Jotul F 601 N Manuel D'installation Et D'utilisation

Jotul F 601 N Manuel D'installation Et D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Monterings- og bruksanvisning - Norsk
Installation and Operating Instructions - English
Manuel d'installation et d'utilisation - Francais
Instrucciones para instalación - Español
Manuale di installazione ed uso - Italiano
Montage- und Bedienungsanleitung - Deutsch
Installatie- en montagehandleiding - Nederlands
Figures/Pictures
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must
be kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere
Zwecke sorgfältig aufzubewahren. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
Jøtul F 601 N / F 602 N
2
7
12
17
23
28
33
38

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jotul F 601 N

  • Page 1 Jøtul F 601 N / F 602 N Monterings- og bruksanvisning - Norsk Installation and Operating Instructions - English Manuel d'installation et d'utilisation - Francais Instrucciones para instalación - Español Manuale di installazione ed uso - Italiano Montage- und Bedienungsanleitung - Deutsch...
  • Page 2: Table Des Matières

    Sort lakk 6.1 Rengjøring av glass ..............6 Type brensel: 6.2 Fjerning av aske ................. 6 Maks. vedlengde F 601 N/F602N: 30 cm/40 cm 6.3 Rensing og sotfjerning i produktet ........6 Røykuttak: Bak, topp 6.4 Feiing av røykrør til skorstein ..........6 Røykrør:...
  • Page 3: Sikkerhetsregler

    NORSK 3.0 Sikkerhetsregler 4.0 Installasjon 3.1 Brannforebyggende tiltak 4.1 Montering før installasjon Enhver bruk av ildstedet kan representere en viss fare. Ta NB! Kontroller at ildstedet er fri for skader før installasjonen derfor hensyn til følgende anvisninger: begynner. • Sørg for at møbler og annet brennbart materiale ikke Produktet leveres i ett kolli, hvor bein, skjermplate og kommer for nær ildstedet.
  • Page 4: Vegg

    NORSK 4.3 Vegg innmuringsstuss brukes. Følg nøye leverandørens monterings-/ og bruksanvisning ved tilslutning til skorstein med hensyn til tørketid av mørtel/ovnskitt, før ildstedet Avstand til ikke brennbar vegg-se fig. 1 tas i bruk. Med ikke brennbar vegg menes her en ikke bærende vegg av Se til at røykrøret aldri heller inn mot pipen.
  • Page 5: Bruk

    Med overfyring forstås et for stort ilegg av ved, og/eller ikke regulert trekk. Trekken i skorsteinen bør ikke overstige For Jøtul F 601 N/Jøtul F602 N er maks. vedlengde 30 cm/ 2,5 mm H O (25 Pa). Et sikkert tegn på overfyring er at 40 cm.
  • Page 6: Vedlikehold

    NORSK 6.0 Vedlikehold 7.0 Service 6.1 Rengjøring av glass 7.1 Utskifting av brennplater (Fig. 7) Dersom ildstedet er utstyrt med glassdør, vil det alltid • Fjern de gamle brennplatene ved å løfte dem av knasten. dannes noe sot på glasset. Mengden vil være avhengig av •...
  • Page 7 7.2 Changing the baffle plate .......... 11 Material: Cast iron Finish: Black paint Fuel: Wood Figures/Pictures ............38 Log length, max F 601 N/F602N: 30 cm/40 cm Flue outlet: Top, rear Flue dimension: Ø 125 mm Weight: F 601N/F 602N: 40 kg/60 kg Product measures: See fig.
  • Page 8: Safety Precautions

    ENGLISH 3.0 Safety precautions 4.0 Installation Check the stove to ensure that it is free of any damage in 3.1 Fire preventive measures transit before commencing with the installation. The productis heavy! You will need help during assembly and When using your stove always follow these safety when the product is being placed into position.
  • Page 9: Ceiling

    ENGLISH Distance to walls protected by a firewall-see Uninsulated flue pipe fig. 1 If uninsulated flue pipes go through floors or walls, the opening must be made of brick or masonry. The installation Firewall requirement must be in accordance with national laws and regulations. The firewall must be at least 100 mm thick and be made of brick, concrete-stone or light concrete.
  • Page 10: Use

    ENGLISH 5.5 Daily use 5.0 Use • Place two medium-sized pieces of wood on each side of the combustion chamber. 5.1 Choice of fuel • Curl up some newspaper and place between the wood. Then place some kindling wood in a criss-cross pattern Always use quality wood.
  • Page 11: Maintenance

    ENGLISH 6.0 Maintenance 7.0 Service 6.1 Cleaning the glass 7.1 Changing the burn plates (Fig. 7) If the product is equipped with a glass door, it is necessary • Remove the old burn plates by lifting them off the boss. from time to time to clean off the accumulated ash from •...
  • Page 12: Données Techniques

    7.2 Remplacement du déflecteur ..........16 Combustible : Bois exclusivement Figures/Pictures ................38 Longueur maximale des bûches F 601 N/F602N: 30cm/40 cm Sortie du conduit de raccordement : Par dessus et à l’arrière Dimensions du tuyau : Ø 125 mm...
  • Page 13: Réglementations Nationales

    FRANCAIS 3.0 Consignes de sécurité - 4.0 Installation du poêle Généralités 4.1 Montage avant l’installation Avant de commencer l’installation, vérifiez que le poêle 3.1 Mesures de prévention anti- n’a pas été endommagé durant le transport. incendie Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes lors Assemblage du poêle de l’utilisation de votre poêle : 1.
  • Page 14: Distance Séparant Le Poêle D'un Mur Ininflammable (Voir Fig. 1)

    FRANCAIS Distance séparant le poêle d’un mur Assemblage du conduit de fumée ininflammable (voir fig. 1) Percez un trou adapté au conduit de raccordement. La distance entre le poêle et la cloison pare-feu/cheminée Exigences relatives au mur ininflammable doit être d’au moins 100 mm. Utilisez toujours un tuyau de Le mur ininflammable doit faire au minimum cheminée lors du raccordement de la cheminée.
  • Page 15: Instructions D'utilisation

    à la paroi latérale du poêle. Avec son un début de surchauffe. rendement, le poêle Jøtul F 601 N/F 602 N a une puissance nominale de 5,5 kW/6,0 kW. D’après les calculs, l’émission de chaleur nominale consomme 2,1 kg/2,4 kg de bois de qualité...
  • Page 16: Entretien

    FRANCAIS Nettoyez soigneusement les rainures des joints, appliquez 6.0 Entretien de la colle céramique (disponible chez votre revendeur local Jøtul) et remettez les joints en place en veillant à les fixer fermement, sans les etirer. La colle séchera rapidement. 6.1 Nettoyage de la vitre Si le produit est équipé...
  • Page 17: Relación Con Las Autoridades De Distintos Países

    ESPAÑOL Indice 1.0 Relación con las autoridades de distintos 1.0 Relación con las autoridades de distintos países países 2.0 Datos técnicos Antes de iniciar la instalación será necesario obtener todos los permisos oportunos de las autoridades locales. 3.0 Medidas de seguridad 3.1 Medidas para prevención de incendios ......
  • Page 18: Medidas De Seguridad

    ESPAÑOL 3.0 Medidas de seguridad 4.0 Instalación 3.1 Medidas para prevención de Montaje previo a la instalación incendios Inspeccione la estufa con el fin de asegurarse de que no ha sufrido ningún daño en el transporte antes de comenzar su Cuando se utilice la estufa siempre deben seguirse estas instalación.
  • Page 19: Techo

    ESPAÑOL Distancia hasta los muros protegidos por Inserte el extremo estrecho del tubo de humos en la salida de humos del hogar. Coloque el cordón de junta alrededor cortafuegos-véase fig. 1 del tubo de humos desde el interior. Seguidamente, Requisito para el muro cortafuegos empújelo hacia la pieza trasera o lateral.
  • Page 20: Instrucciones De Funcionamiento

    Debido a su eficacia, la Jøtul graves tanto en la estufa como en la chimenea. Cierre F 601 N/Jøtul F 602 N tiene una capacidad nominal de inmediatamente el control del aire si se observa esta 5,5 kW/6,0 kW.
  • Page 21: Mantenimiento

    ESPAÑOL cerámico (disponible en su proveedor Jøtul local) y presione 6.0 Mantenimiento sobre la junta para que encaje en posición. La unión se secará en poco tiempo. 6.1 Limpieza del cristal 6.6 Mantenimiento exterior Si el producto cuenta con una puerta de cristal, es necesario limpiar de vez en cuando la ceniza que se acumula en la Tras algunos años de utilización es posible que los productos superficie interior del cristal.
  • Page 22: Conservación

    ESPAÑOL 7.0 Conservación 7.1 Cambio de los quemadores (fig. 7) • Quite los quemadores antiguos levantándolos para sacarlos de su posición. • Limpie con un cepillo las placas laterales del horno antes de instalar los nuevos quemadores. • Levante la placa deflectora por el borde frontal. •...
  • Page 23 ITALIANO Indice generale 1.0 Conformità alle leggi 1.0 Conformità alle leggi ......23 Prima di iniziare l’installazione è necessario ottenere i relativi permessi dalle autorità locali di competenza. 2.0 Dati tecnici ..........23 L’installazione di una stufa deve avvenire d’accordo con la normativa e le disposizioni locali di ogni nazione.
  • Page 24: Norme Di Sicurezza Generali

    ITALIANO 3.0 Norme di sicurezza 4.0 Installazione generali 4.1 Montaggio prima dell’installazione Verificare che la stufa non abbia subito alcun danno di 3.1 Precauzioni generali antincendio trasporto prima di dare inizio all’installazione. Quando si utilizza la stufa seguire sempre queste norme di sicurezza: Montaggio della stufa •...
  • Page 25: Soffitto

    ITALIANO Distanza tra il prodotto e il muro tagliafuoco dimensioni del muro tagliafuoco. Definire la posizione del foro per il condotto della canna fumaria (prestare (vedere fig. 1) attenzione a eventuali rialzi rispetto al camino). Requisiti del muro tagliafuoco Il muro tagliafuoco deve avere uno spessore di almeno Inserire l’estremità...
  • Page 26: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANO fumo. Il gas non è velenoso, tuttavia si consiglia di aprire 5.0 Istruzioni per l’uso una finestra o una porta vicino alla stufa per aumentare la ventilazione. 5.1 Scelta del combustibile 5.5 Utilizzo quotidiano Utilizzare sempre legna di buona qualità in modo da ottenere risultati ottimali.
  • Page 27: Manutenzione

    ITALIANO Jøtul) e posizionare la guarnizione correttamente 6.0 Manutenzione premendo a fondo. Il giunto si asciugherà rapidamente. 6.1 Pulizia del vetro 6.6 Manutenzione esterna Se la stufa è dotata di porta in vetro, di tanto in tanto è Dopo alcuni anni di utilizzo può darsi che i prodotti verniciati necessario togliere la cenere che si accumula sulla cambino colore.
  • Page 28: Produktinformationen

    7.0 Instandhaltung ........32 Ausführung: Schwarze Farbe Heizmaterial: Holz 7.1 Austausch der Hitzeschutzplatten ........32 Max. Holzscheitlänge 7.1 Austausch der Umlenkplatte ..........32 Jøtul F 601 N/602N: 30 cm/40 cm Figuren ..................... 38 Rauchrohrstutzen: Oben, Rückseite Durchmesser Rohrstutzen: 125Ø/120mm Ø mit Adapter Gewicht Jøtul F 601N/F602N:...
  • Page 29: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    DEUTSCH 3.0 Allgemeine 4.0 Aufstellung Sicherheitsbestimmungen Überprüfen Sie den Ofen vor Aufstellung auf Transportschäden. 3.1 Feuerverhütende Maßnahmen 4.1 Zusammenbau vor der Aufstellung Befolgen Sie bei Benutzung Ihres Ofens immer folgende 1. Entfernen Sie die Kochplatte sowie alle losen Teile im Sicherheitsvorschriften: Inneren des Ofens (Abb.
  • Page 30: Decke

    DEUTSCH Abstand zu Wänden, die durch eine Schornstein oder Abzug müssen tadellos und sauber sein. Wenn mit Holz, Kohle oder mit anderen Festbrennstoffen Feuerwand geschützt sind – siehe Abb. 1 gefeuert wurde, muss vor dem Einbau des Ofens gefegt Anforderungen an die Brandschutzwand werden.
  • Page 31: Betriebsanleitung

    DEUTSCH Öfen mit Farbanstrich: Beim erstmaligen Befeuern eines 5.0 Betriebsanleitung neuen Ofens kann ein unangenehm riechendes Gas oder sogar Rauch freigesetzt werden. Das Gas ist ungiftig. Öffnen Sie jedoch ein Fenster oder eine Tür in der Nähe 5.1 Brennstoffauswahl des Ofens, um für zusätzliche Entlüftung zu sorgen. Verwenden Sie immer Qualitätsholz.
  • Page 32: Pflege

    DEUTSCH 6.6 Pflege der Oberflächen 6.0 Pflege Lackierte Öfen können nach einigen Jahren der Verwendung Verfärbungen aufweisen. Die Oberflächen 6.1 Reinigung des Sichtfensters müssen vor dem Streichen von losen Partikeln befreit werden. Wenn der Ofen eine Glastür besitzt, muss von Zeit zu Zeit die an der Innenseite der Glastür haftende Asche entfernt werden.
  • Page 33: Technische Gegevens

    NEDERLANDS 1.0 Wettelijke voorschriften Inhoudsopgave 1.0 Wettelijke voorschriften ......33 Vóór installatie dienen de juiste vergunningen te worden aangevraagd bij de desbetreffende plaatselijke instanties. 2.0 Technische gegevens ......33 De plaatsing van een haard dient aan de wettelijke voorschriften en bepalingen van het desbetreffende land 3.0 Veiligheidsmaatregelen ......
  • Page 34: Veiligheidsmaatregelen

    NEDERLANDS 3.0 Veiligheidsmaatregelen 4.0 Installatie Controleer vóór het installeren of de haard geen 3.1 Maatregelen voor brandpreventie transportschade heeft opgelopen. Volg bij het gebruiken van de haard altijd de volgende veiligheidsmaatregelen op: 4.1 Montage vóór plaatsing • Stook de haard nooit te hoog op. Hierdoor kunnen de haard en de schoorsteen ernstig worden beschadigd.
  • Page 35: Plafond

    NEDERLANDS Afstand tot muren beschermd door een Steek het smalle uiteinde van de kachelpijp in de rookafvoer van de haard. Plaats de afdichtingskoorden van brandmuur, zie afb. 1 binnen om de kachelpijp. Druk ze vervolgens naar buiten De brandmuur moet voldoen aan het volgende: richting achter-/zijstuk.
  • Page 36: Gebruik

    Een huisbrand of ernstige schade aan de haard haard. Jøtul F 601 N/F 602 N heeft door zijn efficiëntie een of de schoorsteen kan het gevolg zijn. Sluit onmiddellijk de nominale capaciteit van 5,5 kW/6,0 kW.
  • Page 37: Onderhoud

    NEDERLANDS 6.6 De buitenkant onderhouden 6.0 Onderhoud Bij haarden met een laklaag kan na een paar jaar verkleuring optreden. Voordat u een nieuwe laag verf 6.1 Het glas reinigen aanbrengt, moet u alle losse deeltjes verwijderen. Bij een glazen deur moet het roet dat zich aan de binnenkant van het glas ophoopt, zo nu en dan worden verwijderd.
  • Page 39 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 4...
  • Page 40 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss rett til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development.

Ce manuel est également adapté pour:

F 602 n

Table des Matières