Publicité

Liens rapides

B0205-B0832-B0834

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Olimpia splendid Bi2 B0205

  • Page 1 B0205-B0832-B0834...
  • Page 2 1 GENERALITA’ 1 GENERAL 1 GENERALITES 1 ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERAL INFORMATIONS ALLGEMEINE GENERALI INFORMATION GENERALES INFORMATIONEN SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLGEBUNG 2 MONTAGGIO COMPONENTI 2 MOUNTING 2 MONTAGE DES 2 MONTAGE DER COMPONENTS COMPOSANTS KOMPONENTEN ELENCO ACCESSORI LIST OF HYDRAULIC LISTE ACCESSOIRES LISTE DES IDRAULICI ACCESSORIES...
  • Page 3 1 GENERALIDADES 1 NOÇÕES GERAIS 1 ALGEMEEN 1 ÃÅÍÉÊÁ INFORMACIÓN GENERAL INFORMAÇÕES ALGEMENE INFORMATIE ÃÅÍÉÊÅÓ SIMBOLOGÍA GERAIS SYMBOLEN ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ SIMBOLOGIA ÓÕÌÂÏËÁ 2 MONTAJE COMPONENTES 2 MONTAGEM DOS 2 MONTAGE COMPONENTNE 2 ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ COMPONENTES ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ LISTA ACCESORIOS LISTA DOS LIJST HYDRAULISCHE ÊÁÔÁËÏÃÏÓ...
  • Page 4 2.11.2 Versione SLR 2.11.2 SLR version 2.11.2 Version SLR 2.11.2 Version SLR 2.12 KIT CON VALVOLA 2.12 KIT WITH 3-WAY 2.12 KIT AVEC VALVE 2.12 KIT MIT 3-WEG- DEVIATRICE 3 VIE DEVIATOR VALVE DEVIATRICE 3 VOIES UMLEITVENTIL (B0834) (B0834) (B0834) (B0834) 2.12.1 Versione SL 2.12.1 SL version...
  • Page 5 2.11.2 Versión SLR 2.11.2 Versão SLR 2.11.2 Versie SLR 2.11.2 Ôýðïò SLR 2.12 KIT CON VÁLVULA 2.12 KIT COM VÁLVULA 2.12 KIT MET 2.12 KIT ÌÅ ÂÁËÂÉÄÁ DESVIADORA 3 VÍAS DESVIADORA DE 3 DRIEWEGKLEP ÅÊÔÑÏÐÇÓ 3 ÏÄÙÍ (B0834) VIAS (B0834) OMLEIDING (B0834) (B0834) 2.12.1 Versión SL...
  • Page 6: Generalites

    GENERALITA’ GENERAL GENERALITES ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES A L L G E M E I N E INFORMATIONEN I l p r e s e n t e m a n u a l e è This manual is dedicated Le présent manuel est destiné...
  • Page 7: Noções Gerais

    OLIMPIA isso não se verifique, contactar Indien er iets niet in orde is, ðåñßðôùóç ðïõ äåí äéáðéóôùèåß SPLENDID que ha vendido el a Agência OLIMPIA SPLENDID dient men zich te wenden tot ç ðëçñüôçôá áðåõèõíèåßôå aparato. que vendeu o aparelho.
  • Page 8 SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel The pictograms in the next Les pictogrammes reportés au Die im folgenden Kapitel auf- seguente capitoloconsentono chapter provide the necessary chapitre suivant permettent de geführten Bildsymbole liefern di fornire rapidamente ed in modo information for correct, safe fournir rapidement et de ma- schnell und eindeutig Informatio- univoco informazioni necessarie...
  • Page 9 SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÁ Los pictogramas presentes en Os pictogramas ilustrados no Dankzij de in het onderstaande Ô á å é ê ï í ï ã ñ Ü ì ì á ô á ð ï õ este capítulo permiten sumini- presente capítulo fornecem ra- hoofdstuk gebruikte pictogrammen ðáñáôßèåíôáé...
  • Page 10: Montage Der Kom- Ponenten

    MONTAGGIO MOUNTING COMPO- MONTAGE COMPO- MONTAGE DER KOM- COMPONENTI NENTS SANTS PONENTEN ELENCO ACCESSORI LIST OF HYDRAULIC ACCES- LISTE ACCESSOIRES HY- L I S T E D E S WA S S E R A N - IDRAULICI SORIES DRAULIQUES SCHLUSSZUBEHÖRS - Kit gruppo valvole 2 vie ma- - 2-way manual valve unit kit...
  • Page 11: Montagem Dos Componentes

    MONTAJE COMPO- MONTAGEM DOS MONTAGE COMPO- ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ NENTES COMPONENTES NENTEN ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ L I S TA A C C E S O R I O S H I - LISTA DOS ACESSÓRIOS LIJST HYDRAULISCHE COM- ÊÁÔÁËÏÃÏÓ ÕÄÑÁÕËÉÊÙÍ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ DRÁULICOS HIDRÁULICOS PONENTEN - Êéô...
  • Page 12: Montage Des Handven- Tils

    M O N TA G G I O VA LV O L A MOUNTING MANUAL MONTAGE VALVE MANUELLE MONTAGE DES HANDVEN- MANUALE VALVE TILS Tourner la partie supérieure Ruotare la parte superiore del Turn the upper part of the han- du volant (fig. 1 réf. A), en Drehen Sie den oberen Teil des volantino (fig. 1 rif. A), mante-...
  • Page 13 MONTAJE VÁLVULA MANUAL MONTAGEM DA VÁLVULA MONTAGE MANUELE KLEP Ô Ï Ð Ï È Å Ô Ç Ó Ç MANUAL ×ÅÉÑÏÊÉÍÇÔÇÓ ÂÁËÂÉÄÁÓ Gire la parte superior del volante (Fig. 1, Ref. A) manteniendo fijo Rodar a parte superior do vo- Draai aan het bovenste deel à õ ñ ß ó ô å ô ï Ü í ù ì Ý ñ ï ò el anillo roscado inferior (Fig.
  • Page 14 REGOLAZIONE DETENTORE LOCKSHIELD ADJUSTMENT REGLAGE DETENDEUR E I N S T E L L U N G D E S RÜCKLAUFS I detentori in dotazione ai kit The lockshields supplied with the Les détendeurs fournis avec les Die beiden zum Lieferumfang idraulici permettono una rego- hydraulic kits provide an adjust- kits hydrauliques permettent un der Wasser-Kits gehörenden...
  • Page 15 REGULACIÓN RETENTOR REGULAÇÃO DO RETENTOR INSTELLING HOUDER ÑÕÈÌÉÓÇ ÐÅÑÉÏÑÉÓÔÇ Los retentores suministrados Os retentores fornecidos com De houders die in de kits met Ï é ð å ñ é ï ñ é ó ô Ý ò ð ï õ con los kits hidráulicos permiten os kits hidráulicos permitem hydraulische accessoires ge- ðáñÝ÷ïíôáé...
  • Page 16 KIT VALVOLA 2 VIE (B0205) 2-WAY VALVE KIT (B0205) KIT VALVE 2 VOIES (B0205) KIT 2-WEG-VENTIL (B0205) E’ composto da una valvola Consists of a manual closing Il se compose d’une valve de Besteht aus einem Hand-Ver- di chiusura manuale e da un valve and a lockshield, fitted with fermeture manuelle et d’un s c h l u s s v e n t i l u n d e i n e m detentore dotato di regolazio-...
  • Page 17: Kit Válvula De 2 Vias

    KIT VÁLVULA 2 VÍAS (B0205) KIT VÁLVULA DE 2 VIAS K I T T W E E W E G K L E P P E N ÊÉÔ ÂÁËÂÉÄÁÓ 2 ÏÄÙÍ (B0205) (B0205) (Â0205) Está compuesto por una válvula de cierre manual y un reten- É...
  • Page 18: Kit Valve 2 Voies Avec Tete Thermoelectrique

    KIT VALVOLA 2 VIE CON 2-WAY VALVE WITH THER- KIT VALVE 2 VOIES AVEC KIT 2-WEG-VENTIL MIT THER- TESTINA TERMOELETTRICA MO-ELECTRIC HEAD KIT TETE THERMOELECTRIQUE MOELEKTRISCHEM KOPF (B0832) (B0832) (B0832) (B0832) E’ composto da una valvola Consists of an automatic valve Il se compose d’une valve auto- Besteht aus einem Automa- automatica con testina termoe-...
  • Page 19 KIT VÁLVULA 2 VÍAS CON CA- KIT VÁLVULA DE 2 VIAS COM KIT TWEEWEGKLEP MET ÊÉÔ ÂÁËÂÉÄÁÓ 2 ÏÄÙÍ BEZAL TERMOELÉCTRICO CABEÇA TERMOELÉCTRICA THERMO-ELEKTRISCHE KOP Ì Å È Å Ñ Ì Ï Ç Ë Å Ê Ô Ñ É Ê Ç (B0832) (B0832) (B0832)
  • Page 20 COLLEGAMENTI CONNECTIONS BRANCHEMENTS ANSCHLÜSSE La scelta ed il dimensionamento The choice and sizing of the Le choix et le dimensionnement Wahl und Bemessung der d e l l e l i n e e i d r a u l i c h e è hydraulic lines must be made d e s l i g n e s h y d r a u l i q u e s Wasserleitungen unterliegen der...
  • Page 21 CONEXIONES LIGAÇÕES AANSLUITINGEN ÓÕÍÄÅÓÅÉÓ La elección y las dimensiones A escolha, e o dimensionamento De keuze en de afmetingen van Ç åðéëïãÞ êáé ç äéáóôáóéïðïßçóç de las líneas hidráulicas son das linhas hidráulicas, são de hydraulische leidingen dient ôùí õäñáõëéêþí ãñáììþí comunicadas al proyectista, que entregues, por competência, gemaakt te worden door degene ð á ñ á ð Ý ì ð å ô á é ë...
  • Page 22: Zusammensetzung Des Kits

    2.10 MONTAGGIO KIT CON VAL- MOUNTING KIT WITH 2-WAY MONTAGE KIT AVEC VALVE 2 M O N T A G E K I T M I T VOLA 2 VIE (B0205) VALVE (B0205) VOIES (B0205) 2-WEG-VENTIL (B0205) E’ composto da una valvola Consists of a manual closing Il se compose d’une valve de Besteht aus einem Hand-Ver-...
  • Page 23 MONTAJE KIT CON VÁLVULA MONTAGEM NAS KIT COM MONTAGE KIT MET TWEEWE- 2.10 Ô Ï Ð Ï È Å Ô Ç Ó Ç K I T Ì Å 2 VÍAS (B0205) VÁLVULA DE 2 VIAS (B0205) GKLEP (B0205) ÂÁËÂÉÄÁ 2 ÏÄÙÍ (B0205) Está compuesto por una válvula É...
  • Page 24 2.11 KIT CON VALVOLA 2 VIE CON KIT WITH 2-WAY VALVE WITH KIT AVEC VALVE 2 VOIES A KITMIT 2-WEG-VENTIL UND TESTINA TERMOELETTRICA THERMO-ELECTRIC HEAD TETE THERMOELECTRIQUE THERMOELEKTRISCHEM (B0832) (B0832) (B0832) KOPF (B0832) E’ composto da una valvola Il se compose d’une valve auto- Consists of an automatic valve Besteht aus einem Automa- automatica con testina termoe- with thermo-electric head and a...
  • Page 25 KIT CON VÁLVULA 2 VÍAS KIT COM VÁLVULA DE 2 KIT MET TWEEWEGKLEP 2.11 KIT ÌÅ ÂÁËÂÉÄÁ 2 ÏÄÙÍ CON CABEZAL TERMOE- VIAS COM CABEÇA TERMO- MET THERMO-ELEKTRISCHE Ì Å È Å Ñ Ì Ï Ç Ë Å Ê Ô Ñ É Ê Ç LÉCTRICO (B0832) ELÉCTRICA (B0832) KOP (B0832)
  • Page 26 2.11.2 Versione SLR SLR Version Version SLR Version SLR Composizione del kit: Composition of the kit: Composition du kit: Zusammensetzung des Kits: 1 testina termoelettrica (n.1) 1 thermo-electric head (n.1) 1 tête thermoélectrique (1) 1 Thermoelektrischer Kopf 2 detentore (n.2) 2 lockshield (n.2) 2 détendeur (2) (Anz.
  • Page 27: Composición Del Kit

    Versión SLR Versão SLR Versie SLR 2.11.2 Ôýðïò SLR Composición del kit: Composição do kit: Samenstelling van de kit: Óýíèåóç ôïõ êéô: 1 cabezal termoeléctrico (1) 1 cabeça termoeléctrica (1) 1 thermo-elektrische kop (1) 1 èåñìïçëåêôñéêÞ êåöáëÞ 2 retentor (2) 2 retentor (2) 2 houder (2) (áñ.1) 3 válvula de 2 vías (1) 3 válvula de 2 vias (1)
  • Page 28 2.12 KIT CON VALVOLA DEVIATRI- KIT WITH 3-WAY DEVIATOR KIT AVEC VALVE DEVIATRICE KIT MIT 3-WEG-UMLEITVEN- CE 3 VIE (B0834) VALVE (B0834) 3 VOIES (B0834) TIL (B0834) 2.12.1 Versione SL SL Version Version SL Version SL Composizione del kit: Composition of the kit: Composition du kit: Zusammensetzung des Kits: 1 testina termoelettrica (n.1)
  • Page 29 KIT CON VÁLVULA DESVIA- KIT COM VÁLVULA DESVIA- KIT MET DRIEWEGKLEP OM- 2.12 KIT ÌÅ ÂÁËÂÉÄÁ ÅÊÔÑÏÐÇÓ DORA 3 VÍAS (B0834) DORA DE 3 VIAS (B0834) LEIDING (B0834) 3 ÏÄÙÍ (B0834) Versión SL Versão SL Versie SL 2.12.1 Ôýðïò SL Composición del kit: Composição do kit: Samenstelling van de kit:...
  • Page 30 2.12.2 Versione SLR SLR version Version SLR Version SLR Composizione del kit: Composition of the kit: Composition du kit: Zusammensetzung des Kits: 1 testina termoelettrica (n.1) 1 thermo-electric head (n.1) 1 tête thermoélectrique (1) 1 Thermoelektrischer Kopf 2 detentore 2 lockshield 2 détendeur (Anz. 1) 3 valvola 3 vie (n.1) 3 3-way valve (n.1) 3 valve 3 voies (1)
  • Page 31 Versió SLR Versão SLR Versie SLR 2.12.2 Ôýðïò SLR Composición del kit: Composição do kit: Samenstelling van de kit: Óýíèåóç ôïõ êéô: 1 cabezal termoeléctrico (1) 1 cabeça termoeléctrica (1) 1 thermo-elektrische kop (1) 1 èåñìïçëåêôñéêÞ êåöáëÞ 2 retentor 2 retentor 2 houder (áñ.1) 3 válvula de 3 vías (1) 3 válvula de 3 vias (1) 3 driewegklep (1)
  • Page 32 2.13 GRAFICI GRAPHICS GRAPHIQUES GRAPHIKEN GRAFICO A GRAPHIC A GRAPHIQUE A GRAPHIK A perdite di carico in funzione load losses based on the adjust- pertes de charge en fonction du Energiegefälle in Abhängigkeit della regolazione del detentore ment of the lockshield present réglage du détendeur présent der Einstellung des vorhandenen presente in tutti i kit.
  • Page 33 GRÁFICOS GRÁFICOS GRAFIEKEN 2.13 ÃÑÁÖÉÊÁ GRÁFICO A GRÁFICO A GRAFIEK A ÃÑÁÖÉÊÏ Á pérdidas de carga en función perdas de carga em função da ladingverliezen in functie van de á ð þ ë å é å ò ö ï ñ ô ß ï õ ó...
  • Page 34 GRAFICO C GRAPHIC C GRAPHIQUE C GRAPHIK C diagramma perdite di carico val- diagram of load losses of deviator diagramme des pertes de charge Diagramm zu den Energie- vola deviatrice, presente nel kit valve, present in kit B0834, in de la valve déviatrice présente gefällen des Umleitventils im B0834, in posizione tutta aperta. completely open position. dans le kit B0834 en position Kit B0834, in der vollständig entièrement ouverte.
  • Page 35 GRÁFICO C GRÁFICO C GRAFIEK C ÃÑÁÖÉÊÏ C diagrama pérdidas de carga de diagrama das perdas de carga diagram ladingverliezen omlei- äéÜãñáììá áðùëåéþí öïñôßïõ la válvula desviadora presente da válvula desviadora, presente dklep, aanwezig in de kit B0834, â á ë â ß ä á ò å ê ô ñ ï ð Þ ò , ð ï õ en el kit B0834, en posición no kit B0834, na posição de in de geheel geopende positie.

Ce manuel est également adapté pour:

Bi2 b0832Bi2 b0834

Table des Matières