Martin Yale papermonster TG10 391 Mode D'emploi

La cisaille guillotine

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Postfach / p.o.box 1420
D-88672 Markdorf / Germany
Tel.:
+49(0)7544/60-0
Fax:
+49(0)7544/60-248
E-mail: vertrieb@martinyale.de
Internet: www.martinyale.de
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'opération
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Návod k obsluze
TG10
Typ/Type/Type/Tipo/Típus:
(Seite 2-4)
(page 5-7)
(page 8-10)
(página 11-13)
(pagina 14-16)
(strana 17-19)
391
D
GB
F
E
I
CZ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Martin Yale papermonster TG10 391

  • Page 1 TG10 Postfach / p.o.box 1420 D-88672 Markdorf / Germany Tel.: +49(0)7544/60-0 Fax: +49(0)7544/60-248 Typ/Type/Type/Tipo/Típus: E-mail: vertrieb@martinyale.de Internet: www.martinyale.de Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni! Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
  • Page 2 SCHNEIDEMASCHINE TG10 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Benutzung muss das Gerät « Verletzungsgefahr! Die Schneide- « standsicher (ebene Grundfläche) kante des Rundmessers und des aufgestellt sein! Untermessers niemals mit den Fingern berühren. Das Gerät darf nur außerhalb der Reparaturen dürfen nur von einem «...
  • Page 3 SCHNEIDEMASCHINE TG10 BEDIENUNG DER BEDIENUNG DER ROTATIONS- AUSWAHL DER SCHNITTART HEBELSCHNEIDEMASCHINE SCHNEIDEMASCHINE Hebel der Schneidemaschine anheben. Das Schneidemaschine auf einer stabilen, ebe- Die Multifunktions-Rotationsschneidemaschi- Material, das zugeschnitten werden soll, in nen Fläche, wie z.B. einem Tisch oder ne bietet drei Schnittarten: gerade, perforiert der gewünschten Position unter der Schutz- Schreibtisch aufstellen.
  • Page 4: Entsorgung

    SCHNEIDEMASCHINE TG10 AUSTAUSCH DER SCHNEIDEMATTE AUSTAUSCH DES SCHNEIDKOPFS Hinweis Ist das Schneidmesser beschädigt oder nicht mehr scharf genug, muss der Schneidkopf aus- Eine Ersatz-Schneidematte befindet getauscht werden. sich in der Führungsschiene. Muss Schneidematte ausgetauscht Verschlusskappe vom Unterteil abziehen werden, kann sie wie in Abb. 8 dar- (siehe Abb.
  • Page 5: Important Safety Notes

    If the machine is to be used by chil- Martin Yale spare parts should be dren in certain circumstances, they used. must be supervised by a responsible adult. FUNCTIONAL ELEMENTS Legend 1.
  • Page 6 TRIMMER TG10 HOW TO OPERATE GUILLOTINE HOW TO OPERATE ROTARY CHOOSE THE CUTTING STYLE TRIMMER TRIMMER Lift the handle of guillotine trimmer up. Place Place the trimmer on a stable flat surface Multi-functional rotary trimmer includes three material to be trimmed at the selected posi- such as a table or desktop with rotary trim- styles: straight, perforated and wave.
  • Page 7: Special Accessoires

    TRIMMER TG10 REPLACE THE CUTTING MAT REPLACE THE CUTTER HEAD Note When the cutting blade is damaged or the edge is not sharp, you need to change the cutter head. A spare cutting mat is stored in the guide rail. When you need to change Pull out the end cap from the base cutting mat, take it out as shown in (see Fig 9A)
  • Page 8: Recommandations Importantes De Sécurité

    Afin de garantir la sécurité, seules Si la machine doit être utilisée dans des pièces de rechange d‘origine une zone où séjournent des enfants, Martin Yale doivent être utilisées. un adulte autorisé doit se charger de leur surveillance. ELEMENTS FONCTIONNELS Légende...
  • Page 9: Comment Actionner La Cisaille Rotative

    COUPEUSE TG10 COMMENT ACTIONNER COMMENT ACTIONNER CHOIX DU TYPE DE COUPE LA CISAILLE GUILLOTINE LA CISAILLE ROTATIVE Remontez le bras de la cisaille. Insérez le Posez la cisaille sur une surface plane de fa- La cisaille rotative polyfonctionnelle propose matériau à couper dans la position souhaitée, çon à...
  • Page 10: Remplacement De La Tête Porte-Lame

    COUPEUSE TG10 REMPLACEMENT DU TAPIS DE COUPE REMPLACEMENT DE LA TÊTE PORTE-LAME Remarque Si la lame est endommagée ou émoussée, la tête porte-lame doit être changée. Un tapis de rechange est logé dans le rail de guidage. Si vous devez Retirer l’arrêtoir.
  • Page 11: Indicaciones De Seguridad Importantes

    CORTADORA TG10 INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡El aparato se tiene que colocar ¡Peligro de lesión! Los cantos cor- « « sobre una superficie estable (su- tantes de la cuchilla circular ro- perficie base plana) para el uso! dante y de la regleta de corte no se deben tocar nunca con los dedos.
  • Page 12: Cómo Reemplazar La Este- Ra De Corte

    CORTADORA TG10 CÓMO MANEJAR LA CORTA- CÓMO MANEJAR SELECCIÓN DEL ESTILO DORA DE GUILLOTINA LA CORTADORA ROTATORIA DE CORTE Eleve el mango de la cortadora de guilloti- Coloque la cortadora sobre una superficie La cortadora rotatoria multifuncional incluye na. Coloque el material que se desea cortar nivelada con suficiente estabilidad, como por tres estilos de corte: recto, perforado y on- en la posición seleccionada por debajo del...
  • Page 13 CORTADORA TG10 CÓMO REEMPLAZAR LA ESTERA DE CORTE CÓMO REEMPLAZAR EL CABEZAL DE LA CORTADORA Nota Si la cuchilla de corte está dañada y la arista de la hoja no sigue estando afilada, quiere decir que En el riel guía se guarda una estera se deberá...
  • Page 14: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    TAGLIERINA TG10 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA « Per poter essere impiegata, l‘ap- Pericolo di riportare ferite! Mai « parecchio deve essere sistemata toccare con le dita i bordi taglien- su appoggio sicuro (superficie di ti della lama rotonda e del listello base piana)! della lama.
  • Page 15: Guida All'uso Della Ta- Glierina Rotativa

    TAGLIERINA TG10 GUIDA ALL‘USO DELLA TA- GUIDA ALL‘USO DELLA TA- SCEGLIERE LO STILE GLIERINA A GHIGLIOTTINA GLIERINA ROTATIVA DI TAGLIO Sollevare la maniglia della taglierina a ghi- Disporre la taglierina su una superficie piatta La taglierina rotativa multifunzione è indicata per gliottina.
  • Page 16: Smaltimento

    TAGLIERINA TG10 SOSTITUIRE IL TAPPETINO DI TAGLIO SOSTITUIRE LA TESTINA DI TAGLIO Nota Se la lama di taglio è danneggiata o se il suo bordo non è più affilato, la testina di taglio deve Nella rotaia di guida è presente un essere sostituita.
  • Page 17: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    K zajištění bezpečnosti se směji přítomnosti a dosahu dětí, je nez- používat jen originální náhradní díly bytné zajistit dozor dospělé osoby. firmy Martin Yale. FUNKČNÍ PRVKY Legenda 1. Gumová patka 2. Otočný přepínač 3. Blokovací spínač 4. Posuvná rukojeť...
  • Page 18 ŘEZAČKA TG10 JAK OBSLUHOVAT GILOTINO- JAK OBSLUHOVAT ROTAČNÍ VÝBĚR STYLU ŘEZÁNÍ VOU ŘEZAČKU ŘEZAČKU Zdvihněte rukojeť gilotinové řezačky nahoru. Postavte řezačku na stabilní rovný povrch, Multifunkční rotační řezačka nabízí tři styly: Materiál určený k řezání vložte do zvolené např. na stůl nebo na pracovní plochu, rovný, děrovaný...
  • Page 19: Technické Údaje

    ŘEZAČKA TG10 VÝMĚNA PODLOŽKY ŘEZÁNÍ VÝMĚNA HLAVY ŘEZAČKY Poznámka Jestliže je řezná čepel poškozena nebo jestliže je ostří otupené, je nutné, abyste vyměnili hlavu Náhradní podložka řezání je uložena řezačky. ve vodící liště. Až budete potřebovat vyměnit podložku řezání, vyjměte ji Ze základny vytáhněte koncové...
  • Page 20 251 Wedcor Avenue +1 / 260 563-4575 Wabash, IN 46992 info@martinyale.com www.martinyale.com ☏ Germany MARTIN YALE INTERNATIONAL GmbH +49 / (0) 7544 60-0 Bergheimer Straße 6-12 +49 / (0) 7544 60-248 88677 Markdorf / Bodensee vertrieb@martinyale.de www.martinyale.de, www.intimus.com Branch Offices ☏...

Table des Matières