Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE VERSIONE 2 TUBI
INSTALLATION AND MANINTENANCE INSTRUCTIONS 2 PIPE VERSION
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN DE LA VERSION 2 TUBES
INSTALLATIONSANWEISUNGEN UND WARTUNGSANLEITUNG AUSFÜHRUNG 2 SCHLÄUCHE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO VERSIÓN 2 TUBOS
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO INSTRUÇÕES DA VERSÃO DE 2 TUBOS
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE EN ONDERHOUD VERSIE 2 LEIDINGEN
ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ ÔÕÐÏÕ 2 ÓÙËÇÍÙÍ
SL SMART
SLR SMART
I
GB
F
D
E
P
NL
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Olimpia splendid Bi2 SL SMART

  • Page 1 SL SMART SLR SMART ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE VERSIONE 2 TUBI INSTALLATION AND MANINTENANCE INSTRUCTIONS 2 PIPE VERSION INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN DE LA VERSION 2 TUBES INSTALLATIONSANWEISUNGEN UND WARTUNGSANLEITUNG AUSFÜHRUNG 2 SCHLÄUCHE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO VERSIÓN 2 TUBOS MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO INSTRUÇÕES DA VERSÃO DE 2 TUBOS INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE EN ONDERHOUD VERSIE 2 LEIDINGEN ÏÄÇÃÉÅÓ...
  • Page 2 GENERALITA’ GENERAL GENERALITES ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS ALLGEMEINE GENERALI GENERALES INFORMATIONEN 1.1.1 Conformità 1.1.1 Conformity 1.1.1 Conformité 1.1.1 Konformität 1.1.2 Simbologia 1.1.2 Symbols 1.1.2 Symboles 1.1.2 Symbolgebung AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS AVERTISSEMENT ALLGEMEINE HINWEISE GENERAUX REGOLE FONDAMENTALI FUNDAMENTAL SAFETY REGLES GRUNDLEGENDE DI SICUREZZA...
  • Page 3 GENERALIDADES NOÇÕES GERAIS ALGEMEEN INFORMACIÓN GENERAL INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE 1.1.1 Conformidad 1.1.1 Conformidade 1.1.1 overeenstemming 1.1.2 Simbología 1.1.2 Simbologia 1.1.2 Symbolen ADVERTENCIAS ADVERTÊNCIAS GERAIS ALGEMENE GENERALES WAARSCHUWINGEN REGLAS REGRAS FUNDAMENTELE FUNDAMENTALES DE FUNDAMENTAIS DE VEILIGHEIDSREGELS SEGURIDAD SEGURANÇA GAMA DE PRODUCTOS GAMA DE PRODUTOS PRODUCTENGAMMA CONOZCAMOS EL Bi2...
  • Page 4: Generalites

    Merci d’avoir choisi un ventilateur- Wir bedanken uns dafür, dass Sie ventil-radiatore ventilconvettore Splendid Bi2 cooler-radiator/cooler- radiateur/ventilateur-convecteur sich für einen Olimpia Splendid Bi2 Olimpia Splendid Bi2 per la convector for controlling the climate Olimpia Splendid Bi2 pour la Ventil-Radiator/Ventil-Konvektor climatizzazione dei vostri ambienti.
  • Page 5: Noções Gerais

    Olimpia Splendid Bi2 para a Olimpia Splendid Bi2 voor de vector Olimpia Splendid Bi2 para la climatização dos vossos ambientes. klimaatregeling van uw vertrekken. climatización de sus ambientes. Le Aconselhamos a leitura atenta Wij verzoeken u deze handleiding invitamos a leer atentamente este deste manual de uso e instalação...
  • Page 6: Avvertenze Generali

    Rufen Sie unverzüglich den Chiamare, con sollecitudine, il technical service department le Service technique d’assistance Technischen Kundendienst Servizio Tecnico di Assistenza OLIMPIA SPLENDID, ou bien du von OLIMPIA SPLENDID oder OLIMPIA SPLENDID, oppure personnel and do not intervene personnel professionnellement entsprechendes Fachpersonal personale professionalmente personally on the appliance.
  • Page 7: Advertencias Generales

    OLIMPIA SPLENDID no aanwijzingen die door OLIMPIA por OLIMPIA SPLENDID en el manual de instruções fornecido SPLENDID in het instructieboekje presente manual. com o aparelho.
  • Page 8: Regole Fondamentali Di Sicurezza

    Anlage. Fordern Sie bei Beschädigung oder Verlust altro impianto. In caso di suo the local OLIMPIA SPLENDID autre installation. En cas de danneggiamento o smarrimento technical service centre. détérioration ou de perte du...
  • Page 9: Reglas Fundamentales De Seguridad

    Se of verlies van het boekje dient een al Servicio Técnico de Asistencia ander exemplaar aangevraagd OLIMPIA SPLENDID de la zona. requerer outro exemplar ao te worden aan de plaatselijke Serviço de Assistência Técnica Technische Assistentiedienst van da OLIMPIA SPLENDID da zona.
  • Page 10 È vietata qualsiasi operazione di It is forbidden to carry out Toute opération de nettoyage Jeglicher Reinigungseingriff pulizia, prima di aver scollegato any cleaning before having est défendue, avant d’avoir v o r d e m A b t r e n n e n d e s l’apparecchio dalla rete di disconnected the appliance from débranché...
  • Page 11: Gama De Productos

    Está prohibido realizar cualquier É proibido qualquer trabalho Het is verboden het apparaat operación de limpieza sin op welke wijze ook te reinigen de limpeza antes de se ter desconectar previamente el desligado o aparelho da rede de voordat het afgesloten is van de aparato de la alimentación alimentação eléctrica pondo o elektrische voedingsspanning...
  • Page 12 CONOSCIAMO IL Bi2 MORE ABOUT THE Bi2 DECOUVRONS LE Bi2 Bi2 KENNEN Bi2 - Abb. 1 A - S t r u t t u r a p o r t a n t e i n A - S u p p o r t i n g s t r u c t u r e A - Structure portante en tôle A - Tragkonstruktion lamiera elettrozincata ad alta...
  • Page 13 CONOZCAMOS EL Bi2 VAMOS CONHECER O Bi2 LEER DE Bi2 KENNEN Bi2 - Fig. 1 Bi2 - afb. 1 A - Estructura portante de A - Estrutura de suporte em A - D r a a g s t r u c t u u r v a n chapa electrocincada de alta chapa electrozincada de alta...
  • Page 14 D - G r u p p o v e n t i l a n t e D - Ventilating unit consisting D - Groupe de ventilation D - B e l ü f t u n g s g r u p p e , m i t c o m p r e n d e n t e v e n t i l a t o r e of a tangential fan with unphased comprenant un ventilateur...
  • Page 15 D - Grupo ventilador con D - Grupo ventilador que D - V e n t i l a t i e - u n i t m e t v e n t i l a d o r t a n g e n c i a l d e inclui o ventilador tangencial tangentiële ventilator van material sintético con aletas...
  • Page 16: Dimensioni D'ingombro

    DIMENSIONI D’INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS Bi2 DIMENSIONS HORS TOUT Bi2 AUSSENABMESSUNGEN Bi2 Siehe Abbildung 3. Nehmen Sie al modello in possesso. model in question. modèle possédé. Bezug auf das Modell in Ihrem Besitz. C A R A T T E R I S T I C H E N O M I N A L T E C H N I C A L C A R A C T E R I S T I Q U E S...
  • Page 17 DIMENSIONES Bi2 DIMENSÕES EXTERNAS Bi2 RUIMTEBESLAG Bi2 Zie afbeelding 3 en het model modelo correspondiente. modelo em vosso poder. in uw bezit. C A R A C T E R Í S T I C A S C A R A C T E R Í S T I C A S NOMINALE TECHNISCHE TÉCNICAS NOMINALES TÉCNICAS NOMINAIS...
  • Page 18: Posizionamento

    Vorschriften delle apparecchiature, sollevano shall not respond for any instructions, qui peut entraîner kann Betriebsstörungen an la ditta OLIMPIA SPLENDID damage to persons, animals or des dysfonctionnements des den Geräten verursachen und da ogni forma di garanzia e property.
  • Page 19: Instalação

    OLIMPIA SPLENDID de apparatuur tot gevolg hebben en empresa OLIMPIA SPLENDID qualquer forma de garantia e da OLIMPIA SPLENDID vrijwaren de toda forma de garantía y de...
  • Page 20 L’apparecchio deve essere The appliance must be installed D a s G e r ä t i s t i n e i n e r installato in una posizione tale in a position that allows the dans une position permettant Position zu installieren, die da consentire facilmente la routine maintenance (filter...
  • Page 21 El aparato debe ser instalado O aparelho deve ser instalado Het apparaat kan geïnstalleerd en una posición que permita numa posição tal que permita worden in een dusdanige r e a l i z a r f á c i l m e n t e l a s u m a f á...
  • Page 22: Installazione A Parete Opavimento Verticale

    INSTALLAZIONE A PARETE O VERTICAL FLOOR OR WALL INSTALLATION MURALE OU INSTALLATION AN DER WAND PAVIMENTO VERTICALE INSTALLATION AU SOL VERTICALE ODER AM FUSSBODEN / VERTIKAL I n c a s o d i m o n t a g g i o a When mounting on the floor En cas de montage au sol avec pavimento con gli zoccoli, per...
  • Page 23 INSTALACIÓN VERTICAL EN INSTALAÇÃO NA PAREDE OU VERTICALE INSTALLATIE OP LA PARED O EN EL PISO NO CHÃO NA VERTICAL MUUR OF VLOER En caso de montaje con zócalos Em caso de montagem no In geval van montage op de en el piso, para el montaje de chão com os pés, para a vloer, op voetstukken, dient...
  • Page 24: Installazione A Soffitto

    INSTALLAZIONE A SOFFITTO HORIZONTAL OR CEILING INSTALLATION AU PLAFOND I N S T A L L A T I O N A N D E R DECKE ODER HORIZONTAL O ORIZZONTALE (solo per INSTALLATION (only for SL, OU HORIZONTALE (seulement (nur für SL, SL SMART) SL,SL SMART) SL SMART)
  • Page 25 INSTALACIÓN EN EL TECHO INSTALAÇÃO NO TECTO OU HORIZONTALE INSTALLATIE NA HORIZONTAL (só no SL, AAN HET PLAFOND (alleen U HORIZONTAL (sólo para el SL, SL SMART) SL SMART) voor SL, SL SMART) Utilizando la plantilla, marque en Utilizar o molde e traçar a Gebruik mal en traceer op het el techo la posición de los dos posição das duas chapas de...
  • Page 26 2.7.2 Collegamenti Connections Branchements Anschlüsse La scelta ed il dimensionamento The choice and sizing of the Le choix et le dimensionnement Wahl und Bemessung der d e l l e l i n e e i d r a u l i c h e è hydraulic lines must be made d e s l i g n e s h y d r a u l i q u e s Wasserleitungen unterliegen der...
  • Page 27 Conexiones Ligações Aansluitingen 2.7.2 La elección y las dimensiones A escolha, e o dimensionamento De keuze en de afmetingen van de las líneas hidráulicas son das linhas hidráulicas, são de hydraulische leidingen dient comunicadas al proyectista, que entregues, por competência, gemaakt te worden door degene debe trabajar en conformidad ao projectista, o qual deverá...
  • Page 28: Scarico Condensa

    SCARICO CONDENSA CONDENSATION DISCHARGE EVACUATION DES KONDENSWASSERABFLUSS CONDENSATS La rete di scarico della condensa The condensation discharge L e r é s e a u d ’ é v a c u a t i o n Das Kondenswasserabflussnetz deve essere opportunamente network must be suitably sized ist geeignet zu dimensionieren dimensionata (diametro interno...
  • Page 29 DESCARGA DE DESPEJO DA CONDENSA CONDENSAFVOER CONDENSACIÓN La red de descarga de la A r e d e d e d e s p e j o d a H e t n e t w e r k v a n c o n d e n s a c i ó...
  • Page 30 2.8.1 Montaggio del dispositivo di Mounting the condensation M o n t a g e d u d i s p o s i t i f M o n t a g e d e r scarico della condensa nella discharge device in the vertical d’évacuation des condensats versione verticale...
  • Page 31 Montaje del dispositivo de Montagem do dispositivo de M o n t a g e v a n h e t 2.8.1 descarga de la condensación despejo da condensação na condensafvoersysteem in de en la versión vertical versão vertical verticale versie Conecte al racor de descarga Ligar à...
  • Page 32: Rotazione Attacchi

    ROTAZIONE ATTACCHI FIXTURE ROTATION ROTATION DES FIXATIONS DREHUNG DER ANSCHLÜSSE Le operazioni descritte, e le The operations described and Les opérations décrites, et les immagini relative, si riferiscono the relative images refer to a images correspondantes, se Die beschrieben Vorgänge und ad una macchina con attacchi rapportent à...
  • Page 33 ROTACIÓN EMPALMES ROTAÇÃO DAS TOMADAS ROTATIE AANSLUITPUNTEN Las operaciones descritas y las As operações descritas, e as De beschreven handelingen en imágenes correspondientes se respectivas imagens, referem- de bijbehorende afbeeldingen se a um aparelho com as hebben betrekking op een conexiones a la izquierda, en tomadas do lado esquerdo o apparaat met aansluitpunten...
  • Page 34 A) sur le côté inférieur; unteren Seite ab (Abb. 16 Pos. B) that secure the front panel - Lösen Sie die Schrauben ( A b b . 1 6 P o s . B ) z u r pulling it out from the lower Befestigung der Vorderblende (Abb.
  • Page 35 16, Ref. A) en la parte inferior; derkant naar buiten (afb. 16 ref. - Desenrosque los tornillos - Desapertar os parafusos - Draai de schroeven (afb. 16 panel frontal (Fig. 16, Ref. C) ref. B) voor de bevestiging van y desmóntelo, extrayéndolo het voorpaneel (afb.
  • Page 36 2.9.2 Smontaggio pannello radiante Dismantling the heating plate D é m o n t a g e d u p a n n e a u A u s b a u d e r (solo per SLR SMART) (only for SLR SMART) rayonnant (seulement pour Wärmewellenheizung SLR SMART)
  • Page 37 Desmontaje del panel radiante Desmontagem do painel Demontage straalpaneel 2.9.2 (sólo para el SLR SMART) radiador (só no SLR SMART) (alleen voor SLR SMART) - Desmonte todos los grupos - Desmontar todos os grupos - Demonteer alle collectorunits colectores (Fig. 18, Ref. A). (afb.
  • Page 38 2.9.4 Smontaggio scambiatore Dismantling the exchanger Démontage de l’échangeur Ausbau Wärmeübertrager - Svitare le quattro viti che - Loosen the four screws that - Dévisser les quatre vis qui - Lösen Sie die vier Schrauben f i s s a n o l o s c a m b i a t o r e fixent l’échangeur inférieur (Abb.
  • Page 39 Desmontaje del intercambiador Desmontagem do permutador Demontage warmtewisselaar 2.9.4 - Desenrosque los cuatro tornillos - D e s a p e r t a r o s q u a t r o - Draai de vier schroeven que fijan el intercambiador p a r a f u s o s q u e f i x a m o los ter bevestiging van de inferior (Fig.
  • Page 40: Riempimento Impianto

    - Drehen Sie alle Schrauben dello scambiatore inferiore zur Befestigung des unteren 22ref. A). 22 réf. A). Wärmetauschers (Abb. 22 Pos. A) wieder zu. Completato tutte le operazioni W h e n a l l t h e o p e r a t i o n s Une fois toutes les opérations d e s c r i t t e r i m o n t a t e t u t t i i described have been completed,...
  • Page 41: Vullen Van De Installatie

    - Enrosque todos los tornillos - apertar todos os parafusos de - D r a a i a l l e bevestigingsschroeven van inferior (Fig. 22, Ref. A). de onderste warmtewisselaar vast (afb. 22 ref. A). Una vez terminadas todas Terminadas as operações las operaciones descritas, descritas, montar novamente...
  • Page 42 2.11 EVACUAZIONE DELL’ARIA EVACUATING AIR WHILE PURGE DE L’AIR PENDANT A U S L E I T E N D E R L U F T DURANTE IL RIEMPIMENTO FILLING THE SYSTEM L E R E M P L I S S A G E D U WÄHREND DES FÜLLENS DELL’IMPIANTO CIRCUIT...
  • Page 43 E VA C U A C I Ó N D E A I R E PURGA DO AR DURANTE AFVOER VAN DE LUCHT 2.11 DURANTE EL LLENADO DE O ENCHIMENTO DO TIJDENS HET VULLEN VAN LA INSTALACIÓN EQUIPAMENTO DE INSTALLATIE - Abra todos los dispositivos - Abrir todos os dispositivos - O p e n...
  • Page 44: Pulizia Esterna

    2.12 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG La manutenzione periodica è R o u t i n e m a i n t e n a n c e i s L’entretien périodique est Die regelmäßige Wartung indispensabile per mantenere indispensable to keep the Bi2 indispensable pour maintenir ist unverzichtbar, um den il ventilconvettore Bi2 sempre...
  • Page 45 MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO ONDERHOUD 2.12 El mantenimiento periódico es A m a n u t e n ç ã o p e r i ó d i c a Het periodieke onderhoud indispensable para mantener el é i n d i s p e n s á v e l p a r a a i s o n m i s b a a r v o o r e e n ventilador-convector Bi2 siempre conservação do ventiloconvector...
  • Page 46: Cleaning Air Suction Filter

    2.14 PULIZIA FILTRO ASPIRAZIONE CLEANING AIR SUCTION N E T T O Y A G E F I L T R E R E I N I G U N G D E S ARIA FILTER LUFTANSAUGFILTERS ASPIRATION AIR E ’ o b b l i g a t o r i o v e r i f i c a r e Es ist obligatorisch, den Zustand Il est obligatoire de contrôler at regular intervals and cleaned...
  • Page 47 L I M P I E Z A F I L T R O LIMPEZA DO FILTRO DE R E I N I G I N G F I L T E R 2.14 ASPIRACIÓN AIRE ASPIRAÇÃO DO AR AANZUIGING LUCHT E s o b l i g a t o r i o v e r i f i c a r É...
  • Page 48 2.14.2 Nettoyage des éléments Reinigung der Filtereinsätze - Suck up the powder with a - Saugen Sie den Staub vom Filter mit einem Staubsauger rif. A). ab (Abb. 27 Pos. A). - Lavare sotto acqua corrente, with running water without - Waschen Sie den Filter senza utilizzare detergenti o using detergents or solvents,...
  • Page 49 2.14.2 un aspirador (Fig. 27, Ref. A). met een stofzuiger (afb. 27 - Sin utilizar detergentes ni ref. A) solventes, lave debajo de água corrente, sem utilizar detergentes nem solventes e water, zonder gebruik te 27, Ref. B), y deje secar. deixar enxugar.
  • Page 50: Consigli Per Il Risparmio Energetico

    2.15 CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGY SAVING TIPS C O N S E I L S P O U R L E S ENERGIESPARHINWEISE ENERGETICO ECONOMIES D’ENERGIE - Halten Sie die Filter stets sauber - Mantenere costantemente puliti - when far possible, keep the doors - Garder les filtres propres en - Halten Sie Türen und Fenster and windows closed in the room...
  • Page 51: Problemas E Soluções

    C O N S E J O S PA R A E L C O N S E L H O S P A R A W E N K E N V O O R 2.15 AHORRO ENERGÉTICO ECONOMIZAR ENERGIA ENERGIEBESPARING - M a n t e n g a l o s...
  • Page 52 TABELLA DELLE ANOMALIE E DEI RIMEDI Effetto Causa Rimedio Il pannello radiante frontale non raggiunge - Presenza di aria nel circuito interno una temperatura uniforme in riscaldamento. dell’apparecchio. 2.11). La ventilazione si attiva in ritardo rispetto - La valvola di circuito richiede un certo - Attendere 2 o 3 minuti per l’apertura della alle nuove impostazioni di temperatura o tempo per la sua apertura e quindi per...
  • Page 53 TABLE OF ANOMALIES AND REMEDIES Effect Cause Remedy The front heating plate does not reach a - Air present in the inner circuit of the - Release the air several times (see sect. uniform temperature during heating. appliance. 2.11). A delayed activation of the ventilation - The circuit valve needs some time to - Wait for 2 or 3 minutes to open the circuit respect to the new temperature or function...
  • Page 54: Anomalies Et Des Remedes

    TABLEAU DES ANOMALIES ET DES REMEDES Effet Cause REMÈDE Le panneau rayonnant frontal n’atteint pas - Présence d’air dans le circuit interne de - Bien purger l’air plusieurs fois (voir par. une température uniforme en chauffage. l’appareil. 2.11). La ventilation s’active en retard par rapport - La valve de circuit nécessite un certain - Attendre 2 ou 3 minutes l’ouverture de la aux réglages de température ou de fonction.
  • Page 55 TABELLE DER STÖRUNGEN UND BEHELFE Die Eingriffe sind durch einen Fachinstallateur oder ein spezialisiertes Kundendienstzentrum durchzuführen. Wirkung Ursache Behelf Die stirnseitige Wärmewellen.-Heizung - Vorhandensein von Luft im Innenkreis - Entlüften Sie mehrmals ausreichend erreicht keine gleichmäßige Heiztemperatur. des Geräts. (siehe Abs. 2.11). Die Belüftung wird verspätet im Verhältnis - Das Kreislaufventil erfordert eine - Warten Sie 2 oder 3 Minuten auf die...
  • Page 56 TABLA DE ANOMALÍAS Y SOLUCIONES Efecto Causa Solución - Presencia de aire en el circuito interno - Purgue bien el aire varias veces (véase El panel radiante frontal no alcanza una temperatura uniforme durante la del aparato. el Párr. 2.11). calefacción.
  • Page 57 TABELAS DOS PROBLEMAS E DAS SOLUÇÕES Efeito Causa Solução O painel radiador frontal não alcança - Presença de ar no circuito interno do - Purgar bem o ar várias vezes (ver par. uma temperatura uniforme durante o aparelho. 2.11). aquecimento. A ventilação inicia atrasada em relação ás - A válvula de circuito necessita de algum - Aguardar 2 ou 3 minutos pela abertura...
  • Page 58 TABEL VAN AFWIJKINGEN EN OPLOSSINGEN Effect Oorzaak Oplossing Het frontale straalpaneel bereikt geen - Aanwezigheid van lucht in het interne - Voer meerdere malen een goede gelijkmatige temperatuur tijdens de circuit van het apparaat. ontluchting uit (zie par. 2.11). verwarming. De ventilatie wordt vertraagd geactiveerd - De klep van het circuit heeft een bepaalde - Wacht 2 of 3 minuten op de opening van...

Ce manuel est également adapté pour:

Bi2 slr smart

Table des Matières