Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
285.917 (K7GFG0515A)
285.925 (K7GFG0507A)
285.927 (K7GFG1015A)
286.917 (K7EFG0515)
286.922 (K7EFG1015)
286.925 (K7EFG0507)
Bartscher AG
Industrie Fänn Ost
Zugerstrasse 60
CH-6403 Küssnacht am Rigi
Tel.: 041 785 50 00
Fax: 041 785 50 05
info@bartscher.ch
www.bartscher.ch

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bartscher K7GFG0515A

  • Page 1 Bartscher AG Tel.: 041 785 50 00 Industrie Fänn Ost Fax: 041 785 50 05 Zugerstrasse 60 info@bartscher.ch CH-6403 Küssnacht am Rigi www.bartscher.ch Bedienungsanleitung Mode d‘emploi 285.917 (K7GFG0515A) 285.925 (K7GFG0507A) 285.927 (K7GFG1015A) 286.917 (K7EFG0515) 286.922 (K7EFG1015) 286.925 (K7EFG0507)
  • Page 2 FRIGGITRICI A GAS FRIGGITRICI A GAS CON TERMOSTATO ELETTRONICO FRIGGITRICI ELETTRICHE FRIGGITRICI ELETTRONICHE SERIE 70 INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE...
  • Page 3  K7GFG0515 K7GFG1015 K7GFG0515A K7GFG1015A (G= gas\gaz) Fig. – Abb. 1: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario   K7GFG0507 K7GFG0507A (G= gas\gaz) Fig. – Abb. 2: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario...
  • Page 4  K7GFE0515 K7GFE1015 (G= gas\gaz) Fig. – Abb. 3: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necessario K7EFG0515 K7EFG1015 Fig. – Abb. 4: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario Pag.
  • Page 5 K7EFE0515 K7EFE1015 Fig. – Abb. 5: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario CAT/KAT GAS/GAZ G25.1 G110 G120 Made in Italy ® p mbar p mbar 2E+3P p mbar 28-30 2E+3+ p mbar 2H3+ p mbar 0694 2H3+...
  • Page 6 Fig. – Abb. 7: installazione \ Lieu d'installation \ Place \ Installationsort \ Lugar Figg. – Abb. 8, 9, 10 : Scarico fumi \ Évacuation des fumées \ Fumes evacuation \ Rauchabzug \ Descarga de humos Fig. – Abb. 11: Simbolo equipotenziale \ Symbole equipotenziel \ Equipotenziale label \ Äquipotenzial Symbol \...
  • Page 7 Fig.. – Abb. 13: Sostituzione ugello bruciatore – regolazione dell’aria primaria \ Changement du gicleur du brûleur - réglage de l'air primaire \ Substituting the burner nozze - regulating the primary air \ Austausch der Hauptbrennerdüse - Primärluftregelung \ Cambio boquilla quemador - regulación del aire primario.
  • Page 8 Figg. – Abb. 17, 18, 19 : Istruzioni uso \ Instructions d’utilisation \ Instruction for use \ Bedienungsanleitungen \ Instrucciones de uso MUTE START MELT Fig. – Abb. 20,21 : Preparazione alla cottura \ Préparation pour la caisson \ Preparation for cooking \ Vorbereitung des Frittiervorgangs \ Preparación para la cocción Fig.
  • Page 9 Fig. – Abb. 23: Sostituzione del termostato di sicurezza \ Changement du thermostat de sécutité \ Sobstituting the safety thermostat \ Austausch von Sicherheits Thermostat \ Cambio de los termostado de seguridad Fig. – Abb. 24, 25, 26: Sostituzione delle resistenze \ Remplacement des rèsistances \ Heating element replacement \ Heizungenersatz \ Sustituciòn resistencias Abb.
  • Page 11 (Tabella 2) CARATTERISTICHE BRUCIATORI (I-PT-CH - CAT. 2H3+ Tipo gas Portata Portata Ridotta Diam. Iniettori Diametro Iniettori pilota Regolazione Nominale [kW] principali By-Pass [N° ] aria “x” [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] [mm] BRUCIATORE FRIGGITRICE ½ modulo (7 litri) Gas Liquidi GPL 5,5x 2 115 x 2 30 x 2...
  • Page 12: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Le istruzioni di seguito riportate per la messa in opera sono riferite agli apparecchi gas e misti appartenenti alla categoria II , con pressione d’alimentazione per il Butano/Propano (G30- G31) 2H3+ di 30/37mbar e per il Metano (G20) di 20mbar. La targhetta caratteristiche (fig. 6 - pag. 4) con tutte le informazioni di riferimento dell’apparecchiatura si trova all’interno del fianco destro o sinistro o del cruscotto a seconda del modello.
  • Page 13: Predisposizioni Per L'installazione

    Friggitrice a comandi elettronici La serie elettronica si differenzia dalla serie analogica solo per il controllore della temperatura che risulta essere una scheda elettronica in sostituzione di un termostato. PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE Luogo (fig. 7 –pag. 5) Si consiglia di installare l’apparecchiatura in un locale ben aerato o sotto una cappa di aspirazione. L’apparecchiatura si può...
  • Page 14 • Evacuazione naturale (fig. 8 – pag. 5) Collegamento ad un camino a tiraggio naturale di sicura efficienza, interponendo un interruttore di tiraggio, con scarico dei prodotti della combustione direttamente in ambiente esterno. • Evacuazione forzata diretta (fig. 9 – pag. 5) Collegamento ad un camino a tiraggio forzato, interponendo un interruttore di tiraggio, con scarico dei prodotti della combustione direttamente in ambiente esterno.
  • Page 15 Allacciamento Elettrico Prima di allacciare l’apparecchiatura si deve verificare la corrispondenza tra la tensione di predisposizione della stessa e quella disponibile per l’alimentazione al fine di verificarne l’idoneità. Se non si trova la corrispondenza tra le due si deve variare, se previsto il cambio tensione, il collegamento, come illustrato nello schema elettrico.
  • Page 16 Potenza Potere calorifico La misurazione deve essere eseguita con l’apparecchiatura a regime. Controllo bruciatore pilota Verificare la fiamma del bruciatore pilota, la quale non deve essere né troppo corta né troppo lunga ma deve avvolgere la termocoppia ed avere un’immagine nitida; in caso contrario si dovrà controllare il numero dell’ugello a seconda della versione del pilota, come specificato nei paragrafi che seguono.
  • Page 17 Sostituzione dell’ugello bruciatore pilota (fig. 14 – pag. 6) Per sostituire il l’ugello del bruciatore pilota si deve si deve aprire la portina del vano e togliere il cruscotto. Si svita il raccordo (1) che fissa la conduttura di alimentazione gas del pilota (2) e si estrae l’ugello (3).
  • Page 18 ATTENZIONE: Il campo di temperatura viene impostato in azienda ed è compreso tra un livello minimo di 0°C ed un massimo di 195°C. Prima di attivare la funzione predisporre la temperatura di lavoro desiderata, utilizzando il tasto UP (1) per aumentare il valore o il tasto DOWN (2) per diminuirlo, dopodiché avviare il riscaldamento premendo il tasto START/STOP (5), quindi il led START/STOP (6) lampeggia fino ad un valore di temperatura vicina al valore impostato, dopodiché...
  • Page 19 temperatura misurato, per ripristinare la funzione precedente è sufficiente premere il tasto START/STOP (5) per almeno un secondo. Per spegnere il bruciatore principale è necessario ruotare la manopola verso destra fino alla posizione di accensione , per spegnere anche il pilota ruotare ulteriormente fino alla posizione di chiuso Friggitrice elettrica (fig.
  • Page 20 Se viene introdotto nella vasca un cestello con all’interno del cibo non perfettamente sgocciolato, può provocare l’ebollizione improvvisa dell’olio con la conseguente formazione di un’abbondante schiuma dovuta all’emulsione dell’olio con l’acqua presente nei cibi, sollevare il cestello e reintrodurlo per permettere alla schiuma di condensare. Filtrazione periodica dell’olio (figg.
  • Page 21 CURA DELL’APPARECCHIO E MANUTENZIONE Pulizia ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, accertarsi che l’apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica e che la valvola di intercettazione del gas sia chiusa. Durante le operazioni di pulizia dell’apparecchio evitare di lavare utilizzando getti d’acqua diretti o a pressione.
  • Page 22: Sostituzione Dei Componenti

    SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi intervento di sostituzione, accertarsi che l’apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica, e che la valvola di intercettazione del gas sia chiusa. Valvola in sicurezza Per sostituire la valvola si deve togliere il cruscotto e aprire le portine, poi è necessario svitare in sequenza il bocchettone della conduttura che va al bruciatore, il bocchettone della conduttura del bruciatore pilota, la termocoppia ed infine, il bocchettone della rampa ed infine le due viti che fissano la piastrina di supporto, quest’ultima deve essere recuperata per il fissaggio della valvola...
  • Page 23 raccordi che fissano i capillari dei termostati (3), togliere le molle (4) che fissano lo stesso lungo la resistenza e smontare i supporti bulbo (5); quindi estrarre il tutto. Al termine si possono svitare le viti (6) che fissano la maniglia (7) per la rotazione della resistenza ed estrarre la stessa dall’interno della vasca dopo averla scollegata.
  • Page 24 FRITEUSES A GAZ FRITEUSES A GAZ A THERMOSTAT ÉLECTRONIQUE FRITEUSES ÉLECTRIQUE FRITEUSES ÉLECTRONIQUE SERIE 70 INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN Pag. 23/87...
  • Page 26: (Tableau 3) Caractéristiques Brûleurs

    (Tableau 2) CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS (LU – CAT. Diam. Portée Portée Diamètre Injecteurs Reglage air Injecteurs Type gaz Nominale Réduite By-Pass principaux pilote [N° ] "x" [mm] [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] BRÛLEUR - FRITEUSE ½ module (7 litres) Gaz naturels Méthane 5,5 x 2 51 x 2 Ouvert...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    • En cas de non-fonctionnement ou d'anomalie de quelque nature que ce soit, cesser toute utilisation et s'adresser à un centre d'assistance technique agréé. • Seules les pièces détachées d'origine doivent être utilisées. Le fabricant est déchargé de toute responsabilité en cas d'utilisation de pièces détachées non d'origine. •...
  • Page 28: Description Des Appareils

    DESCRIPTION DES APPAREILS Friteuses à gaz Structure robuste en acier soutenue par quatre pieds à hauteur réglable dans la version meuble. Le revêtement externe est en acier inox au chrome-nickel 18-10. Chaque bac est doté d'un robinet de gaz thermostatique à fonction de sécurité permettant le réglage de la température de 100°C à...
  • Page 29 (FR) Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique dans les établissements recevant du public: Prescriptions générales pour tous les appareils: ƒ Articles GZ: Installations au gaz combustibles et hydrocarbures liquéfiés; ensuite suivant l’usage. ƒ Articles CH: Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement d’air et production de vapeur et d’eau chaude sanitaire.
  • Page 30 Évacuation forcée sous hotte (fig. 10 – pag. 5) • Pour ce type d'installation, l'évacuation des fumées de l'appareil doit se trouver à 1,8 m du sol et la section finale des conduits d'évacuation des produits de combustion doit se trouver à l'intérieur du périmètre de base de la hotte.
  • Page 31 ouverture des contacts de 3 mm minimum qui doit intervenir sur les seuls conducteurs d'alimentation et non sur le fil JAUNE-VERT de mise à la terre. Cet interrupteur doit être installé à proximité de l'appareil, doit être homologué et doit être d'une portée adaptée à la puissance absorbée par l'appareil (voir caractéristiques techniques –...
  • Page 32: Réglages Et Modifications Pour L'alimentation Avec Gaz Autre Que Celui Prévu

    Contrôle du brûleur veilleuse La flamme du brûleur veilleuse ne doit être ni trop courte ni trop longue mais doit envelopper le thermocouple et avoir des contours bien nets. Si tel n'est pas le cas, il est nécessaire de contrôler le numéro du gicleur en fonction de la version de veilleuse comme indiqué...
  • Page 33 remplacer par le gicleur adapté au type de gaz utilisé (voir tableau 2,3 – pag.24,25). Une fois le gicleur installé, remonter le tuyau et serrer à fond le raccord. INSTRUCTIONS D'UTILISATION Friteuses à gaz (fig. 15, 16 – page 6) Pour allumer les brûleurs de la friteuse, procéder comme suit: amener la commande (1) de la position de fermeture à...
  • Page 34 ATTENTION! La plage de réglage de la température est réglée en usine; elle est comprise entre un minimum de 0°C et un maximum 195°C. Avant d'activer la fonction, programmer la température de fonctionnement voulue, en utilisant la touche UP (1) pour augmenter la température et la touche DOWN (2) pour l'abaisser; ensuite enclencher la phase de chauffage en appuyant sur la touche START/STOP (5), le voyant START/STOP (6) doit se mettre à...
  • Page 35 En cas de coupure de courant de brève durée pendant le fonctionnement, la fonction précédemment activée est rétablie; différemment, l'appareil se place en condition d'ARRET, un signal sonore est émis et le moniteur visualise l'indication "PF" et alternativement la température mesurée, pour rétablir la fonction précédente il suffit d'appuyer sur la touche START/STOP (5) pendant au moins une seconde.
  • Page 36: Entretien De L'appareil

    mousse due à l'émulsion de l'huile et de l'eau présente dans les aliments; si tel devait être le cas, soulever le panier et le réintroduire pour permettre à la mousse de condenser. Filtrage régulier de l'huile (Fig. 22 page 7) Durant la cuisson des aliments, se détachent des particules de différentes dimensions;...
  • Page 37: Changement De Pièces

    Le nettoyage des parties en acier inox peut s'effectuer à l'aide d'eau tiède, de détergent neutre et d'un chiffon; le détergent utilisé doit être adapté au nettoyage de l'acier inox et ne doit contenir de substance abrasive ou corrosive. Ne pas utiliser de laine d'acier ou autre matériau similaire susceptible de déposer des particules de fer qui entraîneraient la formation de rouille.
  • Page 38 thermocouple présent sur le robinet et celui présent sur le corps veilleuse. Procéder au changement du thermocouple. Thermostat de sécurité (fig23 – page 8) Pour remplacer le thermostat on doit enlever le panneau de commande, donc ouvrir les portes du cabinet.
  • Page 39 GAS FRYERS GAS FRYERS WITH ELECTRONIC THERMOSTAT ELECTRIC FRYERS ELECTRONIC FRYERS SERIES 70 INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE Pag. 38/87...
  • Page 42 (Table 2) BURNER FEATURES (IS - CAT. I Gas type Nominal Reduced Diameter of main By-Pass Pilot injectors Air regulation capacity capacity [kW] injectors diameter [N° ] “x” [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] [mm] FRYER BURNER ½ module (7 liter) Liquid Gas PLG 5,5 x 2 30 x 2...
  • Page 43 (Table 5) BURNER FEATURES (HU - CAT. II 2HS3B/P Gas type Nominal Reduced Diameter of main By-Pass Pilot injectors Air regulation capacity capacity [kW] injectors diameter [N° ] “x” [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] [mm] FRYER BURNER ½ module (7 liter) Liquid gas LPG 5,5 x 2 115 x 2...
  • Page 44 (Table 7) BURNER FEATURES (DE, AT, CH – KAT. II 2ELL3B/P 2H3B/P Gas type Nominal Reduced Diameter of main By-Pass Pilot injectors Air regulation capacity capacity [kW] injectors diameter [N° ] “x” [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] [mm] FRYER BURNER ½ module Liquid gas LPG 15.00 Open...
  • Page 45: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES The following instructions for set up and functioning refer to gas and mixed appliances belonging to categories I , II , II , II , III with a power pressure for 3B/P 2H3+ 2H3B/P 2HS3B/P 1ab2H3B/P, 2ELL3B/P Buthane/Propane (G30- G31) of 30/37 mbar (50 mbar for II category) , for Methane (G20- 2ELL3B/P G25- G25.1) of 20/25 mbar, and for Town Gases (G110-120) of 8mbar.
  • Page 46 Electronically Controlled Fryer The electronic series comes in a gas version and an electric version; it differs from the analogical series only for its temperature regulator, which is an electronic card in place of a thermostat. PROVISIONS FOR INSTALLATION Place (fig.7 – pag.5) It is advisable to install the appliance in a well ventilated room or under an extractor hood.
  • Page 47 operators, in accordance with the norms in force. (approximately a total of 35 m /h per KW of gas output installed). INSTALLATION Preliminary operations Remove the appliance from the packaging, ascertaining that it is intact and, if in doubt, do not use it but call in professionally qualified personnel.
  • Page 48 Checking gas tightness and pressure (fig.12 – pag.5) Before proceeding to check the pressure, it is necessary to check the tightness of the gas installation up to the nozzle with a leak-finder spray to ensure that no damage has been done to the appliance during transportation.
  • Page 49 Checking regulation of primary air All the main burners are provided with primary air regulation. Checking must be done observing the values shown in the air regulation column of the burner features tables (pag.41, 42, 43). To regulate the primary air, proceed as illustrated in the following paragraphs. ATTENTION! All the parts, protected and sealed by manufacturer may not be regulated by the installer if not specifically indicated.
  • Page 50 INSTRUCTIONS FOR USE Gas fryer (fig. 15, 16 – pag.6) To light the burner of the fry top, proceed in the following way: turn the knob (1) from the off position into the on position press down to the bottom; push the button of the piezoelectric lighter (2) to light the pilot burner;...
  • Page 51 temperature is reached, the led stays switched on and a buzzer indicates that the set temperature has been reached. To stop this function, press the START/STOP button (5). Functioning in pre-heating (melting): Before activating this function set the working temperature, using the button UP (1) to increase it or the button DOWN (2) to reduce it, then start the pre-heating by pressing the button MELT (3) for at least one second;...
  • Page 52 Electric Fryer (fig. 27 pag. 8) To light the fryer, proceed in the following way: turn the thermostat knob (1) to the position required for the selected cooking temperature, the two pilot lights turn on; the green one stays alight to mark the presence of tension, while the orange one goes out as soon as the oil has reached the required temperature.
  • Page 53 ATTENTION! Only use the appliance under surveillance. Never use the fryer when it is empty. Make sure the burners have been switched off before draining the oil. Abnormal functioning If for any reason, the appliance does not start or stops working during use, check that the energy supply and the control knobs are set correctly;...
  • Page 54 • Check for correct functioning of all control and safety devices; • Check for correct ignition of burners and proper functioning at minimum; • Check the thightness of the gas pipes; • Check the condition of the power cable; • Clean the evacuation pipes of type "B" appliances, following the prescriptions in force in the country of installation;...
  • Page 55 Electronic board (for models with electronic control) To replace the electronic board open the doors of the compartment. Remove the box under the tank as follows: remove the fixing screws and take out the upper cover turning it to the back side and to the right one and pay attention to the cables.
  • Page 56 GAS - FRITEUSEN GAS - FRITEUSEN ELEKTRONISCH ELEKTRO - FRITEUSEN ELEKTRO-ELEKTRONISCHE FRITEUSEN SERIE 70 Pag. 55/87...
  • Page 57 INSTALLATION, BENUTZUNG UND WARTUNG Pag. 56/87...
  • Page 59 (Tabelle 2) BRENNEREIGENSCHAFTEN (I-PT-CH-CAT.) Gasart Nennleistung Verringerte Durchmesser Durchmesser Zündbrenner- Luftregelung [kW] Leistung [kW] Haupteinspritz- By-Pass Einspritzventile “x” ventile [1/100 mm] [Nr.] [mm] [1/100 mm] BRENNER FRITEUSE ½ Modul (7lt) Flüssiggas GPL 5,5 x 2 110 x 2 30 x 2 Offen (G30-G31) Erdgas...
  • Page 60: Technische Merkmale

    Für den Installateur • Dem Benutzer muss der Betrieb des Geräts erklärt und vorgeführt werden. Nachdem sichergestellt ist, dass alle Fragen geklärt wurden, ist dem Benutzer die Bedienungsanleitung auszuhändigen. • Der Benutzer ist darüber zu informieren, dass die Durchführung von baulichen Änderungen oder Renovierungen, die die Verbrennung und notwendige Luftversorgung verändern kann, eine neuerliche Überprüfung der Betriebstüchtigkeit des Geräts erforderlich macht.
  • Page 61: Vorbereitung Der Installation

    Elektro - Friteuse Robuste Edelstahlstruktur auf vier Stellfüßen, die das Einstellen in der Höhe ermöglicht. Die Außenverkleidung besteht aus rostfreiem Chrom-Nickel-Stahl 18-10. Jedes Becken ist mit einem Thermostat ausgestattet, der die Temperatureinstellung in einem Bereich zwischen 100°C und 190°C ermöglicht, die Sicherheit wird durch einen von Hand rückstellbaren Thermostat gewährleistet.
  • Page 62 Rauchabzug Die Geräte sind in zwei Typen unterteilt (siehe Tabelle 1 – Seite 55: Gasbetriebene Geräte Typ "A" Für diese Geräte ist bezüglich der Ableitung der bei der Verbrennung entstehenden Abgase keine direkte Verbindung mit einem Abzugsrohr erforderlich. Diese Verbrennungsabgase müssen jedoch in dafür bestimmte Abzugshauben oder ähnliche Vorrichtungen, die mit einem leistungsfähigen Kamin oder mit einer Abzugsöffnung direkt ins Freie verbunden sind, abgeleitet werden.
  • Page 63 des Geräts mit lauwarmem Wasser und einem Reinigungsmittel sorgfältig von eventuellen Klebstoffrückständen befreien, anschließend alles mit einem weichen Tuch trockenreiben. Sollten immer noch Klebstoffspuren vorhanden sein, ein geeignetes Lösungsmittel (z.B. Azeton) verwenden. Auf gar keinen Fall dürfen Scheuermittel verwendet werden. Nach der Aufstellung des Geräts ist dieses mittels der Regulierfüße zu nivellieren.
  • Page 64 Überprüfung der Dichte und des Versorgungsdrucks (Abb.12 – Seite 5). Bevor mit der Überprüfung des Drucks begonnen werden kann, muss die Dichte der Gasanlage mit einem dafür vorgesehenen Spray bis zur Düse kontrolliert werden. Dadurch soll sichergestellt werden, dass das Gerät während des Transports keinen Schaden genommen hat. Anschließend den Eintrittsdruck mit einem Manometer - entweder aus "U"-förmigem Rohr oder elektronischer Art mit Mindestzerlegung 0,1 mbar - überprüfen.
  • Page 65 Düse je nach Art des Zündbrenners zu kontrollieren, nähere Erläuterungen dazu in den folgenden Abschnitten. Kontrolle der Primärluftregelung Alle Hauptbrenner sind mit einer Primärluftregelung ausgerüstet. Die Überprüfung erfolgt an Hand der in der Spalte „Luftregelung der Tabelle der Brennermerkmale“ angeführten Werte. Zur Durchführung der Regelung sind die Darstellungen der folgenden Abschnitte zu befolgen.
  • Page 66 Austausch der Zündbrennerdüse (Abb. 14 – Seite 6) Für den Austausch der Zündbrennerdüse ist die Tür des Unterschranks zu öffnen, die Blende zu entfernen, der Anschluss (1), der die Leitung für die Gasversorgung des Zündbrenners (2) festhält herauszuschrauben und die Düse (3) zu entfernen.. Die Düse durch eine für die eingesetzte Gasart geeignete Düse zu ersetzen (siehe Tabelle 2 Seite 7).
  • Page 67 Normalbetrieb:(Abb. 19 Seite 7) Das Instrument zeigt permanent die von der Sonde gemessene Temperatur an. Um den Wert der eingestellten Temperatur anzuzeigen, die Taste UP (1) drücken und loslassen, die untere, auf der rechten Seite der Anzeige vorhandene Led-Taste leuchtet auf, wodurch eine bereits laufende Eingabe angezeigt wird.
  • Page 68 Weise wird zuerst die Aufheizfunktion und danach die Funktion der Temperaturbeibehaltung aktiviert. Wenn der Regler von der Aufheizphase in die Funktion der Temperaturbeibehaltung wechselt, ertönt alle 5 Sekunden ein Summton. Erst nachdem die Sonde eine höhere Temperatur als jene der Aufheizphase misst, leuchtet die Led-Taste MELT (4) während der Funktion der „Temperaturbeibehaltung“...
  • Page 69 Bei Verwendung von festen Fetten müssen diese langsam und stückweise geschmolzen werden, da sie sich sonst in der Zone des Heizelements zu stark erhitzen und dadurch gefährliche Situationen entstehen können. Zuerst müssen die Körbe und das Gittersieb des Bodens (3) entfernt werden, dann das feste Fett in das Becken geben und die Fritteuse für eine Minute in Betrieb setzen.
  • Page 70 ALARMMELDUNG BEDEUTUNG MASSNAHMEN EO blinkt und Summton Sonde falsch eingeführt Den Kundendienst verständigen Fehlerhafte Sonde Über Grenzwerte erhöhte Temperatur E2 blinkt und Summton Fehler in der Konfiguration Versuchen, Gerät aus- einzuschalten Den Kundendienst verständigen EOC blinkt und Summton Fehler des Stromkreises Den Kundendienst verständigen abwechselnd einem...
  • Page 71 • Die korrekte Zündung der Brenner und den einwandfreien Betrieb auch bei kleinster Flamme überprüfen. • Die Dichte der Gasleitung überprüfen. • Den Zustand des Stromkabels überprüfen. • Die Abflussrohre der Geräte Typ 'B' gemäß den im Aufstellungsland geltenden Vorschriften reinigen AUSTAUSCH VON BESTANDTEILEN ACHTUNG! Vor jedem Austausch ist sicherzustellen, dass der Netzanschluss des Geräts...
  • Page 72 Elektronische Karte (für elektronische Modelle) Um die elektronische Karte auszuwechseln, die Tür öffnen. Danach die Befestigungs-Schrauben des Gehäuses unterhalb des der Wanne entfernen, den Verteilerdeckel nach hinten in rechter Richtung drehend entfernen. Dabei aber auf die Verkabelung achten. Die Verbindung vom Typ Flat herausnehmen und zwar in Richtung Display.
  • Page 73 FREIDORAS GAS FREIDORAS GAS CON TERMOSTATO ELECTRONICO FREIDORAS ELECTRICAS FREIDORAS ELECTRONICAS SERIE 70 INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Pag. 72/87...
  • Page 75 (Ficha 2) CARACTERISTICAS TECNICAS QUEMADORES (ES– CAT.II 2H3+ Tipo gas Caudal Caudal Diam inj. Prin. Diametro Injectores piloto Regulacion Nominal reducido [kW] [1/100 mm] By-Pass [N° ] aire “x” [kW] [1/100 mm] [mm] QUEMADOR FREIDORA ½ modulo (7 litros) Gas Liquidos LPG 5,5x 2 115 x 2 30 x 2...
  • Page 76 • Se debe informar al usuario que cualquier modificación de la construcción, o reestructuración, que varíe en cualquier modo la alimentación de aire necesaria para la combustión, hace necesaria una nueva comprobación de las funciones del aparato. CARATTERISTICHE TECNICHE Las instrucciones a continuación incluidas para la puesta en obra se refieren a los aparatos a gas y mixtos que pertenecen a la categoría II , con presión de alimentación para el Butano / propano 2H3+...
  • Page 77 Freidora eléctrica Estructura robusta en acero, colocada en cuatro pies de apoyo que permiten la regulación de la altura, en la versión en mueble. El revestimiento exterior es de acero inoxidable al Cromo-Níquel 18-10. Cada cuba está dotada de una válvula de gas de seguridad controlada por un termóstato, que permite regular la temperatura en un intervalo de valores comprendidos entre 100°C y 190°C, la seguridad está...
  • Page 78 Descarga de humos Los aparatos se dividen en dos tipos (ver Tabla 1): Aparatos a gas Tipo “A” Para estos aparatos, no es necesaria la conexión directa a un conducto de descarga de los productos de combustión. Sin embargo, los productos de la combustión deben llevarse a campanas o dispositivos similares, conectados a una chimenea que sea eficaz o directamente al exterior.
  • Page 79 que hayan quedado, y después secarlo todo con un paño suave. Si quedasen todavía residuos de la cola, quitarlos utilizando disolventes adecuados (Ej. acetona). Por ningún motivo utilizar sustancias abrasivas. El aparato, después de su puesta en obra, deberá nivelarse utilizando la regulación que permiten los pies.
  • Page 80 tubo en “U”, o de tipo electrónico con resolución mínima de 0.1 mbar. Para efectuar la medición se debe quitar el tornillo (1) de la toma de presión (2) y conectarla al tubo del manómetro. Abrir la válvula del gas de alimentación del aparato, comprobar la presión de suministro y volver a cerrar la válvula.
  • Page 81 REGULACIONES Y CAMBIOS PARA GASES DIFERENTES AL PREVISTO Funcionamiento con gas diferente al previsto. Para pasar a otro tipo de gas es necesario cambiar las boquillas de los quemadores principales y de los quemadores piloto siguiendo las instrucciones indicadas en los párrafos siguientes. El tipo de boquilla a montar se puede encontrar en la tabla 2.
  • Page 82 P os iz ione [N°] Tem peratura [°C] Para apagar el quemador principal es necesario girar el mando hacia la derecha hasta la posición de encendido , para apagar también el piloto girar ulteriormente hasta la posición de cerrado Freidoras a gas con mandos electronicos (Fig. 17,18 – pag. 6) Para encender los quemadores de la freidora se siguen los siguientes pasos: girar el mando (1) de la posición de cerrado hasta la posición de encendido...
  • Page 83 Se puede pasar a la función de precalentamiento también después de haber puesto en marcha con la tecla START/STOP (5) el calentamiento del aceite / grasa, apretando la tecla MELT (3) durante al menos un segundo; al alcanzar la temperatura se activa automáticamente la función de conservación seguido de la señal de un vibrador acústico.
  • Page 84 Preparación para la cocción (Fig.15-16) En primer lugar limpiar cuidadosamente la cuba en las zonas donde entrará en contacto con el aceite, siguiendo las indicaciones del párrafo sobre la limpieza; una vez hecho esto, controlar que el grifo de descarga (1) esté bien cerrado y llenar con aceite para cocción hasta un nivel comprendido entre la muesca de mínimo y la de máximo (2), es necesario mantener siempre este nivel durante la cocción.
  • Page 85 Anomalías de funcionamiento Si por algún motivo el aparato no se enciende o se apaga durante el ejercicio, controlar que la alimentación y los mandos estén correctamente colocados, si todos están colocados en la posición adecuada, llamar al servicio de asistencia. Si la anomalía afecta a una freidora con control electrónico, a continuación se incluye una tabla con las intervenciones a realizar MENSAJE DE ALARMA SIGNIFICADO...
  • Page 86 Mantenimiento ¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento o de reparación, asegurarse que el aparato esté desconectado de la red eléctrica, y que la válvula de interceptación del gas esté cerrada. Las siguientes operaciones de mantenimiento deben efectuarse al menos una vez al año por personal especializado.
  • Page 87 Ficha display (para modelos mando electronico) Para remplazar remover el tablero en la parte trasera. Desconectar el termopar y las conexiones flat a la ficha. Desenroscar los relativos tornillos y remplazarla.. Ficha electronica (para modelos mando electronico) Para remplazar la ficha electronica abrir el compartimiento. Agir sobre su contenedor bajo la cuba de la manera siguiente: remover los tornillos de fixaje y remover su recipiente girandolo hacia atras y la derecha cuidando los cables.

Ce manuel est également adapté pour:

K7gfg0507aK7gfg1015aK7efg0515K7efg1015K7efg0507

Table des Matières