Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

2
6
5
3
FIN
4
>
u
1
:
=
y
TR
TP 1020
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANvISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
KäyTTöOHjE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANvISNING
GEBRUIKSAANWIjZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANvISNING
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAvUZU
4
18
30
42
54
66
78
92
104
116
130
142
154

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Tectro TP 1020

  • Page 1 TP 1020 GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANvISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION KäyTTöOHjE OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO BRUKSANvISNING GEBRUIKSAANWIjZING INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANvISNING NAVODILA ZA UPORABO KULLANIM KILAvUZU...
  • Page 2 ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. A. Kein beschädigtes Kabel verwenden. G. Nicht in Wasser eintauchen. B. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. H.
  • Page 3 SICUREZZA > Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze. A.
  • Page 4 WICHTIGE TEILE Bedienfeld Luftauslass Griff Rolle Schnurbehälter Luftfilter Lufteinlass Abluftauslass Lufteinlass Wasserstöpsel/- auslass Absaugschlauch Außenadapter – kann über Schlauch und in Schaumstoffleiste gesteckt werden (oder in die öffnung in der Wand/im fenster) Runder Deckel zum verschließen der öffnung in Wand/ fenster Schaumstoffleiste ...
  • Page 5 Sehr geehrte Damen und Herren, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Klimageräts. Außer der Luftkühlung hat dieses Klimagerät noch drei weitere Funktionen, nämlich Luftentfeuchtung, Luftumwälzung und Luftfilterung. Das mobile Klimagerät lässt sich sehr einfach bedienen und problemlos an einer anderen Stelle aufstellen. Sie haben ein Qualitätsprodukt gekauft, an dem Sie noch viele Jahre Freude haben werden, wenn Sie das Klimagerät auf sichere und sachgemäße Weise nutzen.
  • Page 6: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSvORSCHRIfTEN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen vorschriften, verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
  • Page 7 Kurzschlussgefahr! • Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät oder Teile des Geräts reinigen oder ersetzen. • Schließen Sie das Gerät niemals über ein Verlängerungskabel an. Sollte keine geeignete Schuko-Steckdose zur Verfügung stehen, dann lassen Sie diese von einem Elektro-Fachmann anlegen.
  • Page 8 AUfSTELLEN WICHTIG Bevor das Klimagerät eingeschaltet wird, muss das Gerät mindestens 2 Stunden in aufrechter Position stehen. Dieses Gerät ist tragbar und kann leicht von einem Raum in einen anderen ver- schoben werden. Beachten Sie dann Folgendes: Sorgen Sie dafür, dass das Gerät aufrecht und auf einem ebenen Untergrund steht.
  • Page 9 BEDIENUNG 1 2 3   1. Kontrollleuchte Automatikbetrieb 2. Kontrollleuchte Kühlbetrieb 3. Kontrollleuchte Luftumwälzbetrieb 4. Betriebsart-Taste 5. Kontrollleuchte Schaltuhrbetrieb 6. Schaltuhr-Taste 7. Kontrollleuchte Wasserbehälter voll 8. Taste Temperatur erhöhen 9. Anzeige 10. Empfänger für das Fernbedienungssignal 11. Ein/Aus-Taste 12. Kontrollleuchte Gebläsegeschwindigkeit hoch 13.
  • Page 10 KüHLEN Wenn das Gerät auf diese Funktion eingestellt ist, sind folgende Handlungen möglich: • Über die Taste stellen Sie die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit ein. Wenn Sie auf die Taste drücken, verspringt die Gebläse-geschwindig- keit folgendermaßen: Höchste Geschwindigkeit Niedrigste Geschwindigkeit • Mit den Tasten wird die gewünschte Temperatur einge- stellt (zwischen 18 °C und 32 °C).
  • Page 11 Auf Wunsch können Sie die Timerfunktion benutzen. Mittels dieser Funktion schaltet das Gerät sich zu einer vorab eingestellten Zeit ein oder aus. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: Drücken Sie die Schaltuhr-Taste, um die gewünschte Betriebszeit einzu- stellen (1 bis 12 Stunden, die Schaltuhr-Kontrollleuchte leuchtet auf). Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus.
  • Page 12: Entleerung Des Wassertanks

    fERNBEDIENUNG Ein/Aus-Schalter Schaltflächen für Einstellen des Thermostats Gebläsegeschwindigkeitsschaltfläche Schaltfläche Zeitgeber Betriebsart-Schaltflächen Sleep-Taste Mit der Fernbedienung lassen sich die Funktionen des Bedienfelds aktivie- ren. Richten Sie die Vorderseite der Fernbedienung auf das Bedienfeld. Die Entfernung zum Klimagerät sollte nicht mehr als 5 m betragen. Legen Sie vor Gebrauch 2 Stück AAA-Batterien ein.
  • Page 13 Stellen Sie eine Schale oder eine passende Schüssel auf den Boden unter die Abflussöffnung. Ziehen Sie den Gummistopfen J aus dem Abfluss und lassen Sie das Wasser aus dem Behälter laufen (± 0,8 L). Schieben Sie den Stopfen J wieder in den Abfluss und schalten Sie das Gerät wieder ein.
  • Page 14 fEHLERBEHEBUNG Störung Ursache Lösung Gerät an einer Steckdose mit Keine Stromzufuhr. Netzspannung anschließen. Das Gerät funk- Entleeren Sie den tioniert nicht. Wassertank-Anzeige leuchtet Wasserbehälter (siehe Kapitel auf. Steht in der Sonne. Vorhang schließen. Fenster oder Türen offen, Schließen Sie Fenster bzw. viele Leute oder Hitzequelle Türen oder stellen Sie eine im Raum.
  • Page 15 GARANTIEBESTIMMUNGEN Für das Gerät wird ab dem Kaufdatum eine Garantie von 24 Monaten gewährt. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos repa- riert. Dabei gelten nachstehende Regeln: Alle weiter gehenden Schadenersatzansprüche, einschließlich der Vergütung von Folgeschäden, weisen wir nachdrücklich zurück. Eine Reparatur oder ein Ersatz von Teilen während der Garantiezeit führt nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
  • Page 16: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Angegebene Werte sind Richtwerte, Änderungen vorbehalten Modell TP 1020 Kühlleistung* 2000 EE Class EER* Leistungsaufnahme 0.77 Leistungsaufnahme Standby Modus 0.75 Stromverbrauch nom. Spannung V/Hz/PH 230 / 50 / 1 m 3 /h Luftumwälzvol. max. Entfeuchtung max. ** L/24h Raumkapazität...
  • Page 18 vIGTIGE DELE Kontrolpanel Luftudtag Bærehåndtag Hjul Opbevaring af ledning Luftfilter Luftindtag Udsugningsluftudtag Luftindtag Vandprop/udtømning Udsugningsslange Udvendig adapter – til indføring over slange og ind i skumstrimmel (eller ind i hul i væg/ vindue) Rundt dæksel til dækning af hul i væg/ vindue.
  • Page 19 Kære kunde, Tillykke med købet af Tectro-airconditionanlægget. Ud over at køle luften har dette klimaanlæg tre yderligere funktioner, nemlig luftaffugtning, luftcirkulation og luftfiltrering. Det mobile klimaanlæg er særdeles let at betjene og flytte. Dette kvalitetsprodukt vil give mange års glæde, hvis det bruges med omtanke. Ved at læse brugsanvisningen omhyggeligt, før klimaanlægget tages i brug, forlænges dets levetid.
  • Page 20: Sikkerhedsforskrifter

    SIKKERHEDSfORSKRIfTER Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og gem den til senere brug. Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til brug som et airconditionanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller i garager.
  • Page 21 autoriseret elektriker. • I lighed med alle andre elektriske apparater skal man af sikkerhedsgrunde altid være forsigtig, hvis børn opholder sig i nærheden af dette apparat. • Lad altid eventuelle reparationer – foruden den regelmæssige vedligeholdelse – udføre af en autoriseret servicemontør eller Deres leverandør. Hvis ikke, kan garantien bortfalde. • Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug. • En beskadiget netledning må kun udskiftes af leverandøren eller en autoriseret person hhv. kundeservice. • Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, med mindre de har fået supervision eller instruktion om brugen af apparatet af en person med ansvaret for deres sikkerhed. •...
  • Page 22 Sørg for, at vinduesudledningen L er helt åben hele vejen ud. Luk i den forbindelse vinduet eller døren så meget som muligt. Dette airconditionanlæg er udstyret med skumstrimler. Hvis du fører udsugningsslangen ud gennem et vindue, bliver der en åben sprække, som kan lukkes ved hjælp af skumstrimlerne.
  • Page 23 Stik stikket i stikkontakten. Tryk på -tasten for at tænde for airconditioneren. Airconditionanlægget starter i automatisk funktionstilstand. • Hvis den omgivende temperatur er højere end 23 ºC, kører enheden i afkølingstilstand. • Hvis den omgivende temperatur er under 23 ºC, kører enheden i ventilationstilstand.
  • Page 24 LUfTCIRKULATION I denne funktion vil apparatet kun cirkulere luften. Den indgående luft bliver filtreret. Når apparatet er indstillet i denne funktion, kan du udføre følgende handlinger: • -tasten kan du indstille den ønskede ventilatorhastighed. Ved at trykke på -tasten springer ventilatorhastigheden som følger: Højeste hastighed Laveste hastighed Når apparatet slukkes, vil den senest indstillede funktion blive gemt.
  • Page 25 fjERNBETjENING Tænd/sluk-knap Termostatindstillingsknapper Ventilatorhastighedsknap Timer ON / OFF-knap Modusknap (vælg Aircondition, Ventilator) Sleep-knap Fjernbetjeningen virker sammen med betjeningspanelet. Ret fjernbetjeningens forside mod det kontrolpanel. Den maksimale afstand til klimaanlægget er ca. 5 m. Sæt 2 AAA batterier i før brugen. LUfTfILTER Airconditionanlægget er udstyret med et skærmfilter, der kan fjerne større støvpartikler.
  • Page 26: Vedligeholdelse

    Læg en lille potte eller en passende lille bakke på jorden under udlednings- åbningen. Tag gummiproppen J op af udledningen og lad vandet løbe ud (± 0,8 L). Sæt proppen J tilbage i udledningen og tænd for apparatet. Kontrollampen skal nu være slukket. BEMÆRKNING Ved benyttelse som klimaanlæg bliver kondensvandet under normale omstændigheder afledt gennem luftafledningsslangen.
  • Page 27 fEjL Problem Årsag Løsning Apparatet får ingen “strøm” Stik apparatet i en stikkon- spænding takt, som er under spænding Apparatet vir- ker ikke Vandbeholderen tømmes (se Pæren ”Beholder fuld” lyser Står i sollys Træk gardinerne for Vinduer eller døre er åbne, Luk vinduer og/eller døre der er mange mennesker eller eller anbring en ekstra aircon-...
  • Page 28 GARANTIBESTEMMELSER Der er 2 års garanti på klimaanlægget. Perioden indledes på købsdagen. Alle materiale- og produktionsfejl vil blive repareret eller udskiftet gratis inden for denne periode. Følgende regler gælder: Vi tilbageviser udtrykkelig alle yderligere erstatningskrav, herunder krav om indirekte skade/følgeskade. Reparationer og udskiftning af komponenter inden for garantiperioden vil ikke medføre en forlængelse af garantien.
  • Page 29 TEKNISKE OPLySNINGER Oplyste værdier er indikative, Ændringer forbeholdes: Type TP 1020 Kølekapacitet* 2000 EE Class EER* Optaget kapacitet 0.77 Optaget kapacitet ved Standby 0.75 Strømforbrug nom. Tilslutningsspænding V/Hz/PH 230 / 50 / 1 m 3 /h Luftcirkulation max. Affugtning max. ** L/24h Størrelse lokale...
  • Page 30 COMPONENTES IMPORTANTES Panel de mando Salida de aire Asa de transporte Rueda Guardacable filtro de aire Entrada de aire Salida del aire tratado Entrada de aire Tapón para punto de drenaje Tubo de evacuación Adaptador externo - montar en el tubo de evacuación e insertar en el panel de gomaespuma (o en un...
  • Page 31 Estimado/a señor/a: Le felicitamos por la compra de su acondicionador de aire. Este equipo, además de refrigerar el aire, cuenta con tres funciones adicionales: lo deshumidifica, lo pone en circulación y lo filtra. El acondicionador de aire portátil es sumamente fácil de manejar y transportar.
  • Page 32: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea detenidamente este manual de usuario antes de usar el aparato y consérvelo para poder consultarlo en el futuro. Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes.
  • Page 33 cualificado. • Con miras a la seguridad, y al igual que con todo aparato eléctrico, ponga especial atención cuando niños pequeños se encuentren cerca del aparato. • Las eventuales reparaciones deben ser siempre llevadas a cabo por un técnico de servicio cualificado o por su distribuidor. De otra forma, puede dar lugar a la pérdida de la garantía.
  • Page 34 Acoplar la pieza de unión del tubo flexible K a la salida de aire 8 en la parte trasera de la unidad. Fijar la segunda pieza de unión K al acoplamiento para la ventana L. El acoplamiento para la ventana L debe tener un paso libre al exterior. Cerrar la ventana o la puerta en la mayor medida posible.
  • Page 35 14. Selector de velocidad del ventilador 15. Indicador Sleep 16. Botón Sleep 17. Indicador del compresor 18. Botón bajar temperatura Enchufe el aparato. Pulse la tecla para encender el aire acondicionado. El aire acondicionado arranca en modo automático: • Si la temperatura ambiente supera los 23 ºC, el aparato funcionará en modo de refrigeración.
  • Page 36: Circulación Del Aire

    Conecte el conducto de salida del agua (ver capítulo G) y condúcelo a un desagüe. El conducto de salida del agua tiene que ir en descenso en todo el recorrido. El aire acondicionado se deshumidificará siempre que la temperatura ambien- te sea superior al valor configurado.
  • Page 37: Mando A Distancia

    ventilador programadas regresarán al valor preseleccionado. Cuando el aparato se encuentra en modo Sleep, se desconectará automáticamente al cabo de 12 horas. ATENCIÓN Esta función no está disponible en los modos Auto o Fan. MANDO A DISTANCIA Botón potencia On / Off Botones de ajuste del temporizador y termostato Botón de velocidad del ventilador Botón temporizador ON / OFF...
  • Page 38 emitirá una señal acústica interrumpida. El climatizador se apagará automá- ticamente. Para vaciar el depósito del agua, proceda como sigue: No cambie de lugar la unidad. Los movimientos bruscos pueden ocasionar fugas de agua. Orificio para paso del agua Botón de Tapón de goma drenaje Apague el aparato y saque la clavija del enchufe.
  • Page 39 Enrollar el cable, proteger el aparato contra el polvo y guardar en un lugar seco. AvERíAS Problema Causa Solutione Conectar el aparato a la red Sin alimentación/corriente eléctrica El aparato no La lámpara de control se funciona enciende cuando el tanque Vaciar el tanque de agua está...
  • Page 40 GARANTíA El acondicionador de aire tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. Durante este período todas los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones: Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos.
  • Page 41: Datos Técnicos

    DATOS TéCNICOS Estos valores son a título indicativo, nos reservamos el derecho de hacer modificaciones Tipo TP 1020 Capacidad de refrigeración* 2000 EE Class* EER* Fuerza consumida 0.77 Fuerza consumida en modo 0.75 Standby Consumo eléctrico Voltaje V/Hz/PH 230 / 50 / 1 m 3 /h Caudal aire max.
  • Page 42 PRINCIPAUX éLéMENTS Tableau de contrôle Sortie d’air Poignée Roulette Range cordon filtre à air Entrée d’air évacuation d’air Entrée d’air Bouchon de drainage Tuyau d’évacuation Adaptateur extérieur – à fixer sur le tuyau et dans l’élément en mousse (ou dans le trou du mur/de la fenêtre) Couvercle rond pour...
  • Page 43 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité...
  • Page 44: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SéCURITé Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme climatiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé...
  • Page 45: Mise En Place

    pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien reconnu. • Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites-la exécuter par un technicien agréé...
  • Page 46 Brancher l’élément de raccordement K à l’arrière de l’appareil sur l’évacuation d’air 8. Fixez le deuxième élément K sur le raccordement pour fenêtre L. Veillez à ce que le raccordement de fenêtre L puisse sortir sans entrave de la fenêtre entrouverte. Pour cela, fermez la fenêtre ou la porte au maximum. Ce climatiseur est fourni avec des éléments en mousse.
  • Page 47: Déshumidification

    14. Vitesse du ventilateur 15. Indicateur de veille 16. Mode Veille 17. Indicateur du compresseur 18. Baisse de la température Branchez l’appareil. Appuyez sur la touche pour mettre le climatiseur en marche. Le climatiseur démarre en mode automatique : • Si la température ambiante est supérieure à 23 ºC, l’appareil fonctionnera en mode climatisation.
  • Page 48: Remarques

    Branchez le flexible d'évacuation d'eau fixe (voir chapitre G) et reliez le flexi- ble à un point d'évacuation d'eau. Attention, le flexible d'évacuation d'eau doit être incliné sur toute la longueur. Le climatiseur va à présent déshumidifier aussi longtemps que la température ambiante sera supérieure à...
  • Page 49: Commande À Distance

    de 1 ºC à la première heure, puis à nouveau de 1 ºC l’heure suivante. L’appareil maintient ensuite cette température. La ventilation est maintenue à faible vitesse. En appuyant à nouveau sur le bouton Veille, la température souhaitée et la vitesse de ventilation reviennent au niveau présélectionné.
  • Page 50: Entretien

    bip continu se fait entendre. Le climatiseur s’arrête alors automatiquement. Pour vider le réservoir d’eau, procédez comme suit: Ne déplacez pas l’appareil. Des mouvements brusques peuvent provoquer des fuites d’eau. Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant. Placez une casserole ou un petit récipient approprié...
  • Page 51 Activez pendant 2 heures l’appareil en fonction “circulation d’air”, ce qui fait sécher l’intérieur de l’appareil. Protégez l’appareil contre la poussière et rangez-le dans un lieu sec. PANNES Panne Cause Solution S’assurer que l’appareil est Votre appareil n’est pas ali- bien brancher et qu’il y a du menté...
  • Page 52: Conditions De Garantie

    à la charge de l’acheteur. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Tectro, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi.
  • Page 53: Données Techniques

    DONNéES TECHNIqUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Model TP 1020 Puissance frigorifique* 2000 EE Class* EER* Puissance absorbée 0.77 Puissance absorbée Standby 0.75 Consomm. de courant Tension de raccordement V/Hz/PH 230 / 50 / 1 m 3 /h Déplacement d'air max.
  • Page 54 TäRKEäT OSAT Ohjauspaneeli Ilman ulostulo Kantokahva Runko johdon säilytyspaikka Ilmasuodatin Ilman sisääntulo Ilman ulostulo Ilman sisääntulo Tulppa/vedenpoisto Poistoletku Sovitin ulospäin – letkun ylle ja vaahtonauhaan (tai seinän/ikkunan reikään) Pyöreä korkki seinän/ ikkunan reiän täyttämiseen. vaahtonauha – avoimen ikkunatilan ja poistoletkua yhdistävän reiän täyttämiseen ...
  • Page 55 Arvoisa käyttäjä, Onnittelemme ilmastointilaitteen hankinnasta. Tällä ilmastointilaitteella on ilman jäähdyttämisen lisäksi kolme muuta toimintoa: kosteudenpoisto, ilmankierto ja ilmansuodatus. Tätä siirrettävää ilmastointilaitetta on erittäin helppo käyttää ja siirtää. Olet hankkinut korkealuokkaisen tuotteen, joka oikein käytettynä toimii moitteettomasti monen vuoden ajan. Lue ensin tämä käyttöopas, jotta ilmastointilaitteen käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä.
  • Page 56 TURvAOHjEET Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen kuin käytät laitetta. Säilytä opas vas- taisuuden varalle. Asenna laite vain siinä tapauksessa, että se on paikallisten ja kansallisten lakien, määräysten ja standardien mukainen. Laitetta saa käyttää vain ilmastointilaitteena kotitalouksissa. Laitetta saa käyttää vain kuivissa sisäti- loissa tavallisissa kotioloissa, kuten olohuoneessa, keittiössä...
  • Page 57 matta valtuutetun huoltoinsinöörin tehtäväksi. Muussa tapauksessa takuu saattaa raueta. • Irrota pistoke aina pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä. • Vahingoittuneen sähköjohdon saa vaihtaa vain jälleenmyyjä tai valtuutettu henkilö/huoltopiste. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö...
  • Page 58 Varmista, että ilma pääsee virtaamaan vapaasti ulos ikkunaan ohjattavan ilman ulostulon L kautta. Sulje ikkuna tai ovi mahdollisimman tiiviisti, jotta ilmaa ei pääse huoneeseen ulkopuolelta. Tässä ilmastointilaitteessa on vaahtonauhat. Jos ohjaat poistoletkun ikkunan kautta syntyy väli, joka voidaan sulkea vaahtonauhalla. Ohjaa poistoletku vaahtonauhan läpi.
  • Page 59 13. Alhaisen tuuletinnopeuden ilmaisin 14. Tuuletinnopeus-painike 15. Unitilan ilmaisin 16. Unitila-painike 17. Kompressorin käyttöilmaisin 18. Lämpötila alas-painike Työnnä pistoke pistorasiaan. Kytke ilmastointilaitteen virta päälle painamalla -painiketta. Ilmastointilaite käynnistyy automaattisessa tilassa: • jos huonelämpötila on yli 23 ºC, yksikkö käy jäähdytystilassa, •...
  • Page 60 Liitä kiinteä vedenpoistoletku (ks. luku G) ja johda letku vedenpoistokohtaan. Varmista että vedenpoistoletku on laskeva koko pituudeltaan. Ilmastointilaite poistaa nyt ilman kosteutta niin kauan kuin huoneen lämpö- tila on asetetun arvon yläpuolella. Jos huoneen lämpötila laskee alle asetetun arvon, laite ei voi poistaa ilman kosteutta. ILMANKIERTO Tässä...
  • Page 61: Kauko-Ohjaus

    KAUKO-OHjAUS Virtapainike Termostaatin säätöpainikkeet Jäähdytystuulettimen säätöpainike Ajastimen päälle/pois-kytkentäpainike Tilapainike (valitse A/C (jäähdytys), Fan (tuuletin) Unitila-painiketta Kauko-ohjain toimii yhdessä ohjauspaneelin kanssa. Pisin käyttöetäisyys on noin viisi metriä. Aseta kaukoohjaimeen 2 AAA-paristot ennen käyttöä. ILMANSUODATIN Ilmastointilaitteessa on näyttösuodatin, joka poistaa suuremmat tomuhiukkaset. Puhdista metalliverkkosuodatin säännöllisesti pölynimurilla (kerran viikossa), jotta ilman virtaus ei esty.
  • Page 62 Aseta kumitulppa J takaisin paikalleen ja kytke laite päälle. Varoitusvalon pitäisi olla sammunut. HUOMAUTUS! Kun ilmastointilaite on käytössä, normaaleissa olosuhteissa kondenssivesi poistuu ilman ulostuloputken kautta. KOSTEUDENPOISTO Jos laitetta käytetään pääasiassa kosteudenpoistoon, älä liitä poistoletkua, vaan päästä lämmin ilma takaisin huoneeseen. Tällöin jatkuva tyhjennys on tarpeen ja myös tehokkaampaa.
  • Page 63 vIANMääRITyS Ongelma Ratkaisu Liitä laite toimivaan pistorasi- Ei virransyöttöä. aan ja kytke laite päälle. Laite ei toimi. Tyhjennä sisäinen vesisäiliö Vesisäiliön merkkivalo palaa (katso kappale F). Laite on suorassa auringon- Sulje verhot. valossa. Ikkunat tai ovet ovat auki, Sulje ovet ja ikkunat tai ota huoneessa on useita hen- käyttöön ylimääräinen ilmas- kilöitä...
  • Page 64 TAKUUEHDOT Ilmastointilaitteessa on kahden vuoden takuu alkaen laitteen ostopäivästä. Takuuaikana kaikki materiaali- ja valmistusvirheet korjataan maksutta tai vaihde- taan. Takuuehdot ovat seuraavat: Hylkäämme kaikki muut korvausvaatimukset, mukaan lukien kaikki oheisva- hinkoja koskevat vaatimukset. Takuuaikana suoritetut korjaukset tai vaihdot eivät pidennä takuuta. Takuu raukeaa, jos laitteeseen on tehty muutoksia, laitteeseen on asennettu muita kuin alkuperäisosia tai kolmas osapuoli on korjannut laitetta.
  • Page 65: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Nämä tiedot ovat vain ohjeelliset, ja niitä voidaan muuttaa. Model TP 1020 Jäähdytyskapasiteetti* 2000 EE-luokka* EER* Virrankulutus 0.77 Virrankulutus Standby 0.75 Nimellisvirta Verkkojännite V/Hz/PH 230 / 50 / 1 m 3 /h Ilmansyöttö enintään Kosteudenpoisto enintään** L/24h Huoneen koko...
  • Page 66 IMPORTANT COMPONENTS Control panel Air outlet Carrying handle Caster Cord storage Air filter Air inlet Exhaust air outlet Air inlet Water stopper/ drainage Exhaust hose Outward adapter - for insertion over hose and into foam strip (or into hole in the wall/window) Round cap for filling the hole in wall/...
  • Page 67 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your air conditioner. This air conditioner has three functions in addition to cooling the air, namely, air dehumidification, circulation and filtration. The mobile air conditioner is extremely easy to operate and move. You have acquired a high quality product that will provide you with many years of pleasure, on condition that you use it responsibly.
  • Page 68: Safety Instructions

    SAfETy INSTRUCTIONS Read this user manual carefully before using the appliance and keep it for future reference. Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Page 69 • Always take the plug out of the socket when the device is not in use. • A damaged electricity cable may only be replaced by the supplier or an authorised person/service point. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 70 Ensure that the window air outlet L has a free flow outside. Close the window or door as much as possible to prevent outside air from entering the room. This air conditioner is provided with foam strips. If you guide the exhaust hose through the window, a gap is created which can be closed with help of the foam strips.
  • Page 71 Insert the plug into the wall outlet. Press the -button to switch on the air conditioner. The air conditioner starts in the automatic mode: • If the ambient temperature is higher than 23ºC, the unit will work in cooling mode. •...
  • Page 72: Air Circulation

    AIR CIRCULATION In this mode the unit only circulates air; the unit will not cool or dehumidify. The air is filtered. When the unit is in this mode, the following functions apply: • The fan speed can be adjusted by pressing the -button Maximum setting.
  • Page 73: Air Filter

    Fan Speed button Timer button Function button Sleep button The remote control works in combination with the control panel. Aim the front end of the remote control at the control panel. The maximum operating distance from the air conditioner is approximately 5 metres. Place 2 pieces of AAA Batteries before use.
  • Page 74 Replace the rubber plug J and the drain knob and switch on the unit. The warning light should be off. NOTE! When the air conditioner is in use, under normal circumstances the condensed water will be drained through the air outlet-tube. DEHUMIDIfICATION If the unit will be used mainly as dehumidifier, do not connect the exhaust hose and let the warm air return in the room.
  • Page 75 TROUBLE SHOOTING Problem Cause Solution Connect to a functioning out- No power supply let and switch on The unit does not function Empty the internal water con- Water tank indicator is on tainer (refer to Chapter F) In direct sunlight Close curtains Windows or doors open, Close doors and windows, or...
  • Page 76: Guarantee Conditions

    GUARANTEE CONDITIONS The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All material and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period. The following rules apply: We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
  • Page 77: Technical Data

    TECHNICAL DATA To be used as indication, subject to modifications Model TP 1020 Cooling capacity* 2000 EE Class* EER* Power consumption 0.77 Power consumption Standby 0.75 mode Current nom. Mains V/Hz/PH 230 / 50 / 1 m 3 /h Air delivery max.
  • Page 78 COMPONENTI PRINCIPALI Pannello di controllo Uscita dell’aria Maniglia di trasporto Rotella Avvolgicavo filtro aria Ingresso aria Scarico aria Ingresso aria Tappo /scarico acqua Tubo di scarico Adattatore esterno - per inserimento sul tubo e nella striscia di schiuma (o nel foro nel muro/finestra) Tappo rotondo per chiudere il foro nella...
  • Page 79 Gentile Signore, Signora, Congratulazioni per l’acquisto del condizionatore d’aria, Tectro. Oltre a raffreddare l’aria, il climatizzatore ha una triplice funzione, ovvero deumidificazione, ricircolo e filtraggio dell’aria. Il condizionatore portatile è estremamente facile da usare e da spostare. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, che Le offrirà molti anni di comfort, a condizione che venga usato in modo responsabile.
  • Page 80: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di usare l’apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale e con- servarlo come riferimento futuro. Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è...
  • Page 81 • Evitare il contatto fra l’apparecchio e le sostanze chimiche. • Non introdurre nessun oggetto nelle aperture o nelle fessure dell’apparec- chio. • Per evitare il cortocircuito, l’apparecchio va tenuto al riparo dall’acqua: evita- re gli spruzzi e non immergerlo in acqua. •...
  • Page 82: Installazione Del Climatizzatore

    INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE AvvERTENZA Prima di usare il climatizzatore, lasciarlo in posizione verticale per almeno due ore. Questo climatizzatore è un apparecchio portatile che può essere spostato facil- mente da una stanza all’altra. A questo proposito seguire le istruzioni qui di seguito illustrate: L’apparecchio deve essere collocato in posizione verticale su una superficie perfettamente piana.
  • Page 83 fUNZIONAMENTO DEL CLIMATIZZATORE 1 2 3   1.Indicatore modalità automatica 2. Indicatore modalità raffreddamento 3. Indicatore modalità ricircolo aria 4. Selettore modalità operativa 5. Spia di funzionamento timer 6. Pulsante timer 7. Indicatore livello di riempimento acqua 8. Pulsante aumento temperatura 9.
  • Page 84: Ricircolo Dell'aria

    RAffREDDAMENTO Se l’apparecchio è stato predisposto in questa modalità operativa, l’utilizzato- re potrà disporre delle seguenti funzioni: • Mediante il pulsante è possibile variare la velocità del ventilatore adattandola al regime preferito. Azionando progressivamente il pulsante si selezionano una dopo l’altra le seguenti velocità: Velocità...
  • Page 85: Modalità Sleep

    Una volta spento l’apparecchio, viene mantenuta in memoria l’ultima funzio- ne attivata. Se richiesto, l’utilizzatore può attivare la modalità di programmazione timer. La funzione consente di accendere e spegnere l’apparecchio ad orari pro- grammati in precedenza. Procedere come di seguito esposto: Premere il pulsante TIMER per impostare le ore di funzionamento desiderate (da 1 a 12 ore, la spia del timer si accenderà).
  • Page 86: Filtro Dell'aria

    fILTRO DELL’ARIA Il climatizzatore è dotato di un filtro a crivello per rimuovere le particelle di polve- re più grandi. Il filtro a schermo deve esser pulito regolarmente (1 volta a settimana) con un’a- spirapolvere per evitare l’ostruzione del passaggio dell’aria. Per estrarre e reinserire il filtro, vedere le foto a lato.
  • Page 87 DEUMIDIfICARE Nel caso in cui adoperiate soltanto la funzione “deumidificatore”, non dovrete collegare il tubo di scarico dell’aria, in modo che l’aria calda rimanga nell’am- biente da deumidificare. Il tubo per lo scarico dell’acqua deve essere collegato ad uno scarico fisso. È necessario collegare un tubo di scarico dell’acqua ad un punto adatto allo scopo.
  • Page 88: Guida Alla Ricerca Guasti

    GUIDA ALLA RICERCA GUASTI Guasto Causa Soluzione Collegarlo ad una presa funzi- Senza alimentazione elettrica onante ed accenderlo L’apparecchio Svuotare il serbatoio del- non funziona IL LED del serbatoio dell’ac- l'acqua (fare riferimento al qua è acceso capitolo F) Esposto alla luce diretta del Chiudere le tende sole Finestre o porte aperte,...
  • Page 89 Le spese di spedizione ed i rischi che la spedizione del apparecchio o delle parti comporta sono sempre a carico dell’acquirente. I danni derivanti dal non aver utilizzato i filtri raccomandati da Tectro non sono coperti dalla garanzia. Per prevenire costi inutili, si consiglia di consultare dapprima le istruzioni d’uso.
  • Page 90: Dati Tecnici

    DATI TECNICI I valori riportati sono indicativi, dati soggetti a modifiche Modello TP 1020 Cap. di raffreddamento* 2000 EE Class* EER* Consumo energia 0.77 Consumo energia Standby 0.75 Corrente nom. Alimentazione V/Hz/PH 230 / 50 / 1 Flusso aria max.
  • Page 91 >...
  • Page 92 vIKTIGE KOMPONENTER Betjeningspanel Luftavløp Bærehåndtak Hjul Oppbevaring av ledning Luftfilter Luftinntak Utløp avtrekksluft Luftinntak vannstopper/ avløpspunkt Avløpsslange Utvendig adapter - til å sette inn over slangen og inn i skumlisten (eller inn i hullet i veggen/ vinduet) Rundt deksel til å fylle hullet i veggen/ vinduet.
  • Page 93 Kjære kunde Gratulerer med kjøpet av nytt klimaanlegg. Dette klimaanlegget har tre funksjoner i til- legg til avkjøling av luft, det vil si luftavfukting, sirkulering og filtrering. Dette mobile klimaanlegget er uhyre enkelt å bruke og flytte. Du har skaffet deg et høykvalitetsprodukt du kommer til å...
  • Page 94 SIKKERHETSREGLER Les denne bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk og ta vare på den for senere bruk. Bare installer varen hvis den er i samsvar med lokale og nasjo- nale lover og regler. Dette produktet er kun ment brukt som air conditioner i pri- vate husholdninger og skal kun brukes under normale forhold innendørs, kjøk- ken eller garasje.
  • Page 95 • Ta alltid støpselet ut av kontakten når du ikke bruker apparatet. • Bare forhandleren eller en godkjent tekniker/forretning kan bytte ødelagte strømledninger. • Dette apparatet bør ikke brukes av personer (inklusive barn) som har redusert fysisk, sensorisk eller mental funksjonsevne, eller som er uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, hvis de ikke har fått tilsyn eller veiledning i bru- ken av dette apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
  • Page 96 vIKTIG De(n) fleksible luftutløpsslangen(e) kan strekkes omtrent 1500 mm. Lengden på slangen(e) ble beregnet på grunnlag av apparatets kapa- sitet. Bruken av andre slanger eller skjøter kan forårsake feil på appa- ratet. Luften må kunne flyte uhindret. Hvis den ikke gjør det, kan det føre til overoppheting eller vannkondens i luftutløpsslangen.
  • Page 97 Sett kontakten inn i vegguttaket. Trykk knappen for å slå på klimaanlegget. Klimaanlegget starter i auto- matisk modus: • Hvis omgivelsestemperaturen er høyere enn 23 ºC, vil enheten operere i kjølemodus. • Hvis omgivelsestemperaturen er under 23 ºC, vil enheten operere i viftemodus.
  • Page 98 LUfTSIRKULASjON I denne modus sirkulerer bare luften, enheten vil ikke avkjøles eller avfuktes. Luften som kommer inn i enheten filtreres. Når enheten er i denne modus, gjelder følgende funksjoner: • Du kan regulere viftehastigheten ved å trykke på Maksimumsinnstilling. Laveste innstilling. Når enheten er slått av, vil den sist brukte innstillingen lagres i minnet.
  • Page 99 Fjernkontrollen virker i kombinasjon med betjeningspanelet. Sikt foran på fjern- kontrollen på det betjeningspanelet. Maks. avstand fra klimaanlegget er ca. 5 meter. Sett inn 2 AAA-batterier før bruk. LUfTfILTER Klimaanlegget er utstyrt med et filter som fjerner større støvpartikler. Skjermfilteret må renses regelmessig (1x per uke) med støvsuger for å unngå at luftstrømmen blokkeres.
  • Page 100 MERKNAD! Når klimaanlegget er i bruk, vil kondensvannet under normale forhold dreneres gjennom luftavløpslangen. AvfUKTINGSMODUS Hvis enheten først og fremst skal brukes som avfukter, ikke koble til eksosslangen og la den varme luften komme tilbake til rommet. Kontinuerlig drenering er da nødvendig og mer effektivt.
  • Page 101 fEILSØKING Problem Årsak Løsning Koble til et strømuttak og slå Ingen strømforsyning på Enheten funge- rer ikke Tøm den innvendige vannbe- Vanntankindikatoren lyser holderen (jf. kapittel F). I direkte sollys Trekk for gardinene Vinduer eller dører åpnes, Lukk dører og vinduer eller mange mennesker eller var- installer et ekstra klimaan- mekilder i rommet...
  • Page 102 GARANTIBETINGELSER Klimaanlegget leveres med 24-måneders garanti som trer i kraft på kjøpsdato. Alle material- og produksjonsfeil blir reparert eller utbedret vederlagsfritt i denne perioden. Følgende regler gjelder: Vi avslår uttrykkelig alle andre skadeerstatninger, inkludert krav om samtidig skade. Reparasjoner eller utskifting av komponenter som utføres under garantiperi- oden, fører ikke til at garantien utvides.
  • Page 103: Teknisk Data

    TEKNISK DATA Modell TP 1020 Kjølekapasitet* 2000 EE-klasse* EER* Strømforbruk 0.77 Strømforbruk på Standby 0.75 Strømstyrke. Nettspenning V/Hz/PH 230 / 50 / 1 m 3 /t Luftkapasitet maks. Avfukting maks. ** L/24h Romstørrelse 50 - 65 Kompressortype rotasjon Kjøletype GWP...
  • Page 104 BELANGRIjKE ONDERDELEN Bedieningspaneel Luchtuitlaat Handvat Wiel Haak voor elektriciteitssnoer Luchtfilter Luchtinlaat Luchtafvoer Luchtinlaat Waterstop / afvoer Luchtafvoerslang verbindingsstuk - om over de afvoerslang te plaatsen en in het schuimdeel (of in het gat in de muur / venster) Ronde kap voor het vullen van het gat in de muur / raam.
  • Page 105 Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw airconditioner. Naast het koelen van de lucht heeft deze airconditioner nog een drietal functies, namelijk luchtontvochtiging, -circulatie en luchtfiltratie. De verrijdbare airconditioner is uiterst gemakkelijk te bedienen en te verplaatsen. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u de airconditioner verantwoord gebruikt.
  • Page 106: Veiligheidsvoorschriften

    vEILIGHEIDSvOORSCHRIfTEN Lees deze gebruikershandleiding aandachtig alvorens het toestel te gebruiken en bewaar het voor later. Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
  • Page 107 van dit apparaat, zoals met ieder elektrisch apparaat. • Laat eventuele reparaties –buiten het regelmatig onderhoud om- altijd uitvoeren door een erkend servicemonteur of uw leverancier, anders kan dit leiden tot het vervallen van de garantie. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt. • Een beschadigd elektriciteitssnoer alleen laten vervangen door de leverancier of een bevoegd persoon/servicepunt. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 108 Het slangverbindingsstuk K aan de achterzijde van de unit op de luchtuitlaat 8 steken. Bevestig het tweede slangverbindingsstuk K aan de raamdoorvoer L. Zorg dat raamdoorvoer L een vrije doorgang heeft naar buiten. Sluit hierbij het raam of de deur zo ver mogelijk. Deze airconditioner wordt geleverd met rubberen afdichtingsmateriaal.
  • Page 109 12. Indicator hoge ventilatiestand 13. Indicator lage ventilatiestand 14. Ventilatiestand knop 15. Indicator Sleep 16. Sleep knop 17. Indicator compressor instelling 18. Temperatuur omlaag knop Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de -toets om de airconditioner in te schakelen. De air conditioner start in de automatische modus: •...
  • Page 110 Sluit de luchtafvoerslang niet aan Sluit de vaste waterafvoerslang aan (zie hoofdstuk G) en leidt de slang naar een waterafvoerpunt. Let op de waterafvoerslang moet over de gehele leng- te aflopend zijn. De airco zal nu ontvochtigen zolang de kamertemperatuur boven de inge- stelde waarde ligt.
  • Page 111: Legen Waterreservoir

    OPMERKING Deze functie is niet beschikbaar in de automatische modus of de ventila- tie modus. AfSTANDSBEDIENING Stroom aan/uit knop Thermostaat insteltoetsen Toets voor Ventilatorsnelheid Timer AAN / UIT toets Functietoets (selectie A/C, Ventilator) Sleep knop De afstandsbediening werkt in combinatie met het bedieningspaneel. Richt de voorzijde van de afstandsbediening op het bedieningspaneel.
  • Page 112 Leg een pannetje of een passend bakje op de grond onder de afvoeropening. Haal de rubberen afsluitdop J uit de afvoer en laat het water er uit lopen (± 0,8 L). Schuif de afsluitdop J terug in de afvoer en zet het apparaat aan. Het con- trolelampje gaat weer uit.
  • Page 113 STORINGEN Storing Oorzaak Oplossing De stekker in een stopcontact Geen stroomvoorziening steken waarop spanning staat Het apparaat werkt niet Waterreservoir legen (zie Tank vol lampje brandt hoofdstuk F) Apparaat uit het zonlicht Staat in zonlicht plaatsen Ramen of deuren staan open, Sluit ramen en/of deuren, of er zijn veel mensen of warm- plaats een extra airconditio-...
  • Page 114: Garantiebepalingen

    GARANTIEBEPALINGEN U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verhol- pen. Hierbij gelden de volgende regels: Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen wij uitdrukkelijk af. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
  • Page 115: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIfICATIES Indicatief gebruiken, wijzigingen voorbehouden Type TP 1020 Koelcapaciteit* 2000 EE Class* EER* Opgenomen vermogen 0.77 Opgenomen vermogen Standby 0.75 Stroomverbruik nom. Aansluitspanning V/Hz/F 230 / 50 / 1 m 3 /h Luchtverplaatsing max. Ontvochtiging max. ** L/24h Geschikt voor...
  • Page 116 ISTOTNe CZe˛ŚCI Panel kontrolny wywietrznik Uchwyt Kółko samonastawne Nisza na przewód zasilający Filtr powietrza Dopływ powietrza Odpływ powietrza Dopływ powietrza Zatyczka / otwór spustowy wąż odpływowy Złączka zewnętrzna przyłączeniowa - umieszczana na wężu i w uszczelce z pianogumy (lub w otworze w ścianie / oknie) Zaślepka okrągła do...
  • Page 117 Szanowni Państwo, Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu klimatyzatora. Poza chłodzeniem powietrza klimaty- zator ten posiada jeszcze trzy inne funkcje, a mianowicie osuszanie powietrza, wentylację i fil- trowanie powietrza. Przenośny klimatyzator jest wyjątkowo prosty w obsłudze i można go łatwo przemieszczać. Nabyli Państwo produkt wysokiej jakości, który - przy prawidłowej eksploatacji - będzie Państwu wiernie służył...
  • Page 118: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZePISy BeZPIeCZeńSTwA Prosimy przeczytać niniejszy podręcznik użytkownika przed pierwszym użyciem urządzenia i zachować go na przyszłość. Niniejsze urządzenie można zainstalo- wać tylko wtedy, gdy spełnia lokalne/krajowe przepisy prawne, rozporządzenia i normy. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako klimatyzator w domach mieszkalnych i nadaje się...
  • Page 119 Nie wolno wkładać żadnych obcych przedmiotów do otworów w klimatyzatorze. • W żadnym wypadku nie wolno dopuścić do kontaktu urządzenia z wodą, tzn. nie • należy go nigdy zwilżać, moczyć ani zanurzać w wodzie, aby nie dopuścić do zwarcia. • Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub którejś...
  • Page 120 INSTALACJA UwAGA! Przed użyciem klimatyzatora zatroszczyć się o to, aby przed włączeniem znajdował się on co najmniej 2 godziny w pozycji pionowej. Klimatyzator jest urządzeniem przenośnym i można go bez przeszkód umieścić w innym dowolnie wybranym miejscu. W takim wypadku należy zwrócić uwagę na to, aby: Ustawić...
  • Page 121 OBSŁUGA 1 2 3   1. Kontrolka automatycznego 2. Kontrolka chłodzenia 3. Kontrolka cyrkulacji powietrza 4. Przycisk trybu 5. Kontrolka działania timera 6. Przycisk timer 7. Kontrolka pełnego pojemnika na wodę 8. Przycisk zwiększania temperatury 9. Wyświetlacz 10. Odbiornik sygnału pilota zdalnego sterowania 11.
  • Page 122 Chłodzenie Jeżeli funkcja ta jest uruchomiona, można wykonać następujące czynności: za pomocą przycisku można regulować pożądaną prędkość wentylatora. • Naciskając na przycisk zmieniamy prędkość wentylatora w następujący sposób: wysoka prędkość. niska prędkość • Do ustawienia pożądanej temperatury służą przyciski (w przedziale od 18˚C do 32˚C).
  • Page 123: Tryb Sleep

    Jeżeli chcesz wyłączyć urządzenie i później ponownie włączyć je za pomocą pro- gramatora, możesz skorzystać z funkcji ‘timer’. Funkcja ta umożliwia automatyczne uruchomienie urządzenia o określonej porze. Jak należy postępować: Nacisnąć przycisk TIMER, aby ustawić pożądane godziny pracy (od 1 do 12 godzin, kontrolka timera zapali się).
  • Page 124: Regulacja Kierunku Wydmuchu Powietrza

    FILTR POwIeTRZA Klimatyzator jest wyposażony w filtr stały do usuwania większych cząsteczek kurzu. Filtr zintegrowany powinien byc czyszczony regularnie (1x w tygodniu) za pomoca odkurzacza. Sposób wyjęcia i założenia filtra stałego pokazany jest na rysunkach na boku urządzenia. UwAGA ! •...
  • Page 125: Czyszczenie I Konserwacja

    CZySZCZeNIe I KONSeRwACJA UwAGA! Przystępując do czyszczenia urządzenia filtrów należy najpierw wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Do regularnego czyszczenia obudowy klimatyzatora należy używać wyłącznie mięk- kiej, lekko wilgotnej ściereczki. Konserwację filtrów opisano w rozdziale D “Filtr powietrza”. UwAGA! Nigdy nie używać...
  • Page 126 USUwANIe ZAKŁóCeń Awaria Przyczyna Sposób usunięcia Przyłączyć klimatyzator do gni- Brak zasilania azdka posiadającego napięcie Urządzenie nie sieciowe działa Pojemnik na wodę pełny - Opróżnij pojemnik na wodę dioda zapala się (zob. rozdział F) Stoi w pełnym słońcu Zasunąć zasłony okien Okna lub drzwi są...
  • Page 127: Warunki Gwarancji

    wARUNKI GwARANCJI Wytwórca udziela na klimatyzator 24. miesięcznej gwarancji, licząc od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym naprawie podlegają wszelkie usterki materiałowe i błędy fabrycz- ne. Obowiązują przy tym następujące zasady: Producent nie honoruje jakichkolwiek roszczeń o odszkodowanie, w tym roszczeń związanych ze szkodą...
  • Page 128: Dane Techniczne

    DANe TeChNICZNe Podane wartości są orientacyjne, z zastrzeżeniem zmian Rodzaj / typ urządzenia TP 1020 Wydajność chłodzenia * 2000 EE Class* EER* Moc pobierana 0.77 Zużycie energii w trybie gotowości. 0.75 Zużycie energii Napięcie sieci zasilającej V/Hz/PH 230 / 50 / 1 m 3 /h Objętość...
  • Page 130 vIKTIGA KOMPONENTER Kontrollpanel Luftutsläpp Bärhandtag Hjul Sladdförvaring Luftfilter Luftinlopp Utsläpp för utloppsluft Luftinlopp vattenstoppare/ dränering Utloppsslang Utåtriktad adapter - för införande över slangen och in i skumbandet (eller in i hålet i väggen/ fönstret). Runt lock för att fylla hålet i väggen/ fönstret.
  • Page 131 Bäste kund, Grattis till ditt köp av din luftkonditioneringsapparat. Den här luftkonditioneringsap- paraten har tre funktioner förutom att kyla luften, nämligen avfuktning, cirkulation och filtrering. Den mobila luftkonditioneringsapparaten är mycket lätt att använda och flytta. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som kommer att glädja dig i många år, under förutsättning att du använder den på...
  • Page 132 SäKERHETSANvISNINGAR Läs igenom handboken noga innan du använder enheten. Behåll den för framtida bruk. Installera endast enheten om den uppfyller kraven i lokala/nationella lagar, förordningar och standarder. Den här produkten är avsedd att användas som luftkonditionering i bostäder och är endast avsedd för användning på torra plat- ser, under normala hushållsförhållanden, inomhus i vardagsrum, kök och garage.
  • Page 133 underhåll. Annars kan garantin upphöra att gälla. • Dra alltid ut kontakten ur eluttaget när enheten inte används. • En trasig strömsladd får bara bytas av leverantören eller en behörig elektriker/ serviceverkstad. • Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med minskade fysiska, sensoriska eller mentala möjligheter, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte fått vägledning eller instruktioner vad gäller användning av apparaten av en person som ansvarar för deras...
  • Page 134 Skumband medföljer luftkonditioneringsapparaten. Om du leder utlopps- slangen genom fönstret bildas ett hål som kan täppas till med hjälp av skum- band. Led utloppsslangen genom skumbandet. vIKTIGT Den flexibla luftutloppsslangen (slangarna) kan dras ut till en längd på ungefär 1 500 mm. Längden på slangen (slangarna) har beräknats uti- från enhetens kapacitet.
  • Page 135 16. Sleep-knapp (viloläge) 17. Indikator för kompressor 18. Knapp för temperatursänkning Sätt in kontakten i vägguttaget. Tryck på knappen för att sätta på luftkonditioneringsapparaten. Luftkonditioneringsapparaten startar i automatiskt läge: • Om den omgivande temperaturen är högre än 23 ºC kommer enheten att arbeta i kylläget.
  • Page 136 LUfTCIRKULATION I det här läget cirkulerar enheten endast luft, enheten kyler inte och avfuktar inte. Luften som kommer in i enheten filtreras. När enheten är i det här läget fungerar följande funktioner: • Fläkthastigheten kan justeras genom att du trycker på knappen Maximum setting (maximal inställning).
  • Page 137 Fjärrkontrollen fungerar tillsammans med kontrollpanelen. Rikta framändan på fjärrkontrollen mot det kontrollpanel. Fjärrkontrollens funktionsräckvidd från luftkonditioneringsapparaten är cirka 5 meter. Sätt i 2 AAA-batterier innan användning. LUfTfILTER Luftkonditioneringsapparaten är utrustad med ett nätfilter för att avlägsna större dammpartiklar. Nätfiltret måste rengöras regelbundet (1x per vecka) med en dammsugare för att undvika att luftflödet blockeras.
  • Page 138 OBS! Under normala omständigheter dräneras kondenserat vatten genom luftutloppsslangen när luftkonditioneringsapparaten används. AvfUKTNING Om enheten i huvudsak används som avfuktare så anslut inte en utloppslang och låt den varma luften släppas tillbaka ut i rummet. Då blir det nödvändigt och mer effektivt med regelbunden dränering.
  • Page 139 fELSöKNING Problem Orsak Lösning Anslut till ett fungerande Ingen strömtillförsel uttag och sätt på. Enheten funge- rar inte Vattenbehållarindikatorn Töm den interna vattenbehål- lyser laren (se kapitel F). I direkt sol Dra för gardinerna Fönster eller dörrar öppna, Stäng dörrar och fönster eller många människor eller vär- ställ ut en luftkonditione- mekälla i rummet.
  • Page 140 GARANTIvILLKOR Luftkonditioneringsapparaten har en 24 månaders garanti, som gäller från och med inköpsdatumet. Alla material- och tillverkningsfel repareras eller byts ut kostnadsfritt under denna period. Följande bestämmelser gäller: Vi avsäger oss uttryckligen alla andra skadeanspråk, inklusive anspråk på oavsiktliga skador. Reparationer eller byte av delar som utförs under garantiperioden resulterar inte i en förlängning av garantin.
  • Page 141: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIfIKATIONER Oplyste værdier er indikative, Ændringer forbeholdes Modell TP 1020 Kylningskapacitet* 2000 EE-klass* EER* Strömförbrukning 0.77 Strömförbrukning Standby 0.75 Märkström Ström V/Hz/PH 230 / 50 / 1 m 3 /tim Lufttillförsel max Avfuktning max. ** L/24h Rumsstorlek 50 - 65...
  • Page 142 POMEMBNI DELI Nadzorna plošča Izhodna odprtina za zrak Nosilni ročaj Kolesce Prostor za shranjevanje kabla Zračni filter Vhodna odprtina za zrak Izhodna odprtina za izpust zraka Vhodna odprtina za zrak Zbiralnik/izpust vode Izpustna cev Izhodni prilagodilnik, ki ga namestite čez cev in ga vstavite v penasti trak (ali stensko/ okensko odprtino).
  • Page 143 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Tectro klimatske naprave. Poleg hlajenja zraka, ta omogoča tudi razvlaževanje, kroženje in čiščenje zraka. Prenosno klimo Tectro je zelo lahko upravljati, in jo premeščati. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo.
  • Page 144: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Pred uporabo izdelka pazljivo preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za nadaljnjo pomoč. Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot klimatska naprava zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo izključno v suhih, notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja ali garaža in v normalnih bivalnih pogojih.
  • Page 145 • Vsako popravilo, razen rednega čiščenja filtra, naj opravi servis. V naspotnem primeru lahko garancija preneha veljati. • Vedno kadar naprava ne deluje, vtič kabla naprave potegnite iz električne vtičnice. • Poškodovan kabel naj takoj zamenja serviser. • Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih nadzoruje ali jim daje navodila za uporabo naprave oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
  • Page 146 Klimatski napravi so priloženi penasti trakovi, s katerimi lahko zapolnite odprtino, ki nastane pri speljevanju izpustne cevi skozi okno. Izpustno cev speljite skozi penasti trak. VEDITE Gibke cevi za odvod zraka je mogoče napeljati na razdaljo do približno 1200 mm. Dolžina gibkih cevi je bila izračunana na podlagi zmogljivosti naprave.
  • Page 147 Vtič na kablu naprave vstavite v električno vtičnico. S pritiskom na gumb napravo vklopite. Klimatska naprava se vklopi v samodejnem načinu: • če temperatura okolice presega 23 ºC, enota deluje v načinu hlajenja; • če je temperatura okolice nižja od 23 ºC, enota deluje v načinu prezračevanja.
  • Page 148: Način Mirovanja

    VENTILACIJA V tem načinu zrak le kroži po prostoru. Zrak ki vstopa v napravo se čisti. Ko je naprava v načinu ventiliranja, lahko spreminjate sledeče nastavitve: • S pritiskom na gumb se lahko spreminja hitrost vrtenja ventilatorja Največji vrtljaji Najmanjši vrtljaji Ko napravo ugasnete, se v spomin shranijo zadnje nastavitve.
  • Page 149: Zračni Filter

    Daljinski upravljalec deluje v povezavi s kontrolno plošco. Upravljalec deluje do oddaljenosti 5 m. Pred uporabo vanj vstavite 2 AAA baterije. ZRAčNI FILTER Klimatska naprava je opremljena s finim filtrom za odstranjevanje večjih prašnih delcev. Krovni filter je potrebno redno (1x na teden) cistiti s sesalcem. Tako boste prepre- cili njegovo zamašitev.
  • Page 150 RAZVLAŽEVANJE Če bo naprava uporabljana v glavnem kot razvlaževalec, nanjo ne priključite izpušne cevi, temveč pustite, da se topel zrak vrne v sobo. V tem primeru je potre- ben stalen odvod vode, saj je bolj učinkovit (glej poglavje G). čIščENJE VEDITE Napravo pred čiščenjem naprave ali filtrov izključite in izvlecite vtikač...
  • Page 151: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Vzrok Rešitev Priključite napravo v el. Ni električnega napajanja omrežje in jo vklopite. Naprava ne deluje Vodni rezervoar je poln. Sveti Izpraznite rezervoar. (glej lučka. poglavje F) Postavljena je na direktni Zagrnite zavese. sončni svetlobi. Odprta okna in vrata, izvir Zaprite okna in vrata.
  • Page 152: Garancijski List

    GARANCIJSKI LIST V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo; V kolikor je potrebno proizvod poslati pooblaščenemu serviserju ali uvozniku, Vas prosimo da priložite garancijski list, račun in kratek opis napake. Stroške prevoza do najbližjega servisa, priznamo samo v primeru ko je prevoz izvršen z javnim prevozom (pošta,vlak) in dokazilom o plačilu.
  • Page 153: Tehnične Karakteristike

    TEHNIčNE KARAKTERISTIKE Le za indikacijo, pridržujemo si pravico do sprememb. Model TP 1020 Moč hlajenja * 2000 Energijski razred * Notranja razlika energije * Poraba energije 0.77 Poraba električnega toka v stanju 0.75 pripravljenosti Tok nominalno Napajanje 1 faza V/Hz/PH...
  • Page 154 ÖNEML‹ PARÇALAR Kontrol paneli Hava çıkıflı Taflıyıcı tutamak Tekerlek Kablo saklama yeri Hava filtresi Hava girifli Egzoz hava çıkıflı Hava girifli Su durdurucu/boflaltma Egzoz hortumu Dıfl adaptör – hortum üzerine ve köpük flerit içine yerlefltirmek için (veya duvar/ penceredeki delik için) Duvar/penceredeki deli¤i kapatmak için yuvarlak kapak.
  • Page 155 Say›n Bay/Bayan, Kliman›z› sat›n ald›¤›n›z için tebrik ederiz. Bu kliman›n havay› so¤utmas›ndan baflka üç ifllevi bulunmaktad›r, hava rutubetinin al›nmas›, dolan›m ve süzme. Portatif kliman›n çal›flt›r›lmas› ve hareketi son derece kolayd›r. Sorumlu flekilde kulland›¤›n›z takdirde önünüzdeki y›llarda size zevkle bir çok hizmet verecek kaliteli bir ürün ald›n›z. Kliman›z› çal›flt›rmadan önce bu talimatlar›...
  • Page 156: Emn'yet Tal'matlari

    EMN‹YET TAL‹MATLARI Cihazınızı kullanmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve gelecekte gerekli olabilece¤i durumlar için saklayınız. Cihazın sadece ulusal ve yerel standartlara, kurallara uygun olması durumunda kurulumunu yapınız. Bu ürün klima olarak ikamet etti¤iniz evlerde ve sadece kuru mekanlarda, normal ev flartları altında, oturma odası, mutfak vb.
  • Page 157 yetkili servis eleman› taraf›ndan gerçeklefltirilmesine dikkat ediniz. Bu ifllemlerin yap›lmamas›, garantinin iptal olmas›na sebep olabilir. • Kullan›lmad›¤› zamanlarda cihaz fiflinin çekili olmas›na her zaman dikkat ediniz. • Hasar görmüfl elektrik kablosu sadece ve sadece sat›c›n›z yada yetkili kifli taraf›ndan de¤ifltirilebilir. •...
  • Page 158 Pencere hava çıkıflının L difları serbest akıflı olmasından emin olun. Difl havanın odaya girmesine engel olmak üzere pencereyi veya kapıyı mümkün oldu¤u kadar kapatın. Bu klima ile birlikte köpük fleritler verilmifltir. E¤er egzoz hortumunu dıflarıya pencereden çıkartırsanız köpük fleritlerin yardımı ile kapatabilece¤iniz bir boflluk oluflacaktır.
  • Page 159 Fifli duvar ç›k›fl›na tak›n. fl maya Klimadaki -dü¤mesine basarak klimay› aç›n. Klima otomatik modda çalı fl lar. ¤ er ortam sıcaklı ¤ ı 23 °C’den yüksekse ünite so ¤ utma modunda çalı fl acaktır. • ¤ er ortam sıcaklı ¤ ı 23 °C’nin altındaysa ünite havalandırma modunda •...
  • Page 160: Uzaktan Kumanda

    HAVA DOLANIMI Bu konumda ünite sadece hava dolan›m› yapar; ünite süzme yapar. Ünite bu durumdayken afla¤›daki fonksiyonlar uygulan›r: • Vantilatör devri -dü¤mesine basarak ayarlan›r: Maksimum ayar En düflük ayar Ünite kapand›¤›nda bellekte en son ayar muhafaza edilecektir. ZAMANLAYICI Timer fonksiyonu belli bir zamanda ünitenin aç›lma ve kapanmas›na izin verir. ‹stedi¤iniz çalıflma saatlerini ayarlamak için ZAMANLAYICI dü¤mesine basın (1 ila 12 saat arasında, zamanlayıcı...
  • Page 161 Uzaktan kumanda kontrol panosuyla birlikte çal›fl›r. Klimadan maksimum çal›flma uzakl›¤› yaklafl›k 5 metredir. Kullanmadan önce 2 AAA Pillerini yerlefltirin. HAVA F‹LTRES‹ Klima daha büyük toz parçacıklarını temizlemek için elek filtre ile donatılmıfltır. Elek filtresi hava ak›fl›n›n engellenmesinden kaç›nmak için düzenli (haftada bir) biçimde vakum süpürgesiyle temizlenmelidir.
  • Page 162: Tem'zleme

    TEM‹ZLEME UYARI! Üniteyi kapat›n ve cihaz ya filtre temizli¤inden önce veya filtrelerin de¤ifltirilmesinden önce fifli prizden ç›kar›n. Yuvay› yumuflak nemli bir bez ile temizleyin. Asla fliddetli etkin kimyasal maddeler, petrol, deterjan veya di¤er temizlik çözeltileri kullanmay›n. Filtrelerin bak›m› için D Bölümü “Hava Filtresi”ne baflvurun.
  • Page 163 PROBLEM G‹DERME Afla¤›daki problemler mutlaka bir ar›zay› göstermemektedir. Servis bölümü ile temas kurmadan önce bunlar› kontrol ediniz. Problem Neden Çözüm Ifllev gören bir çıkıfla ba¤layın Güç beslemesi yok ve açın Birim çalıflmamakta Dahili su kabını boflaltın (F Su tankı göstergesi devrede Bölümüne baflvurun) Dolaysız günıflı¤ı...
  • Page 164 GARANT‹ HÜKÜMLER‹ Kliman›z sat›n alma tarihinden bafllamak üzere 24 ayl›k garantisiyle gelir. Bu süre içinde malzeme ve iflçilikle ilgili tüm kusurlar ücretsiz olarak de¤ifltirilir.Bu garantriyle ilgili afla¤›daki hükümler uygulan›r: Sonuçsal hasarlar dahil olmak üzere tüm di¤er iddialar› kesinlikle kabul etmiyoruz. Garanti müddeti içinde parça de¤iflimleri veya herhangi onar›mlar garanti müddetinin uzat›lmas›yla sonuçlanmayacakt›r.
  • Page 165: Tekn'k Ver'ler

    TEKN‹K VER‹LER Model TP 1020 So¤utma kapasitesi * 2000 EE Class * EER* Güç tüketimi 0.77 Bekleme modunda güç kullanımı 0.75 Akım nom. Ana flebeke V/Hz/Ph 230 / 50 / 1 m 3 /h Maks. Hava alma. Nem giderme maks. **...
  • Page 166 --- --- -- ---- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- -- -- --- ----- --- --- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- -- ---- www.pvg.eu DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V. Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte unsere Website www.pvg.eu, oder setzen Sie sich mit unse- rem Kundendienst in Verbindung (Telefonnummer auf www.pvg.eu).

Table des Matières