IMG STAGELINE CD-120 Mode D'emploi page 11

Table des Matières

Publicité

1ère pression
le nom du dossier est affiché
2ème pression
le nom du titre est affiché
3ème pression
le nombre de dossiers et de tit
res est affiché
4ème pression
retour au réglage de base
28 Touche MUTE pour couper le lecteur sélectionné
2
Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion Européenne et porte donc le sym-
bole
.
AVERTISSEMENT Cet appareil est alimenté par
une
tension
230 V~. Ne touchez jamais
lʼintérieur de lʼappareil car, en
cas de mauvaise manipula-
tion, vous pourriez subir une
décharge électrique.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée
de lʼair et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages visibles sur lʼappareil et sur le
cordon secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire..., vous
avez un doute au sujet de lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Pour le nettoyage utilisez uniquement un chiffon
doux et sec, en aucun cas de produits chimiques
ou dʼeau.
3. pressione del tasto
È indicato il numero delle cartelle e dei titoli
4. pressione del tasto
Ritorno allʼimpostazione base
28 Tasto MUTE per rendere muto il lettore scelto
2
Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio
pericolosa
tensione
(230 V~). Non intervenire mai
personalmente al suo interno!
La manipolazione scorretta può
provocare una scarica elettrica
pericolosa.
Si devono osservare assolutamente anche i
seguenti punti:
G
Lʼapparecchio è previsto solo per lʼuso allʼinterno
di locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e
dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e
dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra
0 e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza
tirare il cavo.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la fiche.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte-
ment branché, utilisé ou nʼest pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour con-
tribuer à son élimination non polluante.
dangereuse
3
Possibilités dʼutilisation
Le lecteur CD/MP3, CD-120, avec deux lecteurs est
adapté pour de multiples applications de sonorisa-
tion (par exemple, au théâtre, dans des restaurants,
salles dʼattente) et propose de nombreuses fonc-
tions telles que répétition continue, lecture aléatoire,
programmation dʼune suite de titres, sélection de
dossiers (répertoires de fichiers) sur des CDs MP3.
On peut lire des CDs audio, des CD-R audio (gra-
vés) et des CDs avec titres au format MP3. Pour des
CD-RW (CDs réinscriptibles), on peut rencontrer
des problèmes lors de la lecture selon le type de
CD, le graveur utilisés et le programme de gravure.
Via la connexion USB, on peut lire des fichiers MP3
venant dʼun disque dur ou dʼune clé USB.
Le lecteur CD est doté dʼune mémoire anti chocs
qui peut compenser les dysfonctionnements causés
par des chocs ou vibrations lors de la lecture du CD
jusquʼà 40 secondes. Cependant, la mémoire anti-
chocs ne permet pas de compenser des interrup -
tions continues. Pour tester, la mémoire anti-chocs
peut être désactivée avec la touche ESP (15) [pas
en mode MP3]. Lʼaffichage (13) indique brièvement
"ESP OFF". Pour rallumer, appuyez une nouvelle
fois sur la touche ESP, lʼaffichage indique briève-
ment "40 SEC CD".
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciut to; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sba -
gliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per lʼapparecchio.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
.
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il
funziona
con
riciclaggio.
di
rete
3
Possibilità dʼimpiego
Il lettore CD/MP3 CD-120 con due lettori è adatto
per vari impieghi di sonorizzazione (p. es. a teatro, in
ristoranti, sale dʼattesa) ed offre numerose funzioni,
come p. es. la ripetizione senza fine e casuale, la
programmazione di una sequenza individuale, la
scelta mirata di cartelle sui (elenchi dei file) CD-
MP3. Si possono riprodurre CD audio (CD-R audio)
nonché CD con titoli nel formato MP3. Nel caso di
CD riscrivibili (CD-RW), a seconda del tipo di CD,
del masterizzatore e del programma di masterizza-
zione usato si possono aver dei problemi durante la
riproduzione. Tramite la porta USB si possono ripro-
durre anche file MP3 provenienti da un disco rigido
o da una chiavetta USB.
Il lettore CD è equipaggiato con una memoria
anti-shock che è in grado i compensare disturbi
durante la scansione del CD in seguito a urti e vibra-
zioni per una durata massima di 40 secondi. Tutta-
via non è possibile compensare disturbi prolungati.
Per scopi di test si può disattivare la memoria anti-
shock per mezzo del tasto ESP (15) [non in caso di
funzionamento MP3]. Il display (13) segnala breve-
mente "ESP OFF". Per attivare nuovamente la fun-
zione, premere unʼaltra volta il tasto ESP. Il display
indica brevemente "40 SEC CD".
4
Positionnement de lʼappareil
et branchements
Important ! Avant la première utilisation, retirez les
quatre vis prévues pour la sécurité pendant le
transport sur la face supérieure de lʼappareil.
Le lecteur CD/MP3 est prévu pour une installation
en rack 19" (= 482 mm). Il peut également être direc-
tement posé sur une table. Pour une installation en
rack, une unité (1 U = 44,45 mm) est nécessaire.
Avant dʼeffectuer ou de modifier les branche-
ments, assurez-vous que le lecteur CD-120 et les
appareils à relier sont éteints.
1) Reliez les sorties des deux lecteurs CD PLAYER
1 (22) et CD PLAYER 2 (21) – L = canal gauche,
R = canal droit, via des cordons RCA aux entrées
lecteur CD, par exemple sur une table de mixage
ou un amplificateur.
2) Reliez enfin le cordon secteur livré à la prise sec-
teur (23) puis à une prise 230 V~/50 Hz.
5
Utilisation
Allumez lʼappareil avec lʼinterrupteur principal (1).
Sur lʼaffichage (13), "READING DISC" sʼaffiche ou
"NO DISC" si aucun CD nʼest inséré dans le lecteur
correspondant. Lʼutilisation des deux lecteurs est
identique. Si un seul lecteur est nécessaire, lʼautre
lecteur peut être éteint avec son interrupteur
POWER (14).
5.1 Télécommande
1) Pour insérer les batteries (2 × 1,5 V, type R03),
appuyez sur la face arrière de la télécommande
sur la flèche du couvercle et poussez le couver-
cle vers le bas. Insérez les batteries comme indi-
qué dans le compartiment, refermez le comparti-
ment avec le couvercle. En cas de non utilisation
prolongée de la télécommande, retirez les batte-
4
Collocare e collegare lʼapparecchio
Importante! Prima della prima messa in funzione,
togliere le quattro viti di sicurezza per il trasporto
che si trovano sul lato superiore dellʼapparecchio.
Il lettore CD/MP3 è previsto per il montaggio in un
rack (482 mm/19"), ma può essere collocato anche
liberamente su un tavolo. Per il montaggio in un rack
è richiesta 1 RS (RS = unità dʼaltezza = 44,45 mm).
Prima di eseguire o modificare i collegamenti,
spegnere il CD-120 e gli apparecchi da collegare.
1) Collegare le uscite dei due lettori CD PLAYER 1
(22) e CD PLAYER 2 (21) – L = canale di sinistra,
R = canale di destra – con gli ingressi per lettori
CD, p. es. di un mixer o di un amplificatore, ser-
vendosi di cavi RCA.
2) Alla fine inserire il cavo rete dapprima nella presa
(23) e quindi in una presa di rete (230 V~/50 Hz).
5
Funzionamento
Accendere lʼapparecchio con lʼinterruttore principale
(1). Sui display (13) si legge lʼindicazione "READ -
ING DISC" o "NO DISC", se non è inserito nessuno
CD nel relativo lettore. Il funzionamento dei due let-
tori è identico. Se è necessario un solo lettore, lʼaltro
può essere spento con il tasto on/off POWER (14).
5.1 Telecomando
1) Per inserire le batterie (2 × 1,5 V, AAA ministilo)
esercitare una pressione sulla freccia del
coperchio sul retro del telecomando e spingere il
coperchio verso il basso. Inserire le batterie
come segnato nel vano batterie. Richiudere il
vano batterie con il suo coperchio. In caso di non
utilizzo prolungato togliere le batterie per esclu-
dere che il telecomando venga danneggiato dalle
batterie che eventualmente possono perdere.
2) Se si aziona un tasto, tenere il telecomando sem-
pre in direzione del sensore (4). Non ci devono
F
B
CH
I
11

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.2250

Table des Matières