ramenných popruhov sa MUSÍ aj remienok zaistiť cez najvyšší otvor v operadle. pozrite si obrázky Na zmenu dĺžky popruhov použite posuvný nastavovací prvok. Stlačte tlačidlo 2 a zároveň potiahnite bedrové popruhy na správnu dĺžku. Zostavenie plátennej striešky pozrite si obrázky Nastavenie lýtkovej opierky Úplne zostavený kočík je zobrazený na obrázku pozrite si obrázky Lýtková opierka má 2 polohy. Prevádzka kočíka Ak chcete lýtkovú opierku zvýšiť, zatlačte ju dohora. Zvuk „cvaknutia“ znamená, že je lýtková opierka úplne zaistená.
  • Page 41: Starostlivosť A Údržba

    POZNÁMKA Použitie príslušenstva Príslušenstvo sa môže predávať samostatne alebo nemusí byť k dispozícii v závislosti od oblasti. Použitie s prenosnou postieľkou Joie pozrite si obrázky Pri použití s prenosnou postieľkou Joie ramble si pozrite nasledujúce pokyny. Pri akýchkoľvek problémoch s používaním prenosnej postieľky si pozrite jej návod na použitie. Pri používaní prenosnej postieľky vždy používajte matrac. Pri pripájaní prenosnej postieľky neskladajte kočík. Použitie krytu proti dažďu pozrite si obrázky Ak chcete zostaviť kryt proti dažďu, položte ho na kočík a potom pripevnite 8 páry háčikových a pútkových upínačov na kryt proti dažďu. Pred použitím krytu proti dažďu sa uistite, že je opierka nastavená do najnižšej polohy a že dojčenská detská autosedačka bola pripútaná. Pri používaní krytu proti dažďu vždy skontrolujte vetranie. Keď sa nepoužíva, pred zložením skontrolujte, či je kryt proti dažďu vyčistený a vysušený. Neskladajte kočík po namontovaní krytu proti dažďu. V horúcom počasí nedávajte svoje dieťa do kočíka s namontovaným krytom proti dažďu. Použitie s detskou autosedačkou Joie pozrite si obrázky Pri použití s detskou autosedačkou Joie gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm 2 si pozrite nasledujúce pokyny.
  • Page 42: Informacje O Produkcie

    Informacje o produkcie ™ Gratulujemy zostania członkiem rodziny Joie! Bardzo się cieszymy z możliwości wspólnego Przed rozpoczęciem używania tego produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. W podróżowania z Państwa dzieckiem. Podczas podróży z Joie LITETRAX™ E, używasz wysokiej przypadku jakichkolwiek dalszych pytań, należy się skonsultować ze sprzedawcą. Niektóre funkcje zależą od jakości, wyposażonego w komplet certyfikatów wózka dziecięcego, zgodnego z Europejskimi modelu.
  • Page 43: Montaż Wózka Dziecięcego

    OSTRZEŻENIE się po wózku dziecięcym. Należy zawsze wkładać i wyjmować dziecko z wózka dziecięcego. ! Aby uniknąć uchwycenia palców, podczas składania i rozkładania wózka Należy zawsze używać systemu przytrzymującego. dziecięcego należy zachować ostrożność. ! Należy zawsze używać kombinacji pasa kroczowego i pasa biodrowego. Zaleca się, ! Aby uniknąć obrażeń podczas składania i rozkładania tego produktu należy się aby używać także uprząż na ramiona. upewnić, że dziecko znajduje się dalej. ! Przed użyciem należy się upewnić, że działają wszystkie urządzenia blokujące. ! Aby zapewnić bezpieczeństwo dziecka, przed użyciem wózka dziecięcego należy ! Nie należy pozwalać dziecku na zabawę z tym produktem. się upewnić, że wszystkie części zostały złożone i przymocowane prawidłowo. ! Przed użyciem należy sprawdzić, czy działa prawidłowo urządzenie mocujące ! Aby uniknąć uduszenia, należy się upewnić, że dziecko znajduje się dalej od korpus wózka lub urządzenia do montażu systemu przytrzymującego dla niemowląt. daszka. ! Wymagany jest montaż przez osobę dorosłą. ! Podczas parkowania wózka dziecięcego należy zawsze uruchamiać hamulce. ! Wózek dziecięcy można używać dla dziecka o wadze poniżej 15kg. Nieodpowiednia ! Należy przerwać używanie wózka jeśli zostanie on uszkodzony lub pęknięty. waga dziecka może spowodować uszkodzenie wózka. ! Wózek dziecięcy można używać wyłącznie z prędkością spacerową. Ten produkt nie ! Aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom, niestabilności, w koszu nie należy jest przeznaczony do używania podczas joggingu. umieszczać więcej niż 4,5kg bagażu.
  • Page 44: Działanie Wózka Dziecięcego

    Montaż i odłączanie kół tylnych Dla większego dziecka, należy użyć kotwę A uprzęży i najwyższe szczeliny uprzęży na ramiona. W przypadku mniejszego dziecka należy użyć kotwę B uprzęży i najwyższe szczeliny uprzęży na ramiona. patrz rysunki Aby wyregulować pozycję uprzęży na ramiona, skręć pas uprzęży wychodzący z pozycji górnej kotwy. Następnie przełóż pas na przód siedzenia, wyreguluj wysokość zgodnie z potrzebami i przełóż z powrotem. Montaż i odłączanie poprzeczki ! Po ustawieniu wysokości uprzęży na ramiona, pas MUSI zostać także zamocowany przez najwyższą szczeli- patrz rysunki nę w oparciu. Użyj regulatora przesuwu do zmiany długości uprzęży. Montaż daszka Naciśnij przycisk 2, wyciągając jednocześnie uprząż na pas na prawidłową długość. patrz rysunki Regulacja oparcia łydek Całkowicie zmontowany wózek jest pokazany jako patrz rysunki Oparcie łydek ma 2 pozycje. Działanie wózka dziecięcego Aby unieść oparcie łydek, naciśnij je do góry. Dźwięk “kliknięcia” oznacza, że oparcie łydek jest całkowicie zablokowane. Regulacja oparcia na plecy W celu obniżenia podparcia łydek, naciśnij przyciski regulacji z obu stron podparcia łydek , i obróć...
  • Page 45: Pielęgnacja I Konserwacja

    UWAGA Używanie akcesoriów Akcesoria mogą być sprzedawane oddzielnie lub w zależności od regionu, mogą nie być dostępne. Używanie z torbą do noszenia niemowlęcia Joie patrz rysunki Podczas używania ze spacerową torbą do noszenia niemowlęcia Joie, należy stosować się do poniższych instrukcji. W przypadku problemów dotyczących używania torby do noszenia niemowlęcia, należy sprawdzić jej instrukcję. Podczas korzystania z fotelika transportowego należy zawsze korzystać z materaca. Nie należy składać wózka spacerowego, gdy jest założona torbą do noszenia niemowlęcia. Korzystanie z osłony przeciwdeszczowej patrz rysunki W celu założenia osłony przeciwdeszczowej, należy nałożyć ją na wózek, a następnie przymocować 8 zaczepów pętlowych i zatrzasków osłony przeciwdeszczowej. Przed użyciem osłony przeciwdeszczowej, upewnij się, że oparcie zostało ustawione w najniższym położeniu a fotelik samochodowy dla niemowlęcia został przymocowany. W przypadku korzystania z osłony przeciwdeszczowej należy zawsze pamiętać o sprawdzeniu wentylacji. Jeżeli osłona przeciwdeszczowa nie jest wykorzystywana należy pamiętać o jej wyczyszczeniu i wysuszeniu przed złożeniem. Nie wolno składać wózka z założoną osłoną przeciwdeszczową. W przypadku upalnej pogody nie wolno wkładać dziecka do wózka z założoną osłoną przeciwdeszczową. Używanie z samochodowym fotelikiem dziecięcym Joie patrz rysunki Podczas używania z systemem przytrzymującym dla dzieci iLevel, i-Snug, i-Gemm 2 należy się zastosować do...
  • Page 46: Onderdelenlijst

    Productinformatie ™ Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel te Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen hebt, kunt u contact kunnen uitmaken van uw reis met uw kleintje. Bij het reizen met de Joie LITETRAX™ E, gebruikt opnemen met de verkoper.
  • Page 47: Waarschuwing

    WAARSCHUWING Om omvallen te voorkomen, moet u het kind nooit in de wandelwagen laten klimmen. Til het kind altijd in en uit de wandelwagen. Om afgeklemde vingers te voorkomen, moet u opletten bij het in- en uitvouwen Gebruik altijd de veiligheidsriemen. van de wandelwagen.
  • Page 48: Achterwielen Monteren En Demonteren

    Achterwielen monteren en demonteren Gebruik voor een groter kind schouderriemanker A en de hoogste schoudersleuven. Gebruik voor een kleiner kind schouderriemanker B en de laagste schoudersleuven. Zie afbeeldingen Voor het aanpassen van de positie van de schoudergordel, draait u de gordel vanaf de bovenste ankerpositie. Armsteun monteren en demonteren Voer de gordel vervolgens door de voorkant van de stoel, pas de lengte als vereist aan en voer het er weer Zie afbeeldingen...
  • Page 49: Accessoires Gebruiken

    Gebruiken met Joie-babyzitje Zie afbeeldingen Raadpleeg de volgende instructies bij het gebruik met het Joie-kinderzitje gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm 2. Voordat u het babyzitje gebruikt, moet u ervoor zorgen dat de rugsteun is ingesteld op de laagste stand en dat het babyzitje is bevestigd.
  • Page 50 ™ Joie ailesinin bir parçası olduğunuz için tebrikler! Çocuğunuz ile birlikte yapacağınız seyahatinizin Bu ürünü kullanmadan önce bu kılavuzda verilen tüm talimatları okuyun. Sorularınız varsa lütfen satıcıyla bir parçası olmak bizi fazlasıyla heyecanlandırıyor. Joie LITETRAX™ E ile seyahat ederken, EN 1888- iletişime geçin. Bazı özellikler modele bağlı olarak değişebilir. 1:2018 Avrupa güvenlik standartlarıyla onaylanmış, yüksek kaliteli, tamamen sertifikalı bir bebek arabası...
  • Page 51 UYARI vermeyin. Çocuğu bebek arabasına oturturken ve arabadan çıkarırken mutlaka havaya kaldırın. ! Bebek arabasını katlarken ve açarken parmağınızı sıkıştırmamaya dikkat edin. Her zaman emniyet kemeri sistemini kullanın. ! Yaralanmayı önlemek için, bu ürünü açarken ve katlarken çocuğun uzakta ! Bel kayışıyla her zaman kasık kombinasyonunu kullanın. Omuz kayışlarının da olduğundan emin olun. kullanılması önerilir. ! Çocuğunuzun güvenliğini sağlamak için, bebek arabasını kullanmadan önce ! Kullanmadan önce tüm kilitleme cihazlarının takıldığından emin olun. lütfen tüm parçaların monte edildiğinden ve düzgün biçimde sabitlendiğinden ! Çocuğun bu ürünle oynamasına izin vermeyin. emin olun. ! Kullanmadan önce çocuk arabası gövdesi veya çocuk koltuğu bağlantı ! Boğulmayı önlemek için, çocuğunuzun tenteden uzak olduğundan emin olun. mekanizmalarının doğru biçimde takıldığını kontrol edin. ! Bebek arabasını park ederken frenleri mutlaka etkinleştirin. ! Montaj işlemi yetişkin tarafından yapılmalıdır. ! Hasar görürse veya kırılırsa bebek arabasını kullanmayı bırakın. ! Bebek arabasını 15 kilogramın altında kiloya sahip çocuk için kullanın. Sığmayan çocuk, bebek arabasında hasara neden olur. ! Bebek arabası yalnızca yürüme hızında kullanılmalıdır. Bu ürün koşu sırasında kullanıma uygun değildir. ! Tehlikeli, dengesiz bir durumu önlemek için, depolama sepetine 4,5kg ağırlıktan fazlasını koymayın. ! Ebeveyn tepsisine, bebeğe ve bebek arabasına zarar verebilecek herhangi bir eşya koymayın.
  • Page 52 Arka Tekerlekleri Monte Etme ve Çıkarma Daha büyük çocuk için, omuz kayışı tutturma noktası A ve en yüksek omuz yuvalarını kullanın. Daha küçük çocuk için, omuz kayışı tutturma noktası B ve en düşük omuz yuvalarını kullanın. bkz. şekil Omuz kayışının konumunu ayarlamak için, kayışı üst tutturma noktasından döndürün. Sonra kayışı koltuğun önüne geçirin, Yüksekliği istediğiniz gibi ayarlayın ve kayışı geriye besleyin. Kolçağı Monte Etme ve Çıkarma ! Omuz kayışı yüksekliği ayarlandıktan sonra, kayış arkalıktaki en yüksek yuvaya da SABİTLENMELİDİR. bkz. şekil Kayış uzunluğunu değiştirmek için kayar ayarlayıcıyı kullanın. Düğmeye basarken 2, bel kayışını uygun uzunluğa çekin. Tenteyi Monte Etme bkz. şekil Baldır Desteğini Ayarlama Tamamen monte edilen bebek arabası ile gösterilmektedir bkz. şekil Baldır desteği 2 konuma sahiptir. BEBEK ARABASININ KULLANIMI Baldır desteğini yükseltmek için yukarı doğru itin. "Tıklama" sesi, baldır desteğinin tamamen kilitlendiği anlamına gelir.
  • Page 53: Temizlik Ve Bakım

    Aksesuarların Kullanımı Aksesuarlar, bölgeye bağlı olarak ayrı satılabilir veya mevcut olmayabilir. Joie Portatif Karyola İle kullanım bkz. şekil Joie portatif karyolayı kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. Karyolayı kullanma konusunda herhangi bir sorun yaşarsanız, lütfen ilgili talimat kılavuzlarına başvurun. Karyolayı kullanırken her zaman şilteyi de kullanın. Portatif karyolayı takarken lütfen bebek arabasını katlamayın. Yağmurluk Kullanımı bkz. şekil Yağmurluğu takmak için, bebek arabası üzerine yerleştirin ve yağmurluktaki 8 çift kanca ve kayış tutturucuyu takın. Yağmurluğu kullanmadan önce, lütfen arkalığın en alçak konuma ayarlandığından ve çocuk koltuğunun sabitlendiğinden emin olun. Yağmurluğu kullanırken lütfen her zaman havalandırmasını kontrol edin. Kullanılmıyorken, lütfen katlamadan önce yağmurluğun temizlenmiş ve kurumuş olduğunu kontrol edin. Yağmurluğu taktıktan sonra bebek arabasını katlamayın. Sıcak havalarda, çocuğunuzu bebek arabasına yağmurluk takılı olarak oturtmayın. Joie Child Koltuğuyla Kullanım bkz. şekil iLevel, i-Snug, i-Gemm 2’i Joie çocuk koltuğuyla birlikte kullanırken lütfen aşağıdaki talimatlara başvurun. ! Çocuk koltuğunu kullanmadan önce, lütfen arkalığın en alçak konuma ayarlandığından ve çocuk koltuğunun sabitlendiğinden emin olun. ! Çocuk koltuğunu kullanma konusunda herhangi bir sorun yaşarsanız, lütfen ilgili talimat kılavuzlarına başvurun. Portatif karyolayı takarken lütfen çocuk koltuğunu katlamayın. Temizlik ve Bakım bkz.
  • Page 54: Информация Об Изделии

    Информация об изделии Вас приветствует компания Joie ™ Поздравляем — вы стали частью семьи Joie! Мы рады отправиться в путь вместе с вами и Перед использованием данного изделия прочтите все инструкции в настоящем руководстве. С вопросами вашим малышом. Joie LITETRAX™ E — это высококачественная коляска, сертифицированная по обращайтесь в магазин, где было приобретено изделие. Некоторые элементы могут отличаться у различных моделей. европейскому стандарту безопасности EN 1888-1:2018. Данная коляска подходит для детей весом...
  • Page 55: Сборка Коляски

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ! Во избежание опрокидывания не позволяйте ребенку карабкаться по коляске. Усаживать и вынимать ребенка из коляски должен взрослый. ! Во избежание зажатия соблюдайте осторожность при складывании и раскладывании Всегда используйте удерживающую систему. коляски. ! Всегда используйте поясную часть ремня вместе с паховой. Рекомендуется также ! Во избежание причинения вреда здоровью ребенка не складывайте и не использовать плечевые ремни. раскладывайте коляску вблизи ребенка. ! Прежде чем использовать коляску, убедитесь, что задействованы все фиксаторы. ! С целью обеспечения безопасности ребенка перед использованием коляски ! Не позволяйте ребенку играть с данным изделием. необходимо убедиться, что все детали собраны и закреплены надлежащим образом. ! Перед использованием коляски убедитесь, что все крепежные устройства на коляске ! Во избежание удушения удостоверьтесь, что козырек не касается ребенка. или на автолюльке задействованы надлежащим образом. ! Остановив коляску, обязательно задействуйте тормоза. ! Сборку должны осуществлять взрослые. ! В случае повреждения или поломки коляски ее необходимо прекратить использовать. ! В коляске допускается перевозить детей весом не более 15 кг. Перевозка в коляске ! Коляску допускается катить только со скоростью пешей ходьбы. Коляска не детей большего веса может привести к ее повреждению. предназначена для использования во время бега. ! Во избежание опасного опрокидывания коляски не помещайте в вещевую корзину предметы весом более 4,5 кг.
  • Page 56: Использование Коляски

    Установка и снятие задних колес Для ребенка большого роста используйте фиксаторы плечевых ремней A и верхние прорези для ремней. Для ребенка небольшого роста используйте фиксаторы плечевых ремней B и нижние прорези для См. рисунки ремней. Для регулировки положения плечевого ремня разверните его от верхнего положения фиксатора. Сборка и установка поручня Затем пропустите ремень через переднюю часть сиденья. Отрегулируйте высоту и проденьте ремень в См. рисунки обратном направлении. ! Установив высоту плечевого ремня, ОБЯЗАТЕЛЬНО закрепите ремень, продев его через крайнюю верхнюю прорезь в спинке. Сборка козырька С помощью регулятора длины отрегулируйте длину ремней. См. рисунки Нажмите на кнопку 2 и одновременно вытяните поясной ремень на требуемую длину. Полностью собранная коляска показана на рисунке Регулировка положения опоры для ног См. рисунки Использование коляски Опору для ног можно установить в 2 положения. Регулировка...
  • Page 57: Использование Принадлежностей

    ЗАМЕТКИ Использование принадлежностей Принадлежности могут продаваться отдельно или не предлагаться в некоторых регионах. Использование с переносной люлькой Joie См. рисунки При использовании коляски с переносной люлькой Joie следуйте приведенным ниже инструкциям. В случае возникновения любых проблем при использовании переносной люльки ознакомьтесь с руководством по эксплуатации этой системы. Переносную люльку можно использовать только с матрасом. Не складывайте коляску с установленной переносной люлькой. Использование дождевика См. рисунки Для сборки дождевика накройте им коляску и прикрепите к дождевику 8 пар застежек и застежек-липучек. Перед использованием дождевика установите спинку в самое низкое положение и закрепите удерживающую систему для новорожденных. При использовании дождевика обязательно проверяйте его вентиляцию. Неиспользуемый дождевик необходимо очистить, высушить и сложить. Не складывайте коляску, если на нее установлен дождевик. Не помещайте ребенка в коляску с дождевиком в жаркую погоду. Использование коляски с автолюлькой Joie См. рисунки При использовании коляски с детским автокреслом Joie Gemm, iLevel, i-Snug и i-Gemm 2 следуйте приведенным ниже инструкциям. ! Перед использованием удерживающей системы для новорожденных установите спинку в самое низкое положение и закрепите удерживающую систему для новорожденных. ! В случае возникновения любых проблем при использовании автолюльки, ознакомьтесь с руководством...
  • Page 58: Liste Over Dele

    Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, lille. Når du er på tur med Joie LITETRAX™ E, bruger du en klapvogn i høj kvalitet som er fuldt bedes du kontakte din forhandler. Nogle funktioner kan være forskellige fra model til model.
  • Page 59: Advarsel

    ADVARSEL Løft altid barnet ind og ud af klapvognen. For at undgå klemte fingre, skal du altid være forsigtig, når du falder klapvognen sammen eller ud. Brug altid fastspændingssystemet. For at undgå skader, skal børn altid holdes væk fra produktet, når du folder det Brug altid skridtkombinationen med taljeselen.
  • Page 60: Montering Af Kaleche

    Sådan monteres og afmonteres baghjulene Større børn skal bruge fastgørelsespunkt A til skuldersele og det højeste skulderplacering. Mindre børn skal bruge fastgørelsespunkt B til skuldersele og lavere skulderplacering. Se billederne For at justere skulderselenes position, skal du dreje selestroppen fra det øverste fastgørelsespunkt. Stik derefter stroppen igennem til sædets forside.
  • Page 61: Brug Af Tilbehør

    Brug med Joie autostol Se billederne Hvis produktet bruges med en Joie autostol gemm, iLevel, i-Snug eller i-Gemm 2, bedes du venligst følge følgende vejledninger. Inden autostolen bruges, skal du sørge for, at ryglænet er sænket helt ned, og at autostolen er spændt fast.
  • Page 62 ™ ‫يرجى قراءة كافة التعليمات الواردة في هذا الدليل قبل استخدام المنتج، وفي حال وجود استفسارات أخرى، يرجى الرجوع إلى الموزع لالستشارة، قد تختلف‬ Joie LITETRAX™E ‫! إننا في غاية السعادة الشتراكنا في رحلتك مع طفلك الصغير، حيث يضمن النظام الذي تقدمه‬Joie ‫تهانينا النضمامك إلى عائلة‬ .‫بعض مزايا المنتج وفقا للطراز‬ ‫، ويرجى‬EN 1888-1:2018 ‫أقصى درجات السالمة أثناء القيادة لعربة أطفال عالية الجودة وآمنة بالكامل، كما أنه مطابق لمعايير السالمة األوروبية رقم‬...
  • Page 63 !‫تحذير‬ .‫ لتجنب ميل العربة، احرص على عدم تسلق الطفل لها. ارفع طفلك داخل العربة أو خارجها دائ م ًا‬ .‫ لتجنب انحشار األصابع، احرص على طيّ العربة أو بسطها بعناية‬ .‫ تأكد من إبعاد الطفل عند بسط العربة أو طيها لتجنب إلحاق أي ضرر به‬ .‫ لضمان سالمة طفلك، ي ُرجى التأكد من تركيب كل المكوّ نات وإحكام ربطها جي د ً ا قبل استخدام العربة‬ .‫احرص دائ م ًا على استخدام نظام تقييد حركة الطفل‬ .‫ احرص دائ م ًا على استخدام مجموعة أحزمة الساقين مع حزام الخصر، كما ي ُنصح باستخدام أحزمة الكتف أي ض ًا‬ .‫ لتجنب اختناق طفلك، تأكد من إبعاده عن الغطاء‬ .‫ تأكد من تأمين كافة أجهزة القفل قبل االستخدام‬ .‫ احرص على تأمين المكابح عند وقوف العربة‬ .‫ تجنب عبث الطفل بهذا المنتج‬ .‫ احرص على عدم استخدام العربة في حال تعرضها للتلف أو الكسر‬ .‫ تحقق من تأمين هيكل العربة أو مرفقات نظام تقييد حركة الطفل وأنها مثبتة بشكل صحيح قبل االستخدام‬ .‫ يجب استخدام العربة بسرعة المشي فقط. هذا المنتج غير م...
  • Page 64 ‫تركيب وفك العجالت الخلفية‬ ‫استخدم م ُثبت حزام الكتف من النوع أ والفتحات العلوية للحزام مع األطفال ذوي الحجم الكبير. استخدم م ُثبت حزام الكتف من النوع ب والفتحات السفلية للحزام‬ .‫مع األطفال ذوي الحجم الصغير‬ ‫انظر الصور‬ ،‫لضبط وضع م ُثبت حزام الكتف، أدرْ أحزمة الكتف من موضع التثبيت العلوي‬ .‫ثم مرّر الحزام من خالل مقدمة الحزام، واضبط االرتفاع على النحو المطلوب، ثم قم بإرجاعه مرة أخرى من خالل‬ .‫ بعد ضبط ارتفاع حزام الكتف يتم تثبيت الحزام أي ض ًا من خالل أعلى فتحة في مسند الظهر‬ ‫تركيب وفصل الذراع‬ .‫استخدم ضابط االنزالق لتغيير طول الحزام‬ ‫انظر الصور‬ .‫- 2، واسحب حزام الخصر للوصول إلى الطول المناسب‬ ‫اضغط على الزر‬ ‫تركيب المظلة‬ ‫ضبط مسند الساق‬ ‫راجع الصور‬ ‫راجع الصور‬ ‫تبدو العربة التي تم تركيبها بالكامل على النحو المبين‬ .‫توجد وضعيتان لدعامة القدمين‬...
  • Page 65 ‫مالحظة‬ ‫استخدام الملحقات‬ .‫قد يتم بيع الملحقات فرد ي ًا أو قد ال تكون متاحة وف ق ً ا للمنطقة‬ Joie ‫يمكن استخدامه مع حقيبة حمل الطفل‬ ‫راجع الصور‬ .‫ ي ُرجى اتباع التعليمات التالية‬Joie ‫عند استخدامه مع حقيبة تجوال األطفال من‬ .‫ي ُرجى الرجوع إلى دليل التعليمات الخاص بحقائب حمل الطفل عند مواجهة أية مشكلة أثناء استخدامها‬ .‫استخدم المرتبة باستمرار عند استعمال حقيبة حمل الطفل‬ .‫يرجى عدم طي العربة عند تركيب حقيبة حمل الطفل‬ ‫استخدام الغطاء الواقي من المطر‬ ‫راجع الصور‬ .‫لتركيب الغطاء الواقي من المطر ضعه فوق العربة، ثم ثبت ثمانية أزواج من المشابك الخطافية ومشابك الحلقة في الغطاء الواقي من المطر‬ .‫تأكد من ضبط مسند الظهر على الوضع السفلي وتثبيت نظام تقييد حركة الطفل، وذلك قبل استخدام الغطاء‬ .‫عند استخدام الغطاء، يرجى التأكد من التهوية بصورة مستمرة‬ .‫في حالة عدم استخدام الغطاء الواقي من المطر، تأكد من تنظيفه وتجفيفه قبل طيه‬ .‫ي ُرجى عدم طيّ العربة بعد تركيب الغطاء‬ .‫تجنب وضع الطفل في عربة األطفال المث ب َّت بها الغطاء الواقي من المطر في حالة الطقس الحار‬...
  • Page 66: Πληροφορίες Προϊόντος

    Συγχαρητήρια, γίνατε μέλος της οικογένειας Joie! Είμαστε ιδιαιτέρως ενθουσιασμένοι που θα Διαβάστε όλες τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτόν τον οδηγό, πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Εάν βρισκόμαστε μαζί στο ταξίδι σας με το μικρό σας. Κατά τις μετακινήσεις σας με το Joie LITETRAX™ E, έχετε περαιτέρω απορίες, συμβουλευτείτε τον έμπορο λιανικής πώλησης. Ορισμένα χαρακτηριστικά ενδέχεται χρησιμοποιείτε ένα υψηλής ποιότητας, πλήρως πιστοποιημένο καροτσάκι που έχει εγκριθεί σύμφωνα...
  • Page 67: Συναρμολόγηση Καροτσιού

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το καλάθι αποθήκευσης για να μεταφέρετε το παιδί. ! Για να αποτρέψετε κίνδυνο ανατροπής, μην αφήνετε ποτέ το παιδί να σκαρφαλώνει στο καρότσι. Βάζετε και βγάζετε το παιδί από το καρότσι εσείς. Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης. ! Για να αποφύγετε τραυματισμό των δακτύλων, πρέπει να προσέχετε όταν ανοίγετε ! Χρησιμοποιείτε πάντα τον ιμάντα καβάλου με τον ιμάντα μέσης. Συνιστάται επίσης και κλείνετε το καρότσι. χρήση των ιμάντων ώμων. ! Για να αποφύγετε τραυματισμούς βεβαιωθείτε ότι το παιδί παραμένει σε απόσταση ! Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα ασφάλισης είναι τοποθετημένα πριν από τη όταν ανοίγετε και κλείνετε το καρότσι. χρήση. ! Για να διασφαλίσετε την ασφάλεια του παιδιού σας, βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη ! Μην αφήνετε το παιδί να παίζει με αυτό το προϊόν. έχουν συναρμολογηθεί και στερεωθεί σωστά πριν χρησιμοποιήσετε το καρότσι. ! Βεβαιωθείτε ότι το σώμα του καροτσιού, το κάθισμα και τα εξαρτήματα στερέωσης ! Για να αποφύγετε κίνδυνο στραγγαλισμού, βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι σε του καθίσματος είναι σωστά τοποθετημένα πριν τη χρήση. απόσταση από την κουκούλα. ! Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικο. ! Ενεργοποιείτε πάντα τα φρένα κατά τη στάθμευση του καροτσιού. ! Χρησιμοποιήστε το καροτσάκι αν το παιδί σας ζυγίζει λιγότερο από 15 κιλά. Κίνδυνος ! Διακόψτε τη χρήση του καροτσιού αν έχει υποστεί φθορά. πρόκλησης βλάβης στο καρότσι, αν το παιδί ζυγίζει περισσότερο. ! Το καρότσι πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε ταχύτητα περπατήματος. Αυτό το ! Για να αποφύγετε επικίνδυνες, ασταθείς καταστάσεις, μην τοποθετείτε αντικείμενα...
  • Page 68 Συναρμολόγηση & αφαίρεση πίσω τροχών Για μεγαλύτερα παιδιά, χρησιμοποιήστε το άγκιστρο ιμάντα ώμου και τις επάνω υποδοχές ιμάντα. Για μικρότερα παιδιά, χρησιμοποιήστε το άγκιστρο ιμάντα ώμου και τις κάτω υποδοχές ιμάντα. Δείτε τις εικόνες Για να ρυθμίσετε τη θέση του ιμάντα ώμων, ελευθερώστε τον ιμάντα από την άνω θέση αγκύρωσης. Στη συνέχεια, τροφοδοτήστε τον ιμάντα μέχρι το μπροστινό μέρος του καθίσματος, ρυθμίστε το ύψος όπως Συναρμολόγηση & αφαίρεση προστατευτικής μπάρας απαιτείται και περάστε τον ξανά πίσω. Δείτε τις εικόνες ! Μόλις ρυθμιστεί το ύψος του ιμάντα ώμων, ο ιμάντας ΠΡΕΠΕΙ επίσης να στερεωθεί μέσω της υψηλότερης υποδοχής στην πλάτη του καθίσματος. Συναρμολόγηση της κουκούλας Χρησιμοποιήστε το ρυθμιστικό για να προσαρμόσετε το μήκος του ιμάντα. δείτε τις εικόνες Πατήστε το κουμπί 2 ρυθμίζοντας τον ιμάντα μέσης στο σωστό μήκος. Το πλήρως συναρμολογημένο καρότσι εμφανίζεται στην εικόνα Ρύθμιση στηρίγματος ποδιών δείτε τις εικόνες Χρήση...
  • Page 69: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Μην διπλώνετε το καρότσι όταν έχετε τοποθετήσει το πορτ-μπεμπέ. Χρήση του καλύμματος βροχής δείτε τις εικόνες Για να συναρμολογήσετε το κάλυμμα βροχής, τοποθετήστε το επάνω από το καρότσι και, στη συνέχεια, στερεώστε το με τα 8 ζεύγη συνδέσμων αγκίστρου και βρόχου. Πριν χρησιμοποιήσετε το κάλυμμα βροχής, βεβαιωθείτε ότι η πλάτη του καθίσματος έχει ρυθμιστεί στη χαμηλότερη θέση και ότι το σύστημα συγκράτησης για βρέφη είναι στερεωμένο. Όταν χρησιμοποιείτε το κάλυμμα βροχής, ελέγχετε πάντα τον αερισμό του καροτσιού. Όταν δεν χρησιμοποιείται, ελέγξτε ότι το κάλυμμα βροχής είναι καθαρό και στεγνό πριν το διπλώσετε. Μην κλείνετε το καρότσι όταν είναι τοποθετημένο το κάλυμμα βροχής. Μην τοποθετείτε το παιδί σας στο καρότσι με το κάλυμμα βροχής τοποθετημένο αν ο καιρός είναι ζεστός. Χρήση με παιδικό κάθισμα Joie Δείτε τις εικόνες Κατά τη χρήση με το παιδικό κάθισμα Joie gemm, iLevel, i-Snug και i-Gemm 2, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παρακάτω οδηγίες. ! Πριν χρησιμοποιήσετε το παιδικό κάθισμα ασφαλείας, βεβαιωθείτε ότι η πλάτη του καθίσματος έχει ρυθμιστεί στη χαμηλότερη θέση και ότι το σύστημα συγκράτησης για βρέφη είναι στερεωμένο. ! Εάν αντιμετωπίζετε οποιαδήποτε προβλήματα σχετικά με τη χρήση του καθίσματος, ανατρέξτε στο σχετικό εγχει- ρίδιο οδηγιών. Μην διπλώνετε το καρότσι όταν έχετε τοποθετήσει το παιδικό κάθισμα. Φροντίδα και συντήρηση δείτε τις εικόνες Το αφαιρούμενο μαξιλάρι μπορεί να πλυθεί με κρύο νερό και να στεγνώσει στον αέρα. Μην χρησιμοποιείτε...
  • Page 70: Lista Över Delar

    Produktinformation ™ Gratulerar till att ha blivit en del av Joie-familjen! Vi är mycket glada över att vara delaktiga i Läs igenom alla instruktionerna i denna manual innan produkten används. Om du har fler frågor så ber vi dig din resa med ditt lilla barn. När du använder en Joie LITETRAX™ E använder du en högkvalitets-, rådgöra med försäljaren.
  • Page 71: Varning

    VARNING För att förhindra tippning får barnet aldrig klättra i sittvagnen. Lyft alltid barnet in i och ut från sittvagnen. För att undvika att fingrar fastnar så var försiktig när sittvagnen fälls ihop och Använd alltid säkerhetssystemet. fälls upp. Använd alltid grenbandet tillsammans med midjebältet. Om det rekommenderas För att undvika skador så...
  • Page 72: Montera Och Ta Bort Bakhjul

    Montera och ta bort bakhjul För större barn så använd axelseleförankringen A och de högsta öppningarna för axelselen. För mindre barn ska axelseleförankringen B användas på de nedersta öppningarna för axelselen. se bilder Justera positionen för axelselen genom att vrida selens remmar från översta förankringens position. Mata sedan remmen genom sätets framsida.
  • Page 73: Använda Tillbehör

    Använda med fasthållningsanordning för spädbarn av märket Joie se bilder När en Joie fasthållningsanordning för barn, modellerna gemm, iLevel, i-Snug, i-Gemm 2, används så vänligen se följande instruktioner. Innan fasthållningsanordningen för barn används så kontrollera att ryggstödet har justerats till lägsta position och att fasthållningsanordningen för spädbarn har satts fast.
  • Page 74 Allison Baby UK Ltd. Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com IM-000083D...

Table des Matières