Microlife WatchBP Office Manuel D'instructions
Microlife WatchBP Office Manuel D'instructions

Microlife WatchBP Office Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour WatchBP Office:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

WatchBP
Office
Moniteur professionnel
de mesure de la
tension artérielle
BP 3SK1-3B
Manuel d'instructions
31
FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Microlife WatchBP Office

  • Page 1 WatchBP Office Moniteur professionnel de mesure de la tension artérielle BP 3SK1-3B Manuel d’instructions...
  • Page 2 Préface Le WatchBP Office (BP3SK1-3B) de Microlife est un moniteur de pression artérielle professionnel automatisé de bureau (AOBP). L’appareil est un moniteur de pression artérielle numérique non invasif qui utilise une méthode oscillométrique et un brassard adapté pour la partie supérieure du bras pour mesurer la pression artérielle systolique et diastolique, le pouls...
  • Page 3: Table Des Matières

    WatchBP Office Table des matières Description du produit ・Contenu ..........................34 ・Type de modèle ........................34 ・Mise à niveau de l'appareil ..................... 34 ・Présentation du produit ......................35 ・É cran d'affichage ........................ 35 Première configuration ・Branchement de la fiche d'alimentation sur l'adaptateur d'alimentation ........36 ・Mise sous/hors tension ......................
  • Page 4: Description Du Produit

    3) Un rapport PDF et une feuille de calcul Microsoft Excel peuvent être générés avec les données mesurées. Téléchargez la dernière version du logiciel Analyseur WatchBP sur le site Web de Microlife. https://www.microlife.com/support/software-professional-products Contenu 1. Moniteur WatchBP Office AOBP (dépend selon la version achetée*)
  • Page 5: Présentation Du Produit

    WatchBP Office Présentation du produit Prise du brassard Prise pour adaptateur secteur É cran d’affichage Port USB DC 7.5V 1.5A Compartiment de la Bouton (mémoire) Pour entrer en mode d’enregistrement en mémoire et Bouton (Haut) Pour ouvrir le menu RÉGLAGE et défiler vers le haut/changer Bouton (Marche/Arrêt)
  • Page 6: Première Configuration

    Première configuration Branchement de la fiche d’alimentation sur l’adaptateur d’alimentation. Sélectionnez un connecteur approprié et branchez-le sur l’adaptateur d’alimentation comme illustré. Rechargement complet de la batterie Lors de la première utilisation de l’appareil, rechargez la batterie jusqu’à ce que l’indicateur de recharge vert s’allume.
  • Page 7: Avant D'utiliser L'appareil

    12.6-20.5 Chaque brassard est muni d'un tuyau d'air de 130 cm. Veuillez contacter Microlife ou un distributeur local pour acheter des brassards. N'utilisez que les brassards fournis par Microlife ! Des brassards de taille M et L sont fournis avec l’appareil en standard.
  • Page 8: Prendre Des Mesures En Mode Manuel Et Auto

    Prendre des mesures en mode MANUEL et AUTO Allumer l’appareil Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton de l’appareil. Raccorder le brassard à l’appareil Raccordez le brassard à l’appareil en insérant le connecteur du brassard dans la prise du connecteur de brassard. Sélectionner un mode de fonctionnement Vous pouvez choisir entre deux modes de mesure.
  • Page 9 WatchBP Office 4 Régler le détecteur de fibrillation auriculaire (AFIB)– Appuyez sur le bouton pour ACTIVER ou DÉ SACTIVER le Détecteur AFIB. Appuyez sur le bouton pour confirmer. L'option Détecteur AFIB n'apparaît que pour la version de l'appareil avec un détecteur AFIB. Si l'appareil est équipé d'un détecteur AFIB qui est activé, cette option est activée par...
  • Page 10: Prise De Mesure En Mode Auto

    Prise de mesure en mode AUTO Sélectionnez le mode AUTO. Appuyez sur le bouton pour effectuer des mesures automatiques en utilisant les réglages du mode AUTO. L’appareil affiche tous les réglages puis commence à compter le temps de repos avant la première mesure. La valeur moyenne de la mesure est affichée et sauvegardée lorsque les mesures sont terminées.
  • Page 11: Masquer La Pression Du Brassard Pendant Le Dégonflage

    WatchBP Office Masquer la pression du brassard pendant le dégonflage – Cette option vous permet de déterminer les valeurs Korotkoff K1 et K5 sans préférence numérique. Pour utiliser la fonction MASQUER en mode MANUEL, appuyez sur le bouton pour sélectionner le réglage de la fonction...
  • Page 12: Fonctions Spéciales

    Fonctions spéciales Dépistage de la fibrillation auriculaire lors de la mesure de la pression artérielle L’appareil est conçu pour détecter la fibrillation auriculaire lors de la mesure de la pression artérielle (optionnel) avec une haute précision : une sensibilité de 98% et une spécificité de 92% *.
  • Page 13: Précision Des Paramètres De La Pression Artérielle Centrale

     Cheng, H.M., et al., Précision des mesures d’un moniteur de tenion artérielle central oscillométrique autonome : un rapport de validation pour le Bureau central WatchBP de Microlife. Am J Hypertens, 2013. 26: 42-50. MAP (Pression artérielle moyenne) L’appareil mesure la pression artérielle moyenne réelle (MAP) du patient. Chaque mesure contient une seule valeur MAP.
  • Page 14: Utilisation De Watchbp Analyzer

    Utilisation de WatchBP Analyzer Installation du programme La dernière version du logiciel WatchBP Analyzer est disponible sur le site Web de Microlife. https://www.microlife.com/support/software-professional-products Double-cliquez sur le programme d’installation du téléchargement et suivez simplement les instructions fournies dans la fenêtre d’installation sur l’écran de l’ordinateur.
  • Page 15: Connectivité Bluetooth

    • L’indicateur de recharge vert indique que la recharge est terminée. • Si l’indicateur de recharge vert et orange clignotent, cela signifie qu’il y a une erreur. Assurez-vous que l’adaptateur secteur est utilisé correctement. Si le problème persiste, contactez Microlife ou votre distributeur local.
  • Page 16: Utilisation De L'adaptateur Secteur

    Utilisation de l’adaptateur secteur Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil pour recharger l’appareil. 1) Branchez le câble de l’adaptateur secteur dans la prise d’alimentation de l’appareil. 2) Branchez la fiche de l’adaptateur dans DC 7.5V 1.5A une prise murale. La batterie se chargera DC 7.5V 1.5A si l’appareil est raccordé...
  • Page 17: Soins De L'appareil

    Nous recommandons de tester la précision de l’appareil tous les 2 ans ou après un impact mécanique (par exemple, suite à une chute). Veuillez contacter Microlife pour organiser un test de précision. Élimination Les piles et les instruments électroniques doivent être éliminés conformément aux réglementations locales applicables, ils ne sont pas des déchets...
  • Page 18: Messages D'erreurs Et Dépannage

    Messages d’erreurs et dépannage Si une erreur est survenue pendant la mesure, la mesure s’arrête et un message d’erreur «Er» s’affiche. Erreur Description Problème probable et solution "Er 1" Signal trop Les signaux du brassard sont trop faibles. Repositionnez le faible brassard et répétez la mesure.
  • Page 19: Guide De Dépannage

    éviter d’endommager l’appareil. Repositionnez le brassard et « Condition de répétez la mesure. Remplacez les piles si nécessaire. Si l’erreur défaut unique » persiste, contactez Microlife ou votre distributeur local. “Er A” Erreur avec la Défaut matériel possible. Veuillez réessayez. Si l’erreur mémoire flash...
  • Page 20: Spécifications Techniques

    Les stipulations de la directive européenne 93/42/EEC relative à la classe des dispositifs médicaux sont toutes satisfaites. ETL CLASSIFIED Pièce appliquée de type BF Microlife se réserve le droit de modifier les présentes spécifications techniques sans préavis écrit. 5000497 CONFORMS TO AAMI STD ES 60601- 1, IEC STD.
  • Page 21: Carte De Garantie

    La batterie et les pièces pouvant s’user ne sont pas couvertes par cette garantie. Nom: Adresse: Date: Téléphone: Email: Produit: WatchBP Office Numéro de produit: BP3SK1-3B Date:...
  • Page 22 Amérique du Nord / Centrale / du Sud Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd 2nd Floor, Suite A Clearwater, FL 33755, USA Tel. +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377 Email: msa@microlifeusa.com www.watchbp.com IB WatchBP Office FR 0521...

Ce manuel est également adapté pour:

Bp 3sk1-3b

Table des Matières