Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

GRIP 12 / GRIP 11
MITLAUFENDES AUFFANGGERÄT
Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's information and instructions for use
Nach/according to:
EN 353-2:2002

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEUFELBERGER GRIP 12

  • Page 1 GRIP 12 / GRIP 11 MITLAUFENDES AUFFANGGERÄT Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Nach/according to: EN 353-2:2002...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALT / CONTENT Allgemeines / Hinweise zur Kennzeichnung / Gebrauch Gebrauchseinschränkungen / Sicherheitshinweise Transport, Lagerung & Reinigung / Regelmäßige Überprüfung Instandhaltung / Lebensdauer General / Explanation regarding product labeling / Use Limitations of use / Security information Transport, storage & cleaning / Regular Checks Mainenance / Service Life Généralités / Explication du marquage / Utilisation Restrictions d´utilisation / Securité...
  • Page 3: Allgemeines / Erklärung Zur Kennzeichnung/ Gebrauch

    Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheitsbestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER und 拖飞宝 sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe. ® ®...
  • Page 4 Deh- Freiraum F Länge nung D [m] (inkl. 1 m Maximale Nennlast: Sicherheits- Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg abstand) (= maximales Gewicht des Benutzers inkl. Werkzeug und Ausrüstung) 0,25 4,75 ACHTUNG: bei Verwendung in einem Auffangsy-...
  • Page 5: Gebrauchseinschränkungen / Sicherheitshinweise

    GEBRAUCHSEINSCHRÄNKUNGEN / SICHERHEITSHINWEISE Jegliche Veränderungen oder Ergänzungen, die ACHTUNG nicht ausdrücklich in dieser Herstellerinformation Es dürfen außer dem vom Hersteller fix eingebauten beschrieben werden, sind unzulässig und dürfen nur Bandfalldämpfer oder Karabiner keinerlei zusätzliche vom Hersteller durchgeführt werden. Verlängerungen zwischen Auffanggerät und Auf- fangöse des Auffanggurtes verwendet werden.
  • Page 6: Transport, Lagerung & Reinigung / Regelmäßige Überprüfung

    TRANSPORT, LAGERUNG, REINIGUNG / REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG HÄNGETRAUMA: stung mit klarem Wasser auszuspülen und vor der Durch zu langes, unbewegliches Hängen im Gurt Lagerung zu trocknen. Der Gurt ist auf natürliche (z.B.: bei Bewusstlosigkeit) kann es zu Einschrän- Weise zu trocknen, nicht in der Nähe von Feuer kungen der Blutzirkulation und in folge dessen oder anderen Hitzequellen.
  • Page 7: Instandhaltung / Lebensdauer

    INSTANDHALTUNG / LEBENSDAUER anderrutschen), Knoten. Kunststoff- oder Textilprodukte sind generell nach spätestens 10 Jahren ab Herstellungsda- � Kontrolle aller Gurtverschlüsse auf eine einwand tum auszuscheiden. freie Funktion (z.B. ordnungsgemäße Verriegelung) Nach einem Sturz ist das Produkt unbedingt Auch hier gilt: Bei geringsten Unsicherheiten ist auszutauschen! das Produkt auszuscheiden bzw.
  • Page 8 EN 361 in fall arrest systems acc. to EN 363. No additional energy absorber is required in TEUFELBERGER is not responsible for any direct, the system. indirect, or incidental consequences/damage occurring during or after the use of the product and...
  • Page 9 Protect the guide rope against sharp-edged objects (e.g. by means of edge protection). Grip 12 Maximum nominal load: Required free Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg Elonga- Length space F [m] (= maximum weight of user incl. tools and gear) tion (incl.
  • Page 10: Limitations Of Use / Security Information

    (Grip 11: Patron 11 mm / It is not permitted to use permanent marker pens or Grip 12: Tutor 12 mm dyn.) stickers to add individual labeling/marking directly to the textile components of these products, as the chemicals contained in such pens or stickers can 3.
  • Page 11: Transport, Storage & Cleaning / Regular Checks

    TRANSPORT, STORAGE & CLEANING / REGULAR CHECKS rescue measures that can be executed safely � at room temperature and effectively must be considered at all times. � Not in the proximity of chemicals (acids, lyes, SUSPENSION TRAUMA liquids, vapours, gases, …) and other (HARNESS HANG SYNDROME) aggressive environments Remaining suspended motionless in a harness for...
  • Page 12: Mainenance / Service Life

    MAINTENANCE / SERVICE LIFE damage such as cuts, cracks, notches, ment such as salt, sand, battery acid, and many abrasion, deformation, ribbing, curling, more factors. In general, if for whatever reason, no squashing. matter how insignificant, the user is not certain that the product satisfies the requirements;...
  • Page 13: Fr Généralités / Explication Du Marquage / Utilisation

    GÉNÉRALITÉS / EXPLICATION DU MARQUAGE / UTILISATION Nous vous remercions de vous être décidé pour EXPLICATION DU MARQUAGE un produit TEUFELBERGER. Veuillez lire ce mode d’emploi avec attention. CE 0408 CE atteste de la conformité aux exigences essentielles du Règlement ATTENTION (UE) 2016/425.
  • Page 14 F [m] geur L ment (1 m de di- Charge nominale maximale : stance de sé- Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg curité incl.) (= poids maximum de l'utilisateur, outils et équipement inclus) 0,25 4,75 ATTENTION : en cas d'utilisation dans un système...
  • Page 15: Restriction D'utilisation / Securité

    Toute inscription ou tout repérage personnalisés réali- (Grip 11 : Patron 11 mm / Grip 12 : Tutor 12 mm dyn.) sés directement sur les éléments textiles des produits au moyen de marqueurs permanents ou d’autocollants 3.
  • Page 16: Transport, Stockage & Nettoyage / Contrôle

    TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE / CONTRÔLE REGULIER d‘urgence envisageables. Avant et pendant l‘utilisation, réfléchir à la manière dont les mesures de sauvetage à l‘abri des rayons UV (lumière, solaire, postes à � peuvent être mises en œuvre efficacement et en toute souder...), sécurité.
  • Page 17: Entretien / Durée De Vie

    ENTRETIEN / DURÉE DE VIE norme EN, fabricant, désignation, ...) circulation. Il n‘est pas possible d‘indiquer formellement la durée � Contrôle sur l‘ensemble des composants, de de vie du produit, puisque celle-ci l‘absence de dommages mécaniques comme : dépend de divers facteurs, comme la lumière UV, incisions, fissures, entailles, usure par frottement, le type et la fréquence d‘utilisation, l‘entretien, déformation, formation de nervures, vrilles,...
  • Page 18 Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbestemmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER en 拖飞宝 zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBERGER groep. ® ®...
  • Page 19 F Maximale nominale last: Lengte [m] (incl. 1 m Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg (= maximaal gewicht veiligheidsaf- van de gebruiker incl. gereedschap en uitrusting) stand) LET OP: bij het gebruik van een opvangsysteem...
  • Page 20: Gebruiksbeperking / Waarschuwing

    Het mag uitsluitend het door de fabrikant standaard in het apparaat gemonteerde geleidingstouw gebru- Het aanbrengen van individuele opschriften/aandui- ikt worden. (Grip 11: Patron 11 mm / Grip 12: Tutor dingen op de textiele bestanddelen van de producten 12 mm dyn.) m.b.v.
  • Page 21: Transport, Opslag & Reiniging / Regelmatige Controle

    TRANSPORT, OPSLAG & REINIGING / REGELMATIGE CONTROLE Een plan voor reddingsmaatregelen, dat alle ng, vocht, chemicaliën, UV-straling, mechanische voorstelbare noodgevallen voorziet, moet voor beschadigingen etc.). gebruik voorhanden zijn. Voor en gedurende het ge- bruik moet overdacht worden hoe de reddingsmaat- Oplagcondities: regelen veilig en effectief uitgevoerd kunnen worden.
  • Page 22: Onderhoud / Levensduur

    ONDERHOUD / LEVENSDUUR Mechanische slijtage of andere invloeden zoals bijv. de � Controle van de algemene toestand: leeftijd, inwerking van zonlicht reduceren de levensduur sterk. compleetheid, vervuiling, correcte samenstelling. Verbleekte of afgeschuurde vezels / banden, kleurveran- � Controle van het etiket: aanwezig? (Leesbaar? deringen en verhardingen zijn een betrouwbaar teken CE-aanduiding, fabricagedatum, serienummer, dat het product buiten gebruik gesteld dient te worden.
  • Page 23: It Generale / Illustrazione Etichettatura / Utilizzo

    Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER e 拖飞宝...
  • Page 24 Spazio libero Lung- Dilatazi- necessario F Carico nominale massimo: hezza [m] (incl. 1 m Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg di distanza di (=carico massimo dell’utente inclusi gli utensili e sicurezza) l‘attrezzatura) 0,25 4,75 ATTENZIONE: In caso di utilizzo in un sistema anti-...
  • Page 25: Limiti Di Utilizzo / Sicurezza

    Va utilizzata solo la corda di guida stabilmente pre- solo dal produttore. montata nel dispositivo da parte del produttore. (Grip 11: Patron11 mm / Grip 12: Tutor 12 mm dyn.) Non sono ammesse etichettature/marcature individuali applicate direttamente sugli elementi tessili dei prodotti 3.
  • Page 26: Trasporto, Immagazzinamento E Pulizia / Controlli Periodici

    TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO & PULIZIA / CONTROLLI PERIODICI ficante ed “aggiornata” rispetto ai lavori da effettuare Condizioni di immagazzinamento: che prenda in considerazione anche eventuali casi di � protetto da raggi UV (luce solare, dispositivi di emergenza. saldatura..), Prima dell’utilizzo deve essere elaborato un piano �...
  • Page 27: Manutenzione / Durata Di Vita

    MNUTENZIONE / DURATA DI VITA L’abrasione meccanica, o altri influssi, come p.es. � Controllo dello stato generale: data di produzione, l’esposizione diretta ai raggi del sole, ne ridurranno completezza, inquinamento, assemblaggio corretto. notevolmente la durata di vita. Delle fibre / cinture �...
  • Page 28: Se Allmänna / Förklaring Av Märkningen / Användning

    OBSERVERA TEUFELBERGER ansvarar inte för direkta, indirekta Det är av avgörande betydelse för säkerheten, eller tillfälliga följder/skador som uppträder under att välja förankringspunkt och sättet som arbetet eller efter användningen av produkten och resulterar...
  • Page 29 Styrrepet måste skyddas mot föremål med skarpa Grip 12 kanter (t.ex. med kantskydd). tillräckligt Maximal nominell last: fritt utrymme Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg Längd Töjning F [m](inkl. 1 (= användarens maximala vikt inkl. verktyg m säkerhet- och utrustning) savstånd)
  • Page 30: Användningsbegränsning / Säkerhet

    (Grip 11: Patron11 mm / Grip 12: Tutor 12 mm dyn.) ATT OBSERVERA FÖRE ANVÄNDNINGEN 3. Så väljer du en förankringspunkt: Före varje användning måste uppfångningsutrust- ningen med rörlig gejd underkastas en okulär...
  • Page 31: Transport, Förvaring & Rengöring / Regelbunden Kontroll

    TRANSPORT, FÖRVARING & RENGÖRING / REGELBUNDEN KONTROLL HÄNGTRAUMA: torkas på ett naturligt sätt, ej i närheten av eld eller Genom att hänga för länge orörlig i selen (t.ex. vid andra värmekällor. medvetslöshet) kan en störning i blodcirkulationen För desinfektion får endast ämnen användas som uppstå...
  • Page 32: Underhåll / Livslängd

    UNDERHÅLL / LIVSLÄNGD Även här gäller: Vid minsta osäkerhet ska pro- dukten kasseras resp. kontrolleras av en sakkunnig. UNDERHÅLL Reparationer får endast genomföras av tillverkaren. LIVSLÄNGD Endast vid sällan förekommande användning och korrekt förvaring (se punkt „Transport, förvaring och rengöring“) kan användningstiden utgöra upp till 10 år från tillverkningsdatumet.
  • Page 33 GENERAL / EXPLICATIÓN DE MARCADO / USO Le agradecemos que se haya decidido por un EXPLICACIÓN DEL MARCADO producto de Teufelberger. Por favor, lea detenida- mente las presentes instrucciones de uso. CE 0408 El marcado CE certifica el cumplimiento de los requisitos básicos del reglamento (UE) 2016/425.
  • Page 34 Espacio libre Longi- Alarga- necesario F Carga nominal máxima: miento [m] (incl. 1 m Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg de distancia (= peso máximo del usuario, herramienta y equipo de seguridad) incluidos) 0,25 4,75 ATENCIÓN: ¡Al utilizar sistemas de detención de caídas es imprescindiblemente necesario tener en cu-...
  • Page 35: Restricción De Uso / Seguridad

    Sólo está permitido utilizar la cuerda guía montada fija por el fabricante en el dispositivo. directamente en los componentes textiles de los pro- (Grip 11: Patron 11 mm / Grip 12: Tutor 12 mm dyn.) ductos usando rotuladores permanentes o adhesivos debido a que dichos productos contienen sustancias químicas que pueden perjudicar la resistencia de los...
  • Page 36: Transporte, Almacenamiento Y Limpieza / Verificación Regular

    TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA / VERIFICACION REGULAR Antes de utilizar el producto hay que disponer de un Condiciones de almacenaje: plan con medidas de rescate que tenga en cuenta � a resguardo de radiación ultravioleta (luz solar, todos los casos de emergencia imaginables. Hay que máquinas soldadoras, etc.), pensar antes y durante el uso del producto la forma que pueden aplicarse las medidas de rescate con...
  • Page 37: Mantenimiento / Durabilidad

    MANTENIMIENTO / DURABILIDAD Dicha comprobación tiene que comprender al debido a que depende de diferentes factores como, menos lo siguiente: por ejemplo, condiciones de almacenaje, radiación UV, intensidad y frecuencia del uso; mantenimiento y � Control del estado general: Vejez, integridad, cuidado;...
  • Page 38: Dk Generelt / Forklaring Af Mærkningen / Anvendelse

    GENERELT / FORKLARING AF MÆRKNINGEN ANVENDELSE Tak for, at du har valgt et TEUFELBERGER pro- FORKLARING AF MÆRKNINGEN dukt. Du bedes læse denne brugsanvisning op- mærksomt igennem. CE 0408 CE bekræfter overholdelsen af de grundlæggende krav i forordning (EU) 2016/425. Nummeret betegner prøvningsinstituttet (fx 0408 for TÜV...
  • Page 39 Nødvendig Læng- Stræke- fri højde F Maksimal nominel belastning: [m](inkl. 1 m Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg sikkerhedsaf- (= brugerens maksimale vægt inkl. værktøj og udstyr) stand) BEMÆRK: Ved brug i et faldsikringssystem skal de 0,25 4,75 pågældende angivelser i producentoplysningerne til de...
  • Page 40: Indskrænkning I Anvendelsen / Sikkerhedsanvisninger

    Man må kun benytte det styrereb, der er fast indbygget i udstyret af producenten. VÆR OPMÆRKSOM PÅ DET FØLGENDE (Grip 11: Patron11 mm/Grip 12: Tutor 12 mm dyn.) INDEN ANVENDELSEN 3. Sådan vælger du et forankringspunkt: Før anvendelsen skal der foretages en synskontrol samt en funktionskontrol af faldsikringen med bevæge-...
  • Page 41: Transport, Opbevaring & Rengøring / Regelmæssig Kontrol

    TRANSPORT, OPBEVARING & RENGØRING / REGELMÆ SSIG KONTROL HÆNGETRAUMA: naturlig måde – dvs. ikke i nærheden af ild eller andre Hvis en person hænger for længe ubevægeligt i varmekilder. selen (fx pga. bevidstløshed), kan blodcirkulationen indskrænkes, og der kan som følge heraf indtræde et Brug kun stoffer til desinficering, der ikke påvirker de såkaldt "hængetrauma"...
  • Page 42: Istandsættelse / Levetid

    ISTANDSÆTTELSE / LEVETID Her gælder ligeledes følgende: Ved den mindste tvivl skal produktet kasseres eller kontrolleres af en sagkyndig person. ISTANDSÆTTELSE Reparationer må kun foretages af producenten. LEVETID Det er kun ved sjælden brug og korrekt opbevaring (se punktet Transport, opbevaring og rengøring), at levetiden kan vare op til 10 år fra produktionsdatoen.
  • Page 43: Fi Yleinen / Merkintöjen Selitykset / Käyttö

    Teufelberger ei ole vastuussa edellä mai- nituista seurauksista tai vaurioista varsinkaan silloin, Ohjausköyden roikkumista (= köyden höltymistä) jos ne johtuvat tuotteen viallisesta kokoamisesta.
  • Page 44 Suojaa ohjausköysi teräväreunaisilta Grip 12 esineiltä (esim. reunasuojuksilla). Vaadittava Maksimaalinen nimelliskuorma: vapaa tila F Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg Pituus Venymä [m] (sis. 1 (= käyttäjän enimmäispaino sisältäen työkalut ja metrin turva- varusteet) etäisyyden)
  • Page 45: Käytön Rajoitukset / Turvallisuus

    Ainoastaan valmistajan laitteeseen kiinteästi asenta- Suoraan tuotteen tekstiiliosiin ei saa kirjoittaa nimeä maa ohjausköyttä saa käyttää. tai tunnusta pysyvällä tussilla tai tarroilla, sillä (Grip 11: Patron 11 mm / Grip 12: Tutor 12 mm kyseisten tuotteiden sisältämät kemialliset aineet dyn.) saattavat vahingoittaa materiaalien kestävyyttä.
  • Page 46: Kuljetus, Varastointi Ja Puhdistus / Säännöllinen Tarkastus

    KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS / SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS Ennen tuotteen käyttöä on luotava suunnitelma pe- � kuivassa ja puhtaassa lastustoimista, joka huomioi kaikki mahdolliset hätä- � huoneenlämmössä tilanteet. Ennen käyttöä ja sen aikana on pohdittava, millä tavoin pelastustoimet saadaan suoritettua � kaukana kemikaaleista (kuten hapot, lipeät, mahdollisimman turvallisesti ja tehokkaasti.
  • Page 47: Kunnossapito / Käyttöikä

    KUNNOSSAPITO / KÄYTTÖIKÄ käyttäjä jostain syystä, joka saattaa aluksi vaikuttaa � Kaikkien yksittäisten osien tarkastus mekaa mitättömältäkin, ei ole aivan varma siitä, vastaa- nisten vaurioiden varalta, kuten: viillot, vatko varusteet vaatimuksia, on tuote poistettava repeämät, lovet, hankaumat, muodonmuutokset, käytöstä ja annettava asiantuntevan henkilön tarka- juovien muodostuminen, kierteet, litistymät.
  • Page 48 OBECNÝ / VYSVETLIVKY ZNACENÍ / POUŽITÍ Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek VYSVETLIVKY ZNACENÍ TEUFELBERGER. Před použitím výrobku si laskavě pozorně přečtětě tento Návod k použití. CE 0408 Značka CE potvrzuje splnění základních požadavků nařízení UPOZORNĚNÍ (EU) 2016/425. Číslo označuje zkušební...
  • Page 49 (např. pomocí ochrany hran) nutný volný Maximální jmenovité zatížení: Prodlou- prostor F [m] Délka Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg žení (včetně 1 (= maximální hmotnost uživatele včetně náčiní a bezpečnost- výbavy) ního odstupu) UPOZORNĚNÍ: Při použití...
  • Page 50: Omezení Při Použití / Bezpečnostní Informace

    Používat se smí pouze výrobcem do přístroje součástech výrobků pomocí fixů nebo nálepek není napevno zabudované vodící lano. přípustné, protože v těchto výrobcích obsažené (Grip 11: Patron 11 mm/Grip 12; Tutor 12 mm dyn.) chemické látky mohou negativně ovlivnit pevnost materiálů. 3. Správná volba záchytného bodu: VĚNUJTE POZORNOST TĚMTO...
  • Page 51: Přeprava, Skladování A Čištění / Pravidelné Revize

    PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ / PRAVIDELNÉ REVIZE třeba zvážit, jak bezpečně a rychle mohou být V dostatečné vzdálenosti od chemikálií (ky � záchranná opatření účelně zrealizována. selin, zásad, kapalin, par, plynů …) a ostatních agresivních skladovacích podmínek ZÁVĚSNÉ TRAUMA: Ochrana před předměty s ostrými hranami. . �...
  • Page 52: Údržba / Životnost

    ÚDRŽBA / ŽIVOTNOST nická poškození jako: zářezy, trhliny, vruby, je nutné bezodkladně vyřadit z provozu! oděry, deformace, výskyt žebrování, spleteniny, Umělohmotné a textilní výrobky je třeba zhmožděniny. zásadně nejpozději po 10 letech použití od data Kontrolu všech jednotlivých součástí ohledně �...
  • Page 53: Hu Általános / A Jelölések Magyarázata / Használati Terület

    Szem előtt tartandó, hogy minden termék károkat okozhat, ha helytelenül használják, tárolják, tisztítják, vagy, ha túlterhelik. Nézzünk utána a nemzeti biztonsági ren- delkezések, ipari ajánlások és szabványok helyi érvényességű követelményeinek is. A TEUFELBERGER ® és a 拖飞宝...
  • Page 54 élvédő segítségével). Szükséges szabad tér Hossz Tágulás Maximális névleges terhelés: F (m) (1 m Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg biztonsági tá- (= a felhasználó maximális súlya szerszámmal és volsággal) felszereléssel) 0,25 4,75 FIGYELEM: felfogó-rendszerekben való használat során feltétlenül be kell tartani a használt termékek...
  • Page 55: Használati Korlátozás / Biztonsági Informáciok

    és ilyeneket csak a rzsinórt szabad használni. gyártó végezhet. (Grip 11: Patron11 mm / Grip 12: Tutor 12 mm dyn.) Alkoholos filctollal, vagy matricával egyedi felirato- kat/jelöléseket nem szabad elhelyezni a termékek 3. Az ütközési pont kiválasztása: szövet összetevőin, mivel az ezekben a termék-...
  • Page 56 SZÁLLÍTÁS, TÁROLÁS ÉS TISZTÍTÁS / REDSZERES ELLENŐRZÉS gondoskodásért az elvégzendő munkálatok során, UV-sugárzástól, mechanikus sérülésektől, stb. beleértve a vészhelyzetet is. védetten történjen). Már a használatot megelőzően rendelkezésre kell Tárolási feltételek: állnia egy olyan mentési intézkedési tervnek, fénytől védetten (UV-sugárzás, hegesztő- �...
  • Page 57: Karbantartás / Élettartam

    KARBANTARTÁS / ÉLETTARTAM hiánytalanságra, szennyeződésekre, megfelelő A mechanikus elhasználódás, vagy más hatások, összetételre. pl. a napsugárzás, erősen lecsökkenthetik az élettartamot. A kifakult, vagy felhorzsolt szálak A címkék ellenőrzése: Megvan? Olvasható? � / hevederek, elszíneződések és keményedések (CE- jelölés, gyártás ideje, sorozatszám, EU- biztos jelei annak, hogy a terméket ki kell vonni a jogszabály, gyártó, jelölés, …) forgalomból.
  • Page 58 2006/42/ES. Kupec mora skrbeti za to, da so uporabniki seznanjeni s pravilno uporabo in potrebnimi varnostnimi ukrepi. Pomislite na to, da lahko vsak izdelek povzroči škodo, če se napačno uporablja, shranjuje, čisti ali preobremeni. Preverite nacionalne varnostne predpise, industrijska priporočila in stan- darde glede lokalno veljavnih zahtev. TEUFELBERGER in 拖飞宝 sta mednarodno registrirani znamki ®...
  • Page 59 V sledeči tabeli najdete nekaj primerov: (npr. s pomočjo zaščitnih sredstev na ostrih robo- vih). Grip 12 Potrebni pro- Maksimalna nominalna obremenitev: Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg sti prostor F Razte- (= maksimalna teža uporabnika vključno z orodjem Dolžina [m] (vključno...
  • Page 60: Omejitev Uporabe / Varnost

    (Grip 11: Patron11 mm / Grip 12: Tutor 12 mm din.) negativno vplivajo na trdnost teh materialov. 3. Tako izberete pravilno sidrišče: UPOŠTEVATI PRED UPORABO!
  • Page 61: Transport, Shranjevanje In Čiščenje

    TRANSPORT, SHRANJEVANJE IN CIŠCENJE / REDNO PREVERJANJE ukrepe, ki upošteva vse možne nujne primere. Pred pri sobni temperaturi � in med uporabo je treba razmišljati o tem, kako se proč od kemikalij (tekočine, hlapi, plini...) in � lahko reševalni ukrepu varno in učinkovito izvedejo. drugih agresivnih pogojev, TRAVMA ZARADI VISENJA: zaščiteno pred predmeti z ostrimi robovi...
  • Page 62: Vzdrževanje / Življenjska Doba

    VZDRŽEVANJE / ŽIVLJENJSKA DOBA Kontrola kovinskih delov glede korozije in � deformacije. Kontrola popolnosti končnih spojev, šivov, � vozlov. Kontrola vseh zaponk pasu glede njihovega � brezhibnega delovanja (npr. da je mogoče zapreti zaponke v skladu s predpisi) Tudi tu velja: Ob najmanjši negotovosti je treba izdelek izločiti oz.
  • Page 63 Müşteri, kullanıcının doğru uygulamayı yapmasını ve gerekli güvenlik tedbirleri hakkında bilgi sa- hibi olmasını sağlamakla sorumludur. Lütfen yanlış kullanıldığı, depolandığı, temizlendiği veya aşırı yüklendiği durumlarda her ürünün zarara yol açabileceğini dikkate alın. Güvenlik kurallarını, endüstri önerilerini ve normları, geçerli talepler konusunda kontrol edin. TEUFELBERGER ve 拖飞宝 , TEUFEL- ®...
  • Page 64 Gerekli ser- Uzun- Geniş- best alan F Maksimum nominal yük: leme [m] (1 m emi- Grip 12: 140 kg / Grip 11: 100 kg nyet mesafesi (= aletler ve donanım dahil kullanıcının maksimum dahil) ağırlığı) 0,25 4,75 DİKKAT: Bir tutma sisteminde kullanım durumun- da, kullanılan ürünlerin ilgili üretici bilgileri mutla-...
  • Page 65 Sadece üretici tarafından cihaza sabit bir şekilde olması durumunda halat destekli çalışmaları monte edilmiş kılavuz halatı kullanılabilir. yapmayın! (Grip 11: Patron11 mm / Grip 12: Tutor 12 mm din.) Bu üretici bilgilendirmesinde özellikle açıklanmamış olan yapılan her değişikliğe veya 3. Dayanak noktası seçimi aşağıdaki gibi ilavelere izin verilmemiştir ve sadece üretici...
  • Page 66: Taşıma, Depolama & Temizleme / Düzenli Kontroller

    TAŞIMA, DEPOLAMA & TEMİZLEME / DÜZENLİ KONTROLLER edildiğinde, ağır veya ölümcül yaralanma riski artar. Nakliye işlemi daima uygun bir ambalajda Acil durumları da kapsayan risk değerlendirmesinin gerçekleşmelidir (kirden, nemden, kimyasallar- yürütülecek çalışmalar için uygun ve "güncel" dan, UV ışınlarından, mekanik hasarlardan vs. olmasını...
  • Page 67: Koruyucu Bakim / Kullanım Ömrü

    KORUYUCU BAKIM / KULLANIM ÖMRÜ kullanımdan alınması için açık işaretlerdir. Etiket kontrolü: Mevcut mu? Okunabiliyor mu? � (CE-işareti, üretim tarihi, seri numarası, EN- Genel olarak geçerli olan: Kullanıcının herhan- standardı, üretici, tanımlama, ...) gi bir sebepten dolayı (ilk bakışta önemli olarak Münferit parçalarda mekanik hasar kontrolü: �...
  • Page 68: Konformitätserklärung / Declaration Of Conformity

    Die Konformitätserklärung ist im Download-Bereich von www.teufelberger.com (Kategorie: Konformitätserklärung) zugänglich. DECLARATION OF CONFORMITY The declaration of conformity can be accessed in the download area of www.teufelberger.com (category: declaration of conformity). DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le document est disponible dans la zone de téléchargement de www.teufelberger.com (catégo- rie : declaration of conformity).
  • Page 69 DOKUMENTATION DER AUSRÜSTUNG / EQUIPMENT RECORD...
  • Page 70 NOTES...
  • Page 71 NOTES...
  • Page 72 Download Katalog PSA gegen Absturz Manufacturer: TEUFELBERGER Seil Ges.m.b.H. Böhmerwaldstraße 20 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 615-0 Fax: +43 (0) 7242 605-01 wirerope@teufelberger.com www.teufelberger.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Grip 11

Table des Matières