Optika Italy B-380 Serie Manuel D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour B-380 Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 65

Liens rapides

B-380 Series
INSTRUCTION MANUAL
Model
B-383POL
Ver. 4.1
2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Optika Italy B-380 Serie

  • Page 1 B-380 Series INSTRUCTION MANUAL Model B-383POL Ver. 4.1 2020...
  • Page 2: Table Des Matières

    Summary Warning Symbols and conventions Safety Information Intended use Overview Unpacking Assembling Assembling the microscope 8. Summary of brightfield observation procedures 9. Use of the microscope in brightfield 9.1 Light intensity adjustment 9.2 Adjust the interpupillary distance 9.3 Diopter adjustment 9.4 Coarse focus tension adjustment 9.5 Focus lock lever 9.6 Stage 9.7 Condenser centering 9.8 Aperture diaphragm 10. Use of the microscope in polarized light 10.1 Centering the nosepiece 10.2 Checking the extinction of light 10.3 Use of Tint plates...
  • Page 3: Warning

    Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Page 4: Overview

    Overview PHOTO/TV PORT OBSERVATION HEAD BERTRAND LENS NOSEPIECE OBJECTIVES SLIDE HOLDER STAGE CONDENSER HEIGHT ADJUSTMENT CONDENSER KNOB CONDENSER CENTERING SCREWS FINE FOCUS KNOB COARSE FOCUS KNOB FOCUS LOCK LEVER MAIN SWITCH / LIGHT INTENSITY DIAL Page 4...
  • Page 5 Opposite side DIOPTER ADJUSTMENT RING ANALYZER EYEPIECES APERTURE DIAPHRAGM POLARIZER TENSION ADJUSTMENT RING Page 5...
  • Page 6: Unpacking

    Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get damaged. Using both hands (one around the arm and one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk.
  • Page 7: Assembling The Microscope

    Assembling the microscope 1. Insert the Bertrand lens ① in the frame and lock the locking screw ② with the provided Allen wrench. (Fig.1) ① ② F ig. 1 ig. 1 2. Insert the optical head on the Bertrand lens and lock the locking screw with the provided Allen wrench.
  • Page 8 5. Insert the power supply jack in the connector placed at the rear side of the microscope. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 Page 8...
  • Page 9: Summary Of Brightfield Observation Procedures

    8. Summary of brightfield observation procedures (Used commands ) (Chapter) Set the main swith to “ON” and adjust light intensity Main switch / brightness adjustment knob Slide holder Place a slide on the stage Nosepiece Insert 10x objective into the light path Analyzer Remove all the filters from the light path Tint plates Bertrand lens Set on “O”...
  • Page 10: Use Of The Microscope In Brightfield

    9. Use of the microscope in brightfield 9.1 Light intensity adjustment ① 1. Operate on the light intensity dial ① to turn ON/ OFF the microscope and to increase or decrease the illumination intensity. (Fig. 6) F ig. 6 ig. 6 9.2 Adjust the interpupillary distance 1. Hold the right and left parts of the observation head using both hands and adjust the interpupil- lary distance by turning the two parts until one circle of light can be seen.
  • Page 11: Focus Lock Lever

    9.5 Focus lock lever UNLOCK The upper limit knob has two functions: prevent the contact between slide and objective and acts as “focus memory”. 1. After focussing the specimen, pull the lever ① toward the front of the microscope and lock it. (Fig.
  • Page 12: Condenser Centering

    9.7 Condenser centering • The condenser is installed and pre-centred in the factory. ② Should a new centering is needed, operate in this way: 1. Insert 4x objective in the light path (in case 4x is ① not available use the lower magnification avail- able).
  • Page 13: Use Of The Microscope In Polarized Light

    10. Use of the microscope in polarized light • The system allows observation in Orthoscopy (crossed Nicol) or in Conoscopy (crossed Nicol with the use of the Bertrand lens). • For optimal performance in polarized light microscopy, accurate optical adjustments are essential before beginning the observation. 10.1 Centering the nosepiece ③ 1.
  • Page 14: Checking The Extinction Of Light

    10.2 Checking the extinction of light 1. Remove the specimen from the light path and insert 10x objective. 2. Loosen the locking screw of the polarizer ① and check that the scale is in the “0” position ②. (Fig. nsert rotatable analyser in the light path, loosen 3.
  • Page 15: Use Of Bertrand Lens

    10.4 Use of Bertrand lens ③ • Bertrand lens allows observation in Orthoscopy and Conoscopy. • In the disengaged position (“O”) the lens allows observation in Orthoscopy, while in the inserted position (“B”) it is possible to make observations in Conoscopy. 1.
  • Page 16: Microphotography

    11. Microphotography 11.1 Use of C-mount cameras ② 1. Loosen the clamping screw ① on the trinocular port and remove the dust cap②. (Fig. 22) ① F ig. 22 ig. 22 2. Screw the C-mount adapter ③ to the camera ④ and insert the round dovetail of the C-mount into the empty hole of the trinocular port, then tighten ④...
  • Page 17: Maintenance

    12. Maintenance Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
  • Page 18: Troubleshooting

    13. Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical Section: LED operates, but field of view remains Power supply is unplugged. Connect dark. Brightness is too low Set brightness to a proper level Bertrand lens is in Remove Bertrand lens from light path You are in a position of extinction...
  • Page 19 V. Microphotography IImage edge is unfocused To a certain extent it is due to achro- To minimize the problem, set the aper- matic objectives features ture diaphragm in a proper position Bright spots appear on the image Stray light entering in the microscope Cover eyepieces and viewfinder with through eyepieces or camera viewfin- a dark cloth...
  • Page 20: Equipment Disposal

    Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected separately from other waste.
  • Page 21 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Page 22 Serie B-380 MANUALE DI ISTRUZIONI Modello B-383POL Ver. 4.1 2020...
  • Page 23 Sommario Avvertenza Simboli Informazioni sulla sicurezza Utilizzo previsto Descrizione dello strumento Disimballaggio Assemblaggio Assemblaggio del microscopio Sommario delle procedure di osservazione in campo chiaro Uso del microscopio in campo chiaro Regolazione della luminosità Regolazione della distanza interpupillare Regolazione diottrica Regolazione della tensione Leva blocco di messa a fuoco Tavolino Centraggio del condensatore...
  • Page 24: Avvertenza

    Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
  • Page 25: Descrizione Dello Strumento

    Descrizione dello strumento USCITA FOTO/VIDEO TESTA DI OSSERVAZIONE LENTE DI BERTRAND REVOLVER OBIETTIVI FERMAVETRINI TAVOLINO MANOPOLA REGOLAZIONE ALTEZZA CONDENSATORE CONDENSATORE VITI DI CENTRAGGIO MANOPOLA CONDENSATORE MICROMETRICA DI MESSA A FUOCO MANOPOLA MACROMETRICA DI MESSA A FUOCO LEVA BLOCCO DI MESSA A INTERRUTTORE GENERALE / FUOCO SELETTORE REGOLAZIONE...
  • Page 26 Lato opposto ANELLO REGOLAZIONE DIOTTRICA ANALIZZATORE OCULARI DIAFRAMMA DI APERTURA POLARIZZATORE ANELLO REGOLAZIONE TENSIONE Pagina 26...
  • Page 27 Disimballaggio Il microscopio si trova in un imballaggio di polistirolo espanso stampato. Dopo aver tolto il nastro adesivo da tutti gli imballi, sollevare la metà superiore dell’imballaggio. Fare attenzione a non far cadere o danneggiare i com- ponenti ottici (obiettivi e oculari). Estrarre il microscopio dal suo imballaggio con entrambe le mani (una intorno al braccio e una intorno alla base) e appoggiarlo su un piano stabile.
  • Page 28 Assemblaggio del microscopio 1. Inserire la lente di Bertrand ① sullo stativo e serrare la vite di bloccaggio ② con la brugola in ① dotazione. (Fig. 1) ② F ig. 1 ig. 1 2. Inserire la testata ottica al di sopra del dispositivo e stringere la vite mediante la chiave a brugola in dotazione.
  • Page 29 5. Inserire lo spinotto dell’alimentatore nel connettore posto sul retro del microscopio. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 Pagina 29...
  • Page 30: Sommario Delle Procedure Di Osservazione In Campo Chiaro

    Sommario delle procedure di osservazione in campo chiaro (Comandi usati ) (Capitolo) Portare su “ON” l’interruttore generale e regolare l’intensità Interruttore generale / selettore luminosa. regolazione intensità Fermavetrini Posizionare un campione sul tavolino. Revolver Inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico Analizzatore Rimuovere tutti i filtri dal percorso ottico Lamine di ritardo...
  • Page 31: Uso Del Microscopio In Campo Chiaro

    Uso del microscopio in campo chiaro Regolazione della luminosità ① 1. Agire sulla rotellina di regolazione dell’intensità luminosa ① per accendere e spegnere lo stru- mento e per aumentare o diminuire il voltaggio dell’illuminazione. (Fig. 6) F ig. 6 ig. 6 Regolazione della distanza interpupillare 1.
  • Page 32: Leva Blocco Di Messa A Fuoco

    Leva blocco di messa a fuoco SBLOCCA La leva di blocco svolge una doppia funzione: quella di prevenire il contatto tra obiettivo e campione e quella di “memoria di messa a fuoco”. 1. Dopo avere messo a fuoco il campione, ruotare la leva ①...
  • Page 33: Centraggio Del Condensatore

    Centraggio del condensatore • Il condensatore viene montato e pre-centrato pri- ma della spedizione dalla fabbrica. ② Qualora si rendesse necessario effettuare un nuovo centraggio si procede in questo modo: 1. Inserire l’obiettivo 4x nel percorso ottico (in man- ① canza del 4x utilizzare l’obiettivo ad ingrandimen- to minore).
  • Page 34: Uso Del Microscopio In Luce Polarizzata

    10. Uso del microscopio in luce polarizzata • Il sistema consente l’osservazione in Ortoscopia (Nicol incrociati) o in Conoscopia (Nicol incrociati con utilizzo della lente di Bertrand. • Per ottenere prestazioni ottimali nella microscopia in luce polarizzata è indispensabile procedere a regolazioni ottiche accurate prima di iniziare l’osservazione. 10.1 Centraggio del revolver ③ 1. Allentare la vite di blocco di rotazione del tavolino ①...
  • Page 35: Verifica Dell'estinzione Della Luce

    10.2 Verifica dell’estinzione della luce 1. Rimuovere il campione dal percorso ottico ed inserire il 10x. 2. Allentare la vite di bloccaggio del polarizzatore ① e verificare che sia sulla posizione di “0” ②. (Fig. 3. Inserire nel percorso ottico l’analizzatore girevole, ① allentare la vite di rotazione dell’analizzatore ③...
  • Page 36: Uso Della Lente Di Bertrand

    10.4 Uso della lente di Bertrand ③ • La lente di Bertrand consente osservazioni in Ortoscopia e Conoscopia. • In posizione disinserita (“O”) la lente consente osservazione in Ortoscopia, mentre in posizione inserita (“B”) è possibile effettuare osservazioni in Conoscopia. 1.
  • Page 37: Microfotografia

    11. Microfotografia 11.1 Uso di telecamere passo “C” ② 1. Allentare la vite di bloccaggio ① sul tubo trinocu- lare e rimuovere il tappo antipolvere ②. (Fig. 22) ① F ig. 22 ig. 22 2. Avvitare l’adattatore passo “C” ③ alla telecamera ④...
  • Page 38: Manutenzione

    12. Manutenzione Ambiente di lavoro Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deu- midificatore se necessario.
  • Page 39: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    13. Guida alla risoluzione dei problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella seguente per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. Sezione Ottica: L’illuminazione è accesa ma il campo I connettori dell’alimentatore non sono Collegarli visivo è scuro. ben collegati La luminosità...
  • Page 40 III. Sezione Elettrica Il LED non si accende. Lo strumento non viene alimentato Verificare il collegamento del cavo di alimentazione La luminosità è insufficiente La luminosità è regolata bassa Regolare la luminosità La luce lampeggia Il cavo di alimentazione non è collega- Verificare il collegamento del cavo to bene IV.
  • Page 41: Smaltimento

    Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettri- che ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
  • Page 42 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Page 43 Serie B-380 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo B-383POL Ver. 4.1 2020...
  • Page 44 Índice Advertencias Símbolos Información de seguridad Utilización Descripción del instrumento Desembalaje Montaje Montaje del microscopio Procesos de observación en campo claro Uso del microscopio en campo claro Ajuste de la intensidad de luz Ajustar la distancia interpupilar Ajuste dioptrico Ajuste de la tensiòn Palanca de bloqueo del enfoque Platina Centrado del condensador...
  • Page 45: Información De Seguridad

    Advertencias El presente microscopio es un instrumento científico de precisión proyectado para durar muchos años con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su construcción se han utilizado los mejores modelos ópticos y mecáni- cos, que lo convierten en el instrumento ideal para ser utilizado a diario. Optika avisa que el presente manual contiene información importante para un uso seguro y el correcto mante- nimiento del instrumento.
  • Page 46: Descripción Del Instrumento

    Descripción del instrumento PUERTO FOTO/TV CABEZA DE OBSERVACIÓN LENTE BERTRAND REVOLVER OBJETIVOS PINZA DE SUJECIÓN DE MUESTRAS PLATINA MANDO REGULACIÓN ALTURA CONDENSADOR CONDENSADOR TORNILLOS DE MANDO DE CENTRADO DEL ENFOQUE CONDENSADOR MICROMÉTRICO MANDO DE ENFOQUE MACROMÉTRICO PALANCA AJUSTE BOTON DE EN ALTURA ENCENDIDO / AJUSTE PLATINA...
  • Page 47 Lado opuesto ANILLO AJUSTE DIOPTRICO ANALIZADOR OCULARES DIAFRAGMA DE APERTURA POLARIZADOR ANILLO AJUSTE TENSIÓN Página 47...
  • Page 48: Desembalaje

    Desembalaje El microscopio se entrega con un embalaje de poliestireno. Después de abrir el embalaje, abrir la parte superior del mismo. Prestar atención para evitar dañar los componentes ópticos (objetivos y oculares) y para evitar que el instrumento se caiga. Extraer el microscopio de su embalaje con ambas manos (con una mano sostener el brazo y con la otra la base) y apoyarlo en una superficie estable.
  • Page 49: Montaje Del Microscopio

    Montaje del microscopio 1. Inserte la lente Bertrand ① en el soporte y apriete el tornillo de bloqueo ② con la llave Allen suministrada. (Fig. 1) ① ② F ig. 1 ig. 1 2. Inserte el cabezal óptico sobre el dispositivo y apriete el tornillo con la llave Allen suministrada.
  • Page 50 5. Insertar el cable de corriente en la parte trasera del estativo. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 Página 50...
  • Page 51: Procesos De Observación En Campo Claro

    Procesos de observación en campo claro (Comandos utilizados) (Capìtulo) Boton de encendido en la posición “ON” y ajustar la Botón de encendidio / ajuste de intensidad de luz intensidad Pinza de sujeción de muestras Ponga una muestra en la platina Revolver Colocar objetivo 10x en el camino óptico Analizador...
  • Page 52: Ajuste De La Intensidad De Luz

    Uso del microscopio en campo claro Ajuste de la intensidad de luz ① 1. Gire el botón de ajuste de intensidad de la luz ① para encender / apagar el microscopio y para au- mentar / disminuir el voltaje de iluminación. (Fig. F ig.
  • Page 53: Palanca De Bloqueo Del Enfoque

    Palanca de bloqueo del enfoque DESBLOQUE El anillo limitador tiene dos funciones: prevenir el contacto entre la preparación y el objetivo, y actuar como una “memoria de enfoque”. 1. Después de enfocar la muestra, gire la palanca ① y bloquéela. (Fig. 10). •...
  • Page 54: Centrado Del Condensador

    Centrado del condensador • El condensador viene pre-instalado y pre-centra- do desde fábrica. ② Si es necesario realizar un nuevo centrado, se hace de la siguiente manera: 1. Inserte el objetivo 4x en el recorrido óptico (sin ① el objetivo 4x, utilice el objetivo de aumento in- ferior).
  • Page 55: Uso Del Microscopio En Luz Polarizada

    10. Uso del microscopio en luz polarizada • El sistema permite la observación en Ortoscopia (Nicol cruzada) o en Conoscopia (Nicol cruzada con el uso de la lente Bertrand). • Para un rendimiento óptimo en la microscopía de luz polarizada, es esencial hacer ajustes ópticos precisos antes de comenzar la observación.
  • Page 56: Verificación De La Extinción De La Luz

    10.2 Verificación de la extinción de la luz 1. Retire la muestra de la trayectoria óptica e inserte el 10x. 2. Afloje el tornillo de bloqueo del polarizador ① y compruebe que está en la posición “0” ②. (Fig. 3. Introducir el analizador giratorio en el camino ①...
  • Page 57: Uso De La Lente Bertrand

    10.4 Uso de la lente Bertrand ③ • La lente Bertrand permite realizar observaciones en Ortoscopia y Conoscopia. • En la posición de apagado (“O”) la lente permite la observación en Ortoscopia, mientras que en la posición de encendido (“B”) es posible hacer observaciones en Conoscopia.
  • Page 58: Microfotografía

    11. Microfotografía 11.1 Uso de cámaras de paso “C” ② 1. Aflojar el tornillo ① del tubo trinocular y quitar la tapa negra ②. (Fig. 22) ① F ig. 22 ig. 22 2. Colocar el adaptador paso C a la cámara ④ e insertar el conjunto sobre el puerto trinocular, ④...
  • Page 59: Mantenimiento

    12. Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación).
  • Page 60: Guía De Solución De Problemas

    13. Guía de solución de problemas Revisar la información en la tabla a continuación para solucionar problemas de funcionamiento. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN I. Sección Óptica: El iluminador está encendido, pero el El enchufe no está conectado al siste- Conectar campo visible está oscuro. ma de iluminación La luminosidad es demasiado baja Regular la luminosidad...
  • Page 61 III. Sección eléctrica: El LED no se enciende El instrumento no tiene alimentación Verificar la conexión del cable de ali- mentación La luminosidad es nsuficiente La luminosidad posee una baja regu- Regular la luminosidad lación La luz parpadea El cable de alimentación no está co- Verificar la conexión del cable nectado correctamente IV.
  • Page 62: Medidas Ecológicas Y Reciclaje

    Medidas ecológicas y reciclaje De conformidad con el artículo 13 del Decreto Legislativo Nº 151, de 25 de julio de 2005. “Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en apa- ratos eléctricos y electrónicos y la eliminación de residuos. El símbolo del envase en el aparato o en su embalaje indica que el producto debe ser recogido separadamente de otros residuos al final de su vida útil.
  • Page 63 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Page 64 Série B-380 MANUEL D’UTILISATION Modéle B-383POL Ver. 4.1 2020...
  • Page 65 Sommaire Avertissement Symboles Précautions Emploi prévu Description de l’instrument Déballage Assemblage Procédure d’assemblage Procédures d’observation en fond clair à lumière transmise Utilisation du microscope en fond clair Réglage de l’intensité lumineuse Réglage de la distance interpupillaire Compensation dioptrique Réglage de la friction Levier de blocage de la mise au point Platine Centrage du condenseur...
  • Page 66: Précautions

    Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Page 67: Description De L'instrument

    Description de l’instrument SORTIE PHOTO/TV TÊTE DE OBSERVATION LENTILLE BERTRAND REVOLVER OBJECTIFS MACHOIRES PLATINE VIS RÉGLAGE DU CONDENSEUR CONDENSEUR EN HAUTEUR VIS DE CENTRAGE POIGNÉE DU CONDENSEUR MICROMÉTRIQUE POIGNÉE MACROMÉTRIQUE BAGUE BLOCAGE MISE AU POINT INTERRUPTEUR PRINCIPAL / SÉLECTEUR DE RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ...
  • Page 68 Côté opposé ÉCROU DE RÉGLAGE DIOPTRIQUE ANALYSEUR OCULAIRES DIAPHRAGME DE OUVERTURE POLARISEUR ÉCROU DE RÉGLAGE DE TENSION Page 68...
  • Page 69: Déballage

    Déballage Le microscope est emballé dans du polystyrène expansé. Enlever le ruban adhésif et retirer la partie supérieure de l’emballage. Retirer soigneusement le microscope et ses composants de l’emballage, utiliser les deux mains pour éviter de faire tomber et de casser les accessoires qu’il contient. L’appareil doit toujours être posé sur une surface stable, lisse et horizontale.
  • Page 70: Procédure D'assemblage

    Procédure d’assemblage 1. Insérez la lentille Bertrand ① sur le support et serrez la vis de blocage ② avec la clé Allen ① fournie. (Fig. 1) ② F ig. 1 ig. 1 2. Insérez la tête optique au-dessus de la lentille Bertrand et serrez la vis de verrouillage avec la clé...
  • Page 71 5. Insérer la fiche d’alimentation dans le connecteur du panneau arrière du microscope. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 Page 71...
  • Page 72: Procédures D'observation En Fond Clair À Lumière Transmise

    Procédures d’observation en fond clair à lumière transmise (Vis utilisés) (Chapitre) Mettre l’interrupteur principal sur “ON” et régler le variateur Interrupteur principal / variateur d’intensité lumineuse. d’intensité lumineuse Machoires Placer un échantillon sur la platine Revolver Insérez l’objectif 10x dans le chemin optique Analiseur Retirer tous les filtres du chemin optique Lamelles de retard...
  • Page 73: Utilisation Du Microscope En Fond Clair

    Utilisation du microscope en fond clair Réglage de l’intensité lumineuse ① 1. Tourner la molette de réglage de l’intensité lumi- neuse ① pour allumer et éteindre l’instrument, et pour augmenter ou diminuer la tension de l’illumi- nation. (Fig. 6) F ig. 6 ig.
  • Page 74: Levier De Blocage De La Mise Au Point

    Levier de blocage de la mise au point DEBLOQUAGE Le levier de blocage a une double fonction: empêcher le contact entre l’objectif et la préparation et de “mémoire pour la mise au point”. 1. Après avoir mise au point l’échantillon, tournez le levier ①...
  • Page 75: Centrage Du Condenseur

    Centrage du condenseur • Le condenseur est monté et pré-centré avant l’expédition de l’usine. ② Si un nouveau centrage doit être effectué, il est effec- tué de la manière suivante: 1. Insérez l’objectif 4x dans le chemin optique (sans ① l’objectif 4x, utilisez l’objectif à...
  • Page 76: Utilisation Du Microscope En Lumière Polarisée

    10. Utilisation du microscope en lumière polarisée • Le système permet l’observation en Orthoscopie (Nicol croisé) ou en Conoscopie (Nicol croisé avec la lentille Bertrand). • Pour une performance optimale en microscopie à lumière polarisée, des ajustements optiques précis doivent être effectués avant de commencer l’observation. 10.1 Centrage du revolver ③...
  • Page 77: Vérification De L'extinction De La Lumière

    10.2 Vérification de l’extinction de la lumière 1. Retirer l’échantillon du chemin optique et insérer le 10x. 2. Desserrer la vis de verrouillage du polariseur ① et vérifier qu’il est en position “0” ②. (Fig. 17) 3. Insérez l’analyseur dans le chemin optique, desserrez la vis de rotation de l’analyseur ③...
  • Page 78: Utilisation De La Lentille Bertrand

    10.4 Utilisation de la lentille Bertrand ③ • La lentille Bertrand permet des observations en Orthoscopie et Conoscopie. • En position d’arrêt (“O”), la lentille permet l’observation en Orthoscopie, tandis qu’en position de marche (“B”), il est possible d’effectuer des observations en Conoscopie. 1.
  • Page 79: Microphotographie

    11. Microphotographie 11.1 Utilisation des caméras avec monture “C” ② 1. Desserrer la vis de fixation ① à la jointure du tube et enlever le couvercle de protection noir ②. (Fig. ① F ig. 22 ig. 22 2. Visser l’adaptateur de monture C ③ sur la caméra ④...
  • Page 80: Réparation Et Entretien

    12. Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une tem- pérature comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensa- tion).
  • Page 81: Guide Résolution Des Problèmes

    13. Guide résolution des problèmes Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels. PROBLÈME SOLUTION I. Section Optique: La lampe est allumée mais le champ Les cables d’alimentation ne sont as Brancher les correctement visuel est sombre.
  • Page 82 III. Section Électrique La LED n’allumera pas Pas d’ alimentation électrique Vérifier connexion câble d’alimentation L’éclairage n’est pas assez. L’intensité lumineuse est faible Adjuster l’éclairage Eclairs de lumière. Connexion incorrecte du câble Contrôler câble d’alimentation IV. Tube de observation Champ visuel différent d’un oeil à...
  • Page 83: Ramassage

    Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de subs- tances dangereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à...
  • Page 84 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Page 85 Serie B-380 BEDIENUNGSANLEITUNG Modell B-383POL Ver. 4.1 2020...
  • Page 86 Inhalt Hinweis Wartung- und Gefahrzeichen Sicherheitsinformationen Verwendung Beschreibung Auspacken Montage Mikroskopanordnung Durchlicht-Hellfeldbeobachtungsverfahren Verwendung des Mikroskops im Hellfeld Einstellen der Helligkeit Dioptrienverstellung Fokusspannungseinstellung Scharfstellungsfesthaltung Objekttisch Zentrierung des Kondensors Aperturblende 10. Verwendung des Mikroskops im polarisierten Licht 10.1 Revolver Zentrierung 10.2 Überprüfung der Lichtausstrahlung 10.3 Verwendung von Verzögerungsfolien 10.4 Verwendung des Bertrand Linse 11. Mikrofotografie...
  • Page 87: Wartung- Und Gefahrzeichen

    Hinweis Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
  • Page 88: Beschreibung

    Beschreibung FOTO/VIDEO AUSGANG OPTISCHER KOPF BERTRAND LINSE REVOLVER OBJEKTIV OBJEKTTRÄGER- HALTER TISCH EINSTELLUNG KONDENSATOR KONDENSOR KONDENSATOR-ZEN- FEIN- TRIERSCHRAUBEN TRIEBDREHKNOPF GROB- TRIEBDREHKNOPF GROBER OBERER ON/OFF SCHALTER / GRENZHEBEL EINSTELLWAHLSCHALTER LEUCHTKRAFT Seite 88...
  • Page 89 Gegenseite DIOPTRIENEIN- STELLUNGSRING ANALYSATOR OKULAR APERTURBLENDE POLARISATOR SPANNUNGSRE- GULIERENDE RINGMUTTER Seite 89...
  • Page 90: Auspacken

    Auspacken Das Mikroskop ist in einer Schachtel aus Styroporschicht enthalten. Entfernen Sie das Klebeband von der Schachtel und öffnen Sie mit Vorsicht den oberen Teil, ohne Objektive und Okulare zu beschädigen. Mit beiden Händen (eine um dem Stativ und eine um der Basis) ziehen Sie das Mikroskop aus der Schachtel heraus und stellen Sie es auf eine stabile Oberfläche.
  • Page 91 Mikroskopanordnung 1. Setzen Sie das Bertrand Linse ① auf den Ständer und ziehen Sie die Sicherungsschraube ② mit ① dem mitgelieferten Inbusschlüssel an. (Fig. 1) ② F ig. 1 ig. 1 2. Setzen Sie den Optikkopf über der Bertrand-Lin- se ein und ziehen Sie die Sicherungsschraube mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel an.
  • Page 92 5. Stecken Sie den Netzteilstecker in die Buchse auf der Rückseite des Hauptkörper. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 Seite 92...
  • Page 93: Durchlicht-Hellfeldbeobachtungsverfahren

    Durchlicht-Hellfeldbeobachtungsverfahren (Verwendete Befehle) (Kapitel) Schalten Sie den Hauptschalter auf “ON” und stellen Sie die ON/OFF Schalter / Einstellwahl- Lichtintensität ein. schalter Leuchtkraft Objektträger-Halter Legen Sie eine Probe auf den Tisch Revolver Setzen Sie die 10X objektiv in den optischen Pfad ein Analysator Entfernen Sie alle Filter aus dem optischen Pfad.
  • Page 94: Einstellen Der Helligkeit

    Verwendung des Mikroskops im Hellfeld Einstellen der Helligkeit ① 1. Verwenden Sie das Einstellrad ①, um das Gerät ein- und auszuschalten und die Beleuchtungs- spannung zu erhöhen oder zu verringern. (Fig. 6) F ig. 6 ig. 6 Einstellung des Augenabstandes 1.
  • Page 95: Scharfstellungsfesthaltung

    Scharfstellungsfesthaltung ENTSPERREN Der obere Endschalter hat zwei Funktionen: Er verhindert den Kontakt zwischen Schlitten und Objektiv und dient als “Fokusspeicher”. 1. Nachdem Sie die Probe fokussiert haben, drehen Sie den Hebel ① und verriegeln ihn. (Fig. 10). • Auf diese Weise wird die obere Grenze des ①...
  • Page 96: Zentrierung Des Kondensors

    Zentrierung des Kondensors • Der Kondensor wird vor dem Versand vom Werk montiert und vorzentriert. ② Wenn eine neue Zentrierung notwendig ist, geschieht dies auf diese Weise: 1. Führen Sie die Objektiv 4x in den Strahlengang ① ein (wenn die 4x-Objektiv nicht verfügbar ist, ver- wenden Sie die Objektiv mit der niedrigeren Ver- größerung).
  • Page 97: Verwendung Des Mikroskops Im Polarisierten Licht

    10. Verwendung des Mikroskops im polarisierten Licht • Das System ermöglicht die Beobachtung in der Orthoskopie (gekreuztes Nicol) oder in der Konoskopie (gekreuztes Nicol mit Hilfe der Bertrand Linse. • Für eine optimale Leistung in der Polarisationsmikroskopie sind genaue optische Anpassungen vor Beginn der Beobachtung unerlässlich.
  • Page 98: Überprüfung Der Lichtausstrahlung

    10.2 Überprüfung der Lichtausstrahlung 1. Entfernen Sie die Probe aus dem Strahlengang und setzen Sie die 10x. 2. Lösen Sicherungsschraube Polarisators ① und vergewissern Sie sich, dass er sich in der Position “0” befindet ②. (Fig. 17) 3. Setzen Sie den rotierenden Analysator in den ①...
  • Page 99: Verwendung Des Bertrand Linse

    10.4 Verwendung des Bertrand Linse ③ • Die Bertrand-Linse ermöglicht Beobachtungen in der Orthoskopie und Konoskopie. • In der Off-Position (“O”) ermöglicht die Linse die Beobachtung in der Orthoskopie, während in der On-Position (“B”) die Beobachtung in der Konoskopie möglich ist. 1.
  • Page 100: Mikrofotografie

    11. Mikrofotografie 11.1 Verwendung von C-Mount Kameras ② 1. Lösen Sie die Sicherungsschraube ① am Binokulartubus und entfernen Sie die Staubkappe ②. (Fig. 22) ① F ig. 22 ig. 22 2. Schrauben Sie den Adapterschritt “C” ③ an die Kamera ④ und montieren Sie die runde ④...
  • Page 101: Wartung

    12. Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Temperatur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach dem Gebrauch des Mikroskops •...
  • Page 102: Probleme Und Lösungen

    13. Probleme und Lösungen Lesen Sie die Informationen in der folgenden Tabelle, um Probleme bei der Bedienung zu beheben. PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optisches System: Die Beleuchtung ist eingeschaltet, Stromversorgungsstecker sind nicht Verbinden Sie sie aber das Sichtfeld ist dunkel gut angeschlossen.
  • Page 103 III. Elektrischer System: Die LED leuchtet nicht. Das Gerät wird nicht mit Strom ver- Überprüfen Sie den Anschluss des sorgt. Netzkabels. Die Helligkeit ist unzureichend. Die Helligkeit wird niedrig eingestellt. Einstellen der Helligkeit Licht blinkt Das Netzkabel ist nicht gut angesch- Überprüfen Sie die Kabelverbindung lossen.
  • Page 104 Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/ EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Gerä- ten sowie die Abfallentsorgung”. Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Page 105 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Page 106 Série B-380 MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelos B-383POL Ver. 4.1 2020...
  • Page 107 Tabela de Conteúdos Advertência Símbolos Informações sobre a segurança Utilização prevista Visão geral Desembalando Montagem Procedimento de montagem Procedimentos de observação em campo claro Uso do microscópio em campo claro Ajuste da intensidade da luz Ajustar a distância interpupilar Compensação dióptrica Ajuste da embraiagem Alavanca de bloqueio do foco Platina...
  • Page 108: Informações Sobre A Segurança

    Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projetado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões ópticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
  • Page 109: Visão Geral

    Visão geral PORTA DE FOTO/TV CABEÇA DE OBSERVAÇÃO LENTE DI BERTRAND REVÓLVER OBJETIVAS CLIPES DE MONTRA PLATINA BOTÃO DE AJUSTE DA ALTURA DO CONDENSADOR CONDENSADOR PARAFUSOS DE BOTAO DE CENTRALIZAÇÃO AJUSTE DO CONDENSADOR MICROMÉTRICO BOTAO DE AJUSTE MACROMÉTRICO ALAVANCA DE FIXAÇÃO DO INTERRUPTOR PRINCIPAL / FOCO...
  • Page 110 Lado oposto ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS ANALISADOR OCULARES DIAFRAGMA DE ABERTURA POLARIZADOR ARO DE AJUSTE DE TENSAO Página 110...
  • Page 111: Desembalando

    Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipien- te e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópti- cos (objetivos e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do bra- ço e outra ao redor da base), levante o microscópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
  • Page 112: Procedimento De Montagem

    Procedimento de montagem 1. Insira a lente Bertrand ① no suporte e aperte o parafuso de bloqueio ② com a chave Allen ① fornecida. (Fig. 1) ② F ig. 1 ig. 1 2. Insira a cabeça óptica acima da lente Bertrand e aperte o parafuso de bloqueio com a chave Allen fornecida.
  • Page 113 5. Insira o plugue da fonte de alimentação no conector na parte traseira do microscópio. (Fig. F ig. 5 ig. 5 Página 113...
  • Page 114: Procedimentos De Observação Em Campo Claro

    Procedimentos de observação em campo claro (Comandos utilizados) (Capítulo) Ajuste a chave principal para “ON” e ajuste a intensidade Interruptor principal / da luz. mostrador de intensidade de luz Clipes de Montra Coloque uma amostra sobre a platina Revolver Insira a objetiva 10x no caminho da luz Analisador Remova todos os filtros do caminho óptico Lâminas retardadoras...
  • Page 115: Uso Do Microscópio Em Campo Claro

    Uso do microscópio em campo claro Ajuste da intensidade da luz ① 1. Opere no botão de intensidade da luz ① para li- gar/desligar o microscópio e para aumentar ou diminuir a intensidade da iluminação. (Fig. 6) F ig. 6 ig.
  • Page 116: Alavanca De Bloqueio Do Foco

    Alavanca de bloqueio do foco DESBLOQUEO O botão de limite superior tem duas funções: evitar o contato entre o slide e a objetiva e atuar como “memória de foco”. 1. Depois de focar a amostra, rode o botão ① e fixe-o.
  • Page 117: Centragem Do Condensador

    Centragem do condensador • O condensador é montado e pré-centrado antes do embarque da fábrica. ② Se for necessário realizar uma nova centralização, isto é feito da seguinte forma: 1. Insira a objetiva 4x no caminho óptico (sem a ob- ①...
  • Page 118 10. Uso do microscópio em luz polarizada • O sistema permite a observação em Ortoscopia (Nicol cruzado) ou em Conoscopia (Nicol cruzado com uso da lente Bertrand). • Para um desempenho ideal em microscopia de luz polarizada, devem ser feitos ajustes ópticos precisos antes de iniciar a observação.
  • Page 119 10.2 Verificação da extinção da luz 1. Retirar a amostra do percurso óptico e inserir o 10x. 2. Desaperte o parafuso de bloqueio do polarizador ① e verifique se está na posição “0” ②. (Fig. 17) 3. Insira o analisador no caminho óptico, desaperte o parafuso de rotação do analisador ③...
  • Page 120 10.4 Utilização da lente Bertrand ③ • A lente Bertrand permite observações em Ortopedia e Conoscopia. • Ia posição off (“O”) a lente permite a observação na Ortoscopia, enquanto na posição (“B”) é possível fazer observações na Conoscopia. 1. Gire o anel serrilhado superior da lente Bertrand ①...
  • Page 121: Uso De Câmeras Reflex

    11. Microfotografia 11.1 Usando câmeras de paso “C” ② 1. Desaperte o parafuso de aperto ① na porta trinocular e retire a tampa do pó ②. (Fig. 22) ① F ig. 22 ig. 22 2. Aparafuse o adaptador C-mount ③ à câmara ④...
  • Page 122 12. Manutenção Ambiente de trabalho Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma tempe- ratura entre 0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Reco- menda-se o uso de um desumidificador, se necessário.
  • Page 123: Resolução De Problemas

    13. Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO I. Secção Óptica: O LED funciona, mas o campo de vi- O plugue do suporte da lâmpada não Conecte-os são permanece escuro está...
  • Page 124 III. Secção eléctrica O LED não liga. Sem fonte de alimentação Verifique a conexão do cabo de alimentação O brilho não é suficiente O ajuste de brilho é baixo Ajuste o brilho A luz pisca O cabo de alimentação está mal co- Verifique o cabo de alimentação nectado IV.
  • Page 125 Eliminação Art.13 Dlsg 25 de Julho de 2005 N°151. “De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo do cesto no equipamento ou na sua caixa indica que o produto no final da sua vida útil deve ser reco- lhido separadamente dos outros resíduos.
  • Page 126 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com 100 Lauman Lane, Suite A, Hicksville, NY 11801 OPTIKA China Tel: (877) 877-7274 | Fax: (516) 801-2046 china@optikamicroscopes.com Email: Info@nyscopes.com www.microscopeinternational.com...

Ce manuel est également adapté pour:

B-383pol

Table des Matières