Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
BEDÝENUNG UND INSTALLATÝON
ANLEÝTUNG ZUM
GAS-EÝNBAUKOCHFELD

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Burg BGF60AK+1

  • Page 1 BEDÝENUNG UND INSTALLATÝON ANLEÝTUNG ZUM GAS-EÝNBAUKOCHFELD...
  • Page 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Kochfeld ist nur zum Zubereiten von Speisen bestimmt. Nicht zweckentfremdet benutzen, z.B. zum Heizen der Küche oder zum Aufbewahren brennbarer oder explosiver Gegenstände. Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt. Es ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäßen und ist ausdrücklich ausgeschlossen.
  • Page 3: Table Des Matières

    INHALT: 1. KURZE PRODUKTPRÄSENTATION 2. WARNHINWEISE 3. INSTALLATION UND VORBEREITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH Produktinstallation Gasanschluss 3. 3 Elektrischer Anschluss und Sicherheit 3. 4 Gasumstellung 4. BENUTZUNG IHRES PRODUKTES 4. 1 Gasbrenner verwenden 4. 2 Kochplatte verwenden 4. 3 Zubehör 5. REÝNÝGUNG UND WARTUNG 5.
  • Page 4: Kurze Produktpräsentation

    1. KURZE PRODUKTPRÄSENTATION Gas-Kochfeld: Gemischtes (Dual Fuel) Kochfeld: Komponenten: 1- Mittelschneller Brenner 6- Schnellbrenner 2- Bedienknöpfe 7- Wokbrenner 3- Nebenbrenner 8- Elektrische Kochplatte 4- Elektrische Zündtaste 9- Betriebsanzeige für elektrische Kochplatte 5- Kochgeschirrhalter * Das Aussehen Ihres Kochfeldes kann je nach Konfiguration etwas von den Abbildungen abweichen.
  • Page 5 SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE IHR GERÄT IN BETRIEB NEHMEN, UND HALTEN SIE ES STETS ZUR VERFÜGUNG WENN NÖTIG. DIESES HANDBUCH WURDE FÜR VERSCHIEDENE MODELLE EINER REIHE VERFASST. ES KANN SEIN, DASS IHR GERÄT ÜBER EINIGE EIGENSCHAFTEN, DIE IN DIESEM HANDBUCH ERLÄUTERT WURDEN NICHT VERFÜGT.
  • Page 6 Schlages zu vermeiden. Für Induktionskochfelder: Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffeln oder Deckeln darf nicht auf die Kochfeldoberfläche gelegt werden, da Sie sehr heiß werden könnten. Für Induktionskochfelder: Schalten Sie das Kochfeld nach der Verwendung mit dem Regler ab und verlassen Sie sich nicht auf den Geschirrdetektor.
  • Page 7 WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um die Gefahr von elektrischen Schlägen zu vermeiden. VORSICHT: Die außen zugänglichen Teile können sehr heiß werden, wenn das Kochen oder Grillen in Verwendung ist. Halten Sie kleine Kinder fern von dem Gerät.
  • Page 8 Es wurden alle erdenklichen Sicherheitsvorkehrungen getroffen, um Ihre Sicherheit zu garantieren. Da das Glas brechen könnte, sollten Sie bei der Reinigung stets vorsichtig sein, um Kratzer zu vermeiden. Vermeiden Sie Schläge auf das Glas durch Zubehörgeräte. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der Installation nicht eingeklemmt ist. Wird das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem Vertrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
  • Page 9 Die Backbleche neigen sich, wenn sie herausgezogen wurden. Achten Sie darauf, dass Sie die heiße Flüssigkeit nicht verschütten. VORSICHT: Bei der Verwendung eines Gaskochgeräts kommt es zur Bildung von Hitze, Feuchtigkeit und Verbrennungsgasen in dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist. Stellen Sie sicher, dass die Küche gut gelüftet ist, insbesondere wenn das Gerät verwendet wird.
  • Page 10: Installation Und Vorbereitungen Vor Dem Gebrauch

    3. INSTALLATION UND VORBEREITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH Wichtig: Das Gerät muss gemäß den elektrischen Installationsanweisungen des Herstellers sowie in Übereinstimmung mit lokalen Vorschriften zur Benutzung solcher Geräte in Gebäuden, Vorschriften des Gasversorgers und Vorschriften zum elektrischen Anschluss von einer qualifizierten Person installiert werden. 3.1.
  • Page 11 3. INSTALLATION UND VORBEREITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH • Bei Räumen mit einem Volumen zwischen 5 m³ und 10 m³ muss eine permanente Belüftung von 50 mm² freier Fläche gewährleistet sein, sofern ein solcher Raum nicht über eine Tür verfügt, die direkt ins Freie führt. In diesem Fall ist keine permanente Belüftung erforderlich.
  • Page 12 3. INSTALLATION UND VORBEREITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH • Tragen Sie das haftende Dichtungsmaterial „C“ entsprechend dem Umkreis des Gerätes rund um die Öffnung in der Arbeitsfläche auf. Stellen Sie sicher, dass die Verbindungsstellen an den Ecken überlappen und keine Lücke entlang des Dichtungsmaterials verbleibt. •...
  • Page 13: Gasanschluss

    3. INSTALLATION UND VORBEREITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH • Entfernen Sie überschüssiges Dichtungsmaterial „C“ vorsichtig rund um das Gerät. Wichtig: Falls das Gerät über eine Schrank oder einer Schublade installiert werden soll, muss zwischen Gerät und Schubladen unbedingt ein Trennbrett eingesetzt werden.
  • Page 14: Elektrischer Anschluss Und Sicherheit

    3. INSTALLATION UND VORBEREITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH Fixieren Sie die Mutter am Gassammelrohr immer, während Sie das Gegenstück drehen. Verwenden Sie zum sicheren Anschließen Schraubenschlüssel von geeigneter Größe. Verwenden Sie bei allen Oberflächen zwischen verschiedenen Komponenten die im Gasumstellungsset mitgelieferten Dichtungen. Die während des Anschlusses verwendeten Dichtungen sollten zudem zur Verwendung in Gasanschlüssen zugelassen sein, Verwenden Sie keine Sanitärdichtungen für Gasanschlüsse.
  • Page 15: Gasumstellung

    3. INSTALLATION UND VORBEREITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH • Sie müssen sicherstellen, dass das Netzkabel mit geeigneter Isolierung während des Anschlusses mit einer Stromversorgung verbunden wird. Falls keine entsprechend den Richtlinien angemessen geerdete Steckdose am vorgesehenen Aufstellungsort des Gerätes installiert ist, wenden Sie sich an unseren autorisierten Kundendienst. Die geerdete Steckdose muss sich in der Nähe des Gerätes befinden.
  • Page 16 3. INSTALLATION UND VORBEREITUNGEN VOR DEM GEBRAUCH Schrauben schlüssel Injektor Abbildung 6 Abbildung 7 Minimale Flammenhöhe einstellen: Die Flammenhöhe in der Minimalposition wird mit einer flachen Schraube am Ventil eingestellt. Bei Ventilen mit Flammenausfallerkennung befindet sich die Schraube an der Seite der Ventilspindel (Abbildung 8-9).
  • Page 17: Gasbrenner Verwenden

    4. BENUTZUNG IHRES PRODUKTES 4.1 Gasbrenner verwenden Brenner zünden Welcher Knopf welchen Brenner kontrolliert, erfahren Sie anhand des Positionssymbols über dem Knopf. • Manuelle Zündung Falls Ihr Gerät nicht mit einer Zündhilfe ausgestattet ist oder ein Fehler im Stromnetz vorliegt, befolgen Sie das nachstehend aufgelistete Verfahren: Zum Zünden eines Gasbrenners drücken Sie den Knopf und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn auf die maximale Position und halten ein brennendes Streichholz oder etwas Ähnliches an den oberen Rand des Brenners.
  • Page 18: Benutzung Ihres Produktes

    4. BENUTZUNG IHRES PRODUKTES Brenner steuern MIN. position Max. Position Modulieren Abbildung 12 Der Knopf hat 3 Positionen: Aus (0), Maximalwert (großes Flammensymbol) und Minimalwert (kleines Flammensymbol). Nachdem Sie den Brenner in der maximalen Position gezündet haben, können Sie die Flammenhöhe zwischen maximaler und minimaler Position anpassen. Betreiben Sie die Brenner nicht, während sich die Knopfposition zwischen Maximal- und Aus- Position befindet.
  • Page 19: Kochplatte Verwenden

    4. BENUTZUNG IHRES PRODUKTES Stellen Sie sicher, dass die Spitzen der Flammen nicht über den äußeren Rand des Kochgeschirrs hervorragen, da dies auch Kunststoffzubehör rund um das Kochgeschirr (Griffe etc.) beschädigen kann. Abbildung Schließen Sie grundsätzlich das Hauptgasventil, wenn Sie den Herd längere Zeit nicht benutzen. Warnung: •...
  • Page 20 4. BENUTZUNG IHRES PRODUKTES Position Kochplattenknopf - Funktion 0 (Aus) 1 Zum Schmelzen von Butter, zum Aufwärmen kleiner Flüssigkeitsmengen. 2 Zum Aufwärmen größerer Flüssigkeitsmengen. Zur Zubereitung von Cremes und Saucen. 3 Zum Auftauen von Nahrungsmitteln. 4 Zum Zubereiten von leckeren Fleisch- und Fischgerichten. 5 Zum Braten von Steaks und anderen Fleischsorten.
  • Page 21: Zubehör

    4. BENUTZUNG IHRES PRODUKTES • Damit Kochplatten möglichst lange halten, müssen sie gründlich mit einem geeigneten Reinigungsmittel gesäubert werden. Damit nichts zu rosten beginnt und lange Zeit wie neu aussieht, wischen Sie die Kochplatten leicht mit einem Papiertuch ab, auf das Sie ein paar Tropfen Speiseöl gegeben haben.
  • Page 22: Reýnýgung Und Wartung

    5. REINIGUNG UND WARTUNG 5.1 Reinigung Bevor Sie Ihren Ofen reinigen, vergewissern Sie sich zunächst, dass sämtliche Bedienelemente abgeschaltet sind und das Gerät abgekühlt ist. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes. Überzeugen Sie sich vor dem Reinigen davon, dass die Reinigungsmittel geeignet sind und vom Hersteller Ihres Ofens empfohlen werden.
  • Page 23: Wartung

    5. REINIGUNG UND WARTUNG Kochplatten reinigen: Reinigen Sie die Kochplatten mit einem feuchten Schwamm, schalten Sie sie anschließend zum Trocknen einige Sekunden ein. Tragen Sie zur Beibehaltung ihres Aussehens eine geringe Menge Öl auf die Oberfläche der Kochplatten auf. Die Kochplatten-Klemmringe können mit Produkten zur Edelstahlreinigung gesäubert werden. Die Ringe können durch die Hitze mit der Zeit gelb werden.
  • Page 24: Service Und Transport

    6. SERVICE UND TRANSPORT 6.1 Grundlegende Fehlerbehebung vor Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst Falls die elektrische Zündung/Kochplatte nicht funktionieren sollte: • Das Kochfeld ist eventuell von der Stromversorgung getrennt oder ein Stromausfall ist eingetreten. Falls sich die Kochplatte nicht aufheizen sollte: •...
  • Page 25 INJEKTORTABELLE G30 28-30 mbar 5,8 kW 418 g/h G20 20 mbar G30 28-30 mbar II2E3B/P DE Class: 3 SCHNELLBRENNER Durchmesser Düse Nennleistung 285,7 l/h 218,1 g/h Verbrauch in 1h MITTLERER BRENNER Durchmesser Düse 1,75 1,75 Nennleistung 166,7 l/h 127,2 g/h Verbrauch in 1h ZUSATZBRENNER Durchmesser Düse...
  • Page 26 Marke Modell BGF60AK+1 Kochfeldart Kombiniert Anzahl Kochzonen Heiztechnologie – 1 Größe – 1 Zusatz Energieeffizienz – 1 Heiztechnologie – 2 Größe – 2 Semi-schnell Energieeffizienz – 2 59,0 Heiztechnologie – 3 Größe – 3 Schnell Energieeffizienz – 3 57,0 Heiztechnologie – 4 Kochplatte Größe –...
  • Page 27 Dieses Symbol am Produkt oder auf seiner Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht mit dem regulären Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es bei einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Durch die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, potentielle negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden, die ansonsten durch unsachgemäße Entsorgung dieses Produktes entstehen können.
  • Page 28 OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS OF BUILT-IN GAS HOB...
  • Page 29 Dear Customer, Our goal is to offer you products with high quality that exceed your expectations. Your appliance is produced in modern facilities carefully and particularly tested for quality. This manual is prepared in order to help you use your appliance that is manufactured by the most recent technology, with confidence and maximum efficiency.
  • Page 30 CONTENTS: 1. BRIEF PRESENTATION OF PRODUCT 2. WARNINGS 3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE Installation of product 3.2 Gas connection 3.3 Electric connection and safety 3.4 Gas conversion 4. USE OF YOUR PRODUCT 4.1 Use of gas burners 4.2 Use of hotplate 4.3 Accesorries 5.
  • Page 31: Brief Presentation Of Product

    1. BRIEF PRESENTATION OF PRODUCT Gas Hob: Mixed(Dual Fuel) Hob: List of Components: 1- Semi-Rapid Burner 6- Rapid Burner 2- Control Knobs 7- Wok Burner 3- Auxillary Burner 8- Electrical Hotplate 4- Electrical Ignition Button 9- Operation Lamp For Electrical Hotplate 5- Pan Support * The appearance of your hob may be different than the model shown above due to its configuration.
  • Page 32: Warnings

    2. WARNINGS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR APPLIANCE, AND KEEP IT IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE WHEN NECESSARY. THIS MANUAL IS PREPARED FOR MORE THAN ONE MODEL IN COMMON. YOUR APPLIANCE MAY NOT HAVE SOME OF THE FEATURES THAT ARE EXPLAINED IN THIS MANUAL. PAY ATTENTION TO THE EXPRESSIONS THAT HAVE FIGURES, WHILE YOU ARE READING THE OPERATING MANUAL.
  • Page 33 2. WARNINGS -WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. -For hobs incorporating a lid, any spillage should be removed from the lid before opening. And also the hob surface should be allowed to cool before closing the lid.
  • Page 34 2. WARNINGS - These instructions are only valid if the country symbol appears on the appliance. If the symbol does not appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide the necessary instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the country. - All possible security measures have been taken to ensure your safety.
  • Page 35: Installation And Preparations For Use

    3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE Important: This appliance must be installed by a qualified people according to the manufacturers installation instructions, local building regulations, gas authority codes and electrical wiring instructions. 3.1. Installation of your product Advice for the installer Important •...
  • Page 36 3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE • For rooms with a volume of between 5 m and 10 m a permanent ventilation of 50 cm free area will be required unless the room has a door which opens directly the outside air in which case no permanent ventilation is required.
  • Page 37 3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE • Place the hob in the cut out. Then mark the location of the hob on the cooktop with a marker. • Take out the hob. Place the gasket on the line you merked. Be sure the line centres the gasket.
  • Page 38: Gas Connection

    3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE • Carefully trim away the excess sealing material “C” from around the appliance. Important: If the appliance is to be installed above a cupboard or drawer it is absolutely assential that you place a seperator between the base of the appliance and the drawer unit. Emptying of the Burned Gases from Environment The cooking appliances that operate with gas, throw the burned gas wastes out directly to the outside or through the cooker hoods that are connected to the a chimney that opens directly to the...
  • Page 39: Electric Connection And Safety

    3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE During connections always keep the nut on the gas manifold fixed, while rotating the counter-part. Use spanners of appropriate size for safe connection. For all surfaces between different components, always use the seals provided in the gas conversion kit. The seals used during connection should also be approved to be used in gas connections.
  • Page 40: Gas Conversion

    3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE • You have to ensure the power cord with suitable insulation to be connected to the power source during the connection. If there is no appropriate earthed electric outlet in accordance with regulations in the place where the appliance to be installed, contact to our authorized service. The earthed electric outlet must be close to the appliance.
  • Page 41 3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE Spanner Injector Figure 7 Figure 6 Adjusting the reduced flame position: The flame length in the minimum position is adjusted with a flat screw located on the valve. For valves with flame failure device, the screw is located on the side of the valve spindle(Figure 8-9). For valves without flame failure device, the screw is located inside the valve spindle(Figure 10).
  • Page 42: Use Of Your Product

    4. USE OF YOUR PRODUCT 4.1 Use of gas burners Ignition of the burners To determine which knob controls which burner, check the position symbol above the knob. • Manual Ignition If your appliance is not equipped with any ignition aid or in case there is a failure in the electric network, follow the procedures listed below: To ignite one of the burners, press and turn its knob counter-clockwise so that the knob is in maximum position, approach a match, taper or another manual aid to its upper circumference.
  • Page 43 4. USE OF YOUR PRODUCT Control of the hob burners OFF position MAX. position MIN. position MODULATE Figure 12 The knob has 3 positions: Off (0), maximum (big flame symbol) and minimum (small flame symbol). After you ignite the burner in maximum position; you can adjust the flame length between maximum and min.
  • Page 44: Use Of Hotplate

    4. USE OF YOUR PRODUCT Make sure that the tips of the flames do not spread out of the outer circumference of the pan, as this may also harm the plastic accessories around the pan (handles etc.). Figure 14 When the burners are not in use for prolonged periods, always turn the main gas control valve off. Warning: •...
  • Page 45 4. USE OF YOUR PRODUCT Hotplate Knob Position - Function 0 Off position 1 To melt butter etc. and to warm small quantities of liquid. 2 To warm bigger quantities of liquid. To prepare creams and sauces. 3 To defrost food for cooking 4 To cook delicate meat and fish 5 To roast meat and steak 6 To boil big quantities of liquid or to fry.
  • Page 46 4. USE OF YOUR PRODUCT • To ensure long life, the hotplate must be thoroughly cleaned with appropriate cleaning products. To avoid rustiness and to keep them new it is recommended to rub the hotplate lightly with tissue with a small amount of oil. Do not use a steam cleaner. •...
  • Page 47: Cleaning And Maintenance

    5. CLEANING AND MAINTENANCE 5.1 Cleaning Be sure that all control switches are off and your appliance cooled before cleaning your oven. Plug off the appliance. Check whether they are appropriate and recommended by the manufacturer before using the cleaning materials on your oven. As they may damage the surfaces, do not use caustic creams, abrasive cleaning powders, thick wire wool or hard tools.
  • Page 48: Maintenance

    5. CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning hotplates: Clean the hotplates with a damp sponge and then dry them by turning them on for a few seconds. To maintain their appearance, apply a small amount of oil on the surface of hotplates. The hotplate trim rings can be cleaned with products intended for stainless steel.
  • Page 49: Service And Transport

    6. SERVICE AND TRANSPORT 6.1 Basic troubleshooting before contacting service If the electrical ignition/hotplate does not operate : • The hob may be plugged off, there has been a black out. If the hotplate does not heat : • The heat may be not adjusted correctly with hob heater control switch. The hob burners do not operate correctly : •...
  • Page 50 INJECTOR TABLE G30 28-30 mbar 5,8 kW 418 g/h G20 20 mbar G30 28-30 mbar II2E3B/P DE Class: 3 LARGE BURNER DIA. of INJECTOR (1/100mm) NOMINAL RATING (KW) CONSUMPTION 285,7 l/h 218,1 g/h MEDIUM BURNER DIA. of INJECTOR (1/100mm) NOMINAL RATING (KW) 1,75 1,75 CONSUMPTION...
  • Page 51 The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Page 52 INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET DE FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À GAZ ENCASTRABLE...
  • Page 53 Chère cliente, cher client, Notre objectif est de vous offrir des produits de qualité supérieure qui vont au-delà de vos attentes. Votre appareil a été fabriqué dans des infrastructures modernes précautionneusement et particulièrement testées pour leur qualité. Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l'utilisation de cet appareil conçu avec une technologie de pointe, en toute confiance et efficacité.
  • Page 54 TABLE DES MATIÈRES Partie 1 : PRÉSENTATION DU PRODUIT Partie 2 : AVERTISSEMENTS Partie 3 : INSTALLATION ET PRÉPARATION À L'UTILISATION Local d'installation de la plaque encastrable Echappement des gaz brûlés de l'environnement 3.3 Connexion du gaz 3.4 Branchement électrique et sécurité 3.5 Branchement électrique (ROYAUME-UNI UNIQUEMENT) 3.6 Avertissements et précautions 3.7 Changement du gaz...
  • Page 55: Partie 1 : Présentation Du Produit

    Partie 1 : PRÉSENTATION DU PRODUIT PRÉSENTATION: Liste des parties de la plaque: 1- Plaque chauffante électrique 5- Bouton d'allumage électrique 2- Brûleur moyen pour brûleurs à gaz 3- Boutons de contrôle 6- Brûleur rapide 4- Voyant lumineux Marche/arrêt 7- Brûleur Wok des plaques chauffantes 8- Brûleur auxiliaire électriques...
  • Page 56: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT ET ENTIEREMENT CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL DE CUISSON, ET CONSERVEZ-LA AFIN DE POUVOIR LA CONSULTER LORSQUE CE SERA NECESSAIRE. Cette notice est conçue pour plusieurs modèles. Votre appareil de cuisson n’est peut-être pas équipé...
  • Page 57: Avertissements En Matière De Sécurité

    AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ opérations de nettoyage et d'entretien effectués par des enfants doivent se faire sous la supervision d'une personne responsable. • Cet appareil de cuisson n'est pas connecté à un dispositif de d'évacuation des produits de la combustion.
  • Page 58 prendre feu et engendrer un incendie. N'ESSAYEZ jamais d'éteindre avec de l'eau des flammes provenant d’huile en feu, mais éteignez votre appareil de cuisson et couvrez la casserole ou la poêle avec un couvercle, afin d’étouffer la flamme. Si vous avez une hotte, ne jamais la mettre en route sans surveillance quand vous faites chauffer de l’huile.
  • Page 59 prendre feu et engendrer un incendie. N'ESSAYEZ jamais d'éteindre avec de l'eau des flammes provenant d’huile en feu, mais éteignez votre appareil de cuisson et couvrez la casserole ou la poêle avec un couvercle, afin d’étouffer la flamme. Si vous avez une hotte, ne jamais la mettre en route sans surveillance quand vous faites chauffer de l’huile.
  • Page 60 Il convient d'enlever du couvercle tout résidu de débordement avant de l'ouvrir. Si votre appareil de cuisson est équipé d'un couvercle, ce couvercle doit être soulevé avant la mise en fonction des zones de cuisson. Avant de refermer le couvercle, il faut s'assurer que l'appareil de cuisson a bien refroidi.
  • Page 61 • N'utilisez pas de nettoyeurs à vapeur pour nettoyer votre appareil de cuisson. • Toutes les mesures de sécurité possibles ont été prises pour garantir votre sécurité. Pour éviter de casser les éléments en verre, vous devez faire attention de ne pas les rayer pendant le nettoyage. Evitez aussi de taper ces surfaces en verre ou de laisser tomber des accessoires dessus, et de monter sur le verre (dans le cas d’un travail au-dessus de votre appareil de cuisson).
  • Page 62 • Sur les dessus vitro et inductions, ne coupez pas du pain sur le verre. Le plan de travail en verre ne doit pas être utilisé comme surface de travail. Faites attention de ne pas poser sur la dessus des récipients qui pourraient abîmer le verre.
  • Page 63: Partie 3 : Installation Et Préparation À L'utilisation

    Partie 3 : INSTALLATION ET PRÉPARATION À L'UTILISATION 3.1. Local d'installation de la plaque encastrable Prévoyez un espace où installer votre produit, suivant les dimensions indiquées sur la figure. 100 mm de l'extrémité de la cuisinière vers les matières combustibles. •...
  • Page 64 Partie 3 : INSTALLATION ET PRÉPARATION À L'UTILISATION Resserrement des supports d'installation Chaque plan de cuisson est doté • d'un kit d'installation comprenant Tt>25 mm des supports et vis de fixation. Renversez le plan de cuisson et • serrez les supports “A” (que vous pouvez raccorder à...
  • Page 65: Echappement Des Gaz Brûlés De L'environnement

    Partie 3 : INSTALLATION ET PRÉPARATION À L'UTILISATION 3.2. Echappement des gaz brûlés de l'environnement Les cuisinières à gaz émettent le gaz brûlé directement vers l'extérieur ou à travers les hottes aspirantes de cuisine branchées à une cheminée qui donne directement à...
  • Page 66 Partie 3 : INSTALLATION ET PRÉPARATION À L'UTILISATION mobiles, et ne doit pas être défaillant. Avant de procéder à l'assemblage, vous devez vérifier si le tuyau présente une défaillance de fabrication. Après avoir ouvert le gaz, vérifiez le tuyau et tous les points de connexion en vous servant de bulles d'eau ou fluides de fuite.
  • Page 67: Branchement Électrique Et Sécurité

    Partie 3. : INSTALLATION ET PRÉPARATION À L'UTILISATION 3.4. Branchement électrique et sécurité Pendant la connexion électrique, suivez les consignes figurant dans le manuel d'utilisation. Le conducteur de terre doit être connecté à la borne de terre • Vous devez veiller à ce que le cordon d'alimentation avec une isolation •...
  • Page 68: Branchement Électrique (Royaume-Uni Uniquement)

    Partie 3. : INSTALLATION ET PRÉPARATION À L'UTILISATION 3.5. Branchement électrique (ROYAUME-UNI UNIQUEMENT) Pour votre sécurité, veuillez lire ce qui suit. ATTENTION : Cet appareil doit être relié à la terre. L'appareil doit être raccordé à une alimentation de 240 volts 50 Hz AC au •...
  • Page 69: Changement Du Gaz

    Partie 3. : INSTALLATION ET PRÉPARATION À L'UTILISATION Lorsque l'appareil est utilisé, ses surfaces extérieures chauffent. Les surfaces • internes du four et les sorties du carneau sont pratiquement chaudes. Même si l'appareil est éteint, ces parties gardent leur chaleur pendant une période donnée.
  • Page 70 Partie 3. : INSTALLATION ET PRÉPARATION À L'UTILISATION Figure 11 Figure 10 Figure 9 Réglez la position de flamme réduite La longueur de la flamme en position minimale est ajustée avec une vis plate située sur le robinet. Pour les robinets avec FFD, la vis se trouve sur le côté de la tige du robinet.
  • Page 71: Partie 4 : Utilisation De La Table De Cuisson

    Partie 4. : UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON 4.1 Utilisation des brûleurs à gaz Allumage des brûleurs Pour avoir une idée du bouton correspondant à chaque brûleur, regardez le symbole de position qui se trouve sur chaque bouton Allumer manuellement •...
  • Page 72 Partie 4. : UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON Contrôle des brûleurs de la table de cuisson Le bouton a 3 positions : Off (0), Max (Symbole de grosse flamme) et Min (Symbole de petite flamme). Après avoir allumé le brûleur en position Max., vous avez la possibilité...
  • Page 73: Utilisation Des Plaques Chauffantes

    Partie 4. : UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON ATTENTION: Utilisez uniquement des casseroles à fond plat et suffisamment épais. • Veillez à ce que la base de la casserole soit sèche avant de la placer sur les • brûleurs. La température des parties exposées peut être élevée lorsque l'appareil est •...
  • Page 74 Partie 4. : UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON ATTENTION: Lorsque la plaque chauffante est utilisée pour la première fois, ou si elle n'a pas été utilisée pendant une période de temps prolongée, vous devez éliminer toute humidité accumulée autour des composants électriques de la plaque en allumant la plaque chauffante au minimum pendant près de 20 minutes.
  • Page 75: Partie 5 : Nettoyage Et Entretien

    Partie 5 : NETTOYAGE ET ENTRETIEN 5.1 Nettoyage Veillez à ce que tous les boutons de contrôle soient éteints et que l'appareil soit refroidi avant d'effectuer le nettoyage du four. Débranchez l'appareil. Contrôlez si les produits de nettoyage sont approuvés et recommandés par le fabricant avant de les utiliser.
  • Page 76: Entretien

    Partie 5 : NETTOYAGE ET ENTRETIEN Acier inoxydable: Les parties en acier inoxydable doivent être nettoyées fréquemment avec de l'eau chaude savonneuse et une éponge douce, puis être séchées avec un chiffon doux. Ne jamais utiliser de poudres ou matériaux nettoyants abrasifs. Ne pas laisser de vinaigre, café, lait, sel, eau, citron, ou jus de tomate en contact prolongé...
  • Page 77: Partie 6 : Service Apres-Vente Et Transport

    Partie 6 : SERVICE APRES-VENTE ET TRANSPORT 6.1 Avant de contacter le service après-vente L'allumage électrique/la plaque chauffante ne fonctionne pas : La table de cuisson peut être débranchée, il peut y avoir une coupure de • courant. La plaque chauffante ne chauffe pas : •...
  • Page 78: Brûleur Intermèdiaire

    TABLEAU D'INJECTEURS G30 28-30 mbar 5,8 kW 418 g/h G20 20 mbar G30 28-30 mbar II2E3B/P DE Class: 3 BRÛLEUR RAPIDE Repère d’injecteur (1/100 mm) Puissance Nominale(Kw) Débit Nominal 285,7 l/h 218,1 g/h BRÛLEUR INTERMÈDIAIRE Repère d’injecteur (1/100 mm) Puissance Nominale(Kw) 1,75 1,75 Débit Nominal...
  • Page 79 Le symbole qui figure sur le produit ou sur son emballage indique que ledit produit peut ne pas être traité de déchet ménager. Il doit être déposé dans un centre de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
  • Page 80 GEBRUIKS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING VOOR INGEBOUWDE GASKOOKPLAAT...
  • Page 81 Geachte klant, Ons doel is u hoogwaardige producten te leveren die boven verwachting presteren. Uw apparaat is vervaardigd in moderne fabrieken en nauwkeurig getest in het bijzonder op zijn kwaliteit. Deze handleiding is samengesteld om u te helpen bij het gebruik van uw apparaat, dat is gefabriceerd met de nieuwste technologieën, met vertrouwen en maximale doeltreffendheid.
  • Page 82 INHOUDSOPGAVE: 1. BEKNOPTE VOORSTELLING VAN HET PRODUCT 2. WAARSCHUWINGEN 3. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK 3.1 Installatie van het product 3.2 Gasaansluiting 3.3 Elektrische aansluiting en veiligheid 3.4 Gasomschakeling 4. GEBRUIK VAN UW PRODUCT 4.1 Gebruik van de gasbranders 4.2 Gebruik van de warmhoudplaat 4.3 Accessoires 5.
  • Page 83: Beknopte Voorstelling Van Het Product

    1. BEKNOPTE VOORSTELLING VAN HET PRODUCT Kookplaat op gas: Gemengde (twee brandstofbronnen) kookplaat: Onderdelenlijst: 1- Normale brander 6- Snelbrander 2- Bedieningsknoppen 7- Wokbrander 3- Aanvullende brander 8- Elektrische kookplaat 4- Knop voor elektrische ontsteking 9- Voor elektrische warmhoudplaat 5- Pannendrager * Als gevolg van de configuratie kan uw kookplaat er anders uitzien dan het getoonde model.
  • Page 84: Waarschuwingen

    2. WAARSCHUWINGEN LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG EN VOLLEDIG VOOR U UW APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE OP EEN HANDIGE LOCATIE VOOR EEN EVENTUELE RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. DEZE HANDLEIDING IS GEMAAKT VOOR MEER DAN ÉÉN MODEL. HET IS MOGELIJK DAT EEN AANTAL FUNCTIES DIE IN DEZE HANDLEIDING WORDEN BESPROKEN NIET AANWEZIG ZIJN OP UW APPARAAT.
  • Page 85 2. WAARSCHUWINGEN -WAARSCHUWING: Als de oppervlakte gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om het risico op elektrische schokken te vermijden. - Bij kookplaten met een deksel moet alle gemorste etensresten van de deksel worden verwijderd voor u deze openmaakt. U moet de oppervlakte van de kookplaat ook laten afkoelen voor u de deksel sluit.
  • Page 86 2. WAARSCHUWINGEN - Deze instructies zijn enkel geldig als het landsymbool op het apparaat aanwezig is. Als het symbool niet op het apparaat aanwezig is, moet u de technische instructies raadplegen die de nodige instructies bevatten met betrekking tot de wijziging van het apparaat volgens de gebruiksvoorwaarden die gelden van het land.
  • Page 87: Installatie En Voorbereiding Voor Gebruik

    3. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK Belangrijk: Dit toestel moet worden geïnstalleerd conform de installatie-instructies van de fabrikant, plaatselijke voorschriften van het gebouw, codes van het gasbedrijf en instructies voor elektrische bedrading. 3.1. Installatie van uw product Advies voor de installateur Belangrijk •...
  • Page 88 3. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK • Voor ruimtes met een inhoud tussen de 5 m en 10 m is er een permanente ventilatie nodig van 50 cm vrije ruimte, mits de ruimte een deur heeft die opent naar de buitenlucht. In dit geval is er geen permanente ventilatie nodig.
  • Page 89 3. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK • Plaats de kookplaat in de uitsparing. Marker Markeer de plaats van de kookplaat met een marker op het werkblad. Werkblad Kookplaat • Neem de kookplaat uit. Plaats de pakking op pakking de door u gemarkeerde lijn. Zorg ervoor dat de lijn zich in het midden van de pakking bevindt.
  • Page 90: Gasaansluiting

    3. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK • Snij de overmatige pakking “C” voorzichtig rond het apparaat weg. Belangrijk: Indien het apparaat boven een kast of lade wordt geïnstalleerd is het absoluut noodzakelijk dat u een afstandhouder plaatst tussen de onderkant van het apparaat en het ladeblok.
  • Page 91: Elektrische Aansluiting En Veiligheid

    3. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK Houd tijdens het maken van de aansluitingen altijd de moer op het gastoevoer, en draai de tegenoverliggende delen. Gebruik voor een veilige aansluiting moersleutels met de juiste maat. Gebruik voor alle oppervlakken tussen verschillende componenten de afdichtingen die met de gasomschakelkit zijn meegeleverd.
  • Page 92: Gasomschakeling

    3. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK • U moet er voor zorgen dat het netsnoer met geschikte isolatie wordt aangesloten op de voeding tijdens de aansluiting van de kabel. Indien er geen gepaste aarding is volgens de voorschriften van de plaats waar het toestel is geïnstalleerd, kunt u contact opnemen met uw erkende servicedienst. De aardingscontactdoos moet dicht bij het toestel zijn.
  • Page 93 3. INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK Moersleutel Inspuiter Afbeelding 6 Afbeelding 7 Afstellen van de gereduceerde vlamstand: De vlamlengte in de minimumstand wordt aangepast met een vlakke schroef op de klep. Voor kleppen voorzien van een vlambeveiliging bevindt de schroef zich op de zijde van de klepas (afbeelding 8-9).
  • Page 94: Gebruik Van Uw Product

    4. GEBRUIK VAN UW PRODUCT 4.1 Gebruik van de gasbranders Ontsteking van de branders Om de knop te bepalen waarmee iedere brander wordt bediend, kunt u het symbool controleren boven de knop. • Handmatige ontsteking Als uw apparaat niet is uitgerust met een ontsteker, of indien er een fout is in het elektrisch netwerk, kunt u de onderstaande procedures volgen: Om een van de branders te ontsteken, drukt en draait u zijn bedieningsknop tegen de wijzers van de knop tot de knop in de maximumpositie staat.
  • Page 95 4. GEBRUIK VAN UW PRODUCT Bediening van de branders UIT-stand MAX.-stand MIN.-stand REGELEN Afbeelding 12 De knop heeft 3 standen: Uit (0), maximum (symbool met grote vlam) en minimum (symbool met kleine vlam) U kunt de vlamgrootte aanpassen tussen max. en min. standen. Bedien de branders niet als de knop tussen de max.
  • Page 96 4. GEBRUIK VAN UW PRODUCT Zorg ervoor dat de vlammen zich niet verder verspreiden dan de externe omtrek van de pan want dit kan schade aanbrengen aan de plastic accessoires rond de pan (handvaten, enz). Afbeelding 14 Wanneer u de branders gedurende een lange periode niet gebruikt, moet u de gastoevoerklep steeds uitschakelen.
  • Page 97 4. GEBRUIK VAN UW PRODUCT Knopstand warmhoudplaat - functie 0 uit-stand 1 Om boter enz. te smelten en om kleine hoeveelheden vloeistof op te warmen. 2 Om grotere hoeveelheden vloeistof op te warmen. Om roomsauzen en soepen te bereiden. 3 Om voedsel voor het koken te ontdooien. 4 Om een fijne vlees- en vissoorten te bereiden.
  • Page 98 4. GEBRUIK VAN UW PRODUCT • Om een lange levensduur te garanderen moet de warmhoudplaat grondig worden gereinigd met de geschikte reinigingsmaterialen. Om de kookplaten als nieuw te houden en ter voorkoming van roest, raden wij aan de warmhoudplaten lichtjes in te wrijven met een tissue met een beetje olie.
  • Page 99: Reiniging En Onderhoud

    5. REINIGING EN ONDERHOUD 5.1 Reinigen Voordat u uw oven begint te reinigen, moet u ervoor zorgen dat alle schakelaars uitstaan en dat uw apparaat is afgekoeld. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Controleer voor gebruik van schoonmaakmiddelen in uw oven of ze geschikt zijn en aanbevolen worden door de fabrikant. Gebruik geen bijtende middelen, schuurpoeders, ruw staal wol of harde gereedschappen, omdat deze het oppervlak kunnen beschadigen.
  • Page 100: Onderhoud

    5. REINIGING EN ONDERHOUD Reiniging van warmhoudplaten: Reinig de warmhoudplaten met een vochtige spons en droog ze door ze een paar seconden aan te zetten. Breng om de warmhoudplaten mooi te houden een kleine hoeveelheid olie aan. De randen van de warmhoudplaten kunnen worden gereinigd met producten voor reiniging van roestvrij staal. De ringen kunnen gelig worden door het verwarmen.
  • Page 101: Service En Transport

    6. SERVICE EN TRANSPORT 6.1 Basis probleemoplossing voor u contact opneemt met de onderhoudsdienst Indien de elektrische ontsteking/warmhoudplaat niet werkt: • Het kan zijn dat de stekker van de kookplaat niet in het stopcontact zit. Er kan een stroomstoring zijn geweest.
  • Page 102 INSPUITTABEL G30 28-30 mbar 5,8 kW 418 g/h G20 20 mbar G30 28-30 mbar II2E3B/P DE Class: 3 SNELLE Unjektor diam (1/100 mm) Nominal Rating (kw) Consumption in 1h 285,7 l/h 218,1 g/h MEDIUM BRANDER Unjektor diam (1/100 mm) Nominal Rating (kw) 1,75 1,75 Consumption in 1h...
  • Page 103 Voor meer informatie over de recyclage van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, uw huishoudelijke afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt gekocht. 52200230 Burger Küchenmöbel GmbH Martin-Luther-Str. 31 39288 Burg / Germany...

Table des Matières