Publicité

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT:
IMPORTANT :
Read this manual carefully before using the machine.
Lisez ce manuel avant d'utiliser la machine.
R-002
R-000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Herculano HGR

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT: Read this manual carefully before using the machine. Lisez ce manuel avant d’utiliser la machine. IMPORTANT : R-002 R-000...
  • Page 2: Table Des Matières

    O W N E R´S M A N U A L G U I D E D E L’U T I L I S A T E U R CONTENTS / SOMMAIRE : INTRODUCTION…………………………………………………………………………… INTRODUCTION “CE” CONFORMITY DECLARATION ………….…………………………………….. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ « CE » GENERAL SAFETY RULES ……………………………………………………………...
  • Page 3: Introduction

    INTRODUCTION INTRODUCTION Congratulations on your purchase. You have just acquired a machine that is constructed using state of the art technology to the strictest quality requirements. We put every effort into research, development and refinement so you can enjoy high levels of safety and operating performance.
  • Page 4: Normes Générales De Sécurité

    SAFETY RULES NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ SWITCH OFF THE ENGINE AND ENSURE THE TRACTOR’S BRAKES ARE ON BEFORE WORKING ON ITS MACHINERY. 3.1. Whenever connecting or disconnecting the machinery, make sure that you stand to one side of the tractor and check that the bolts are properly fixed in place. 3.2.
  • Page 5: Safety-Related Warning Notices

    SAFETY-RELATED WARNING NOTICES AUTOCOLLANTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ ALWAYS READ THE INSTRUCTION MANUAL. LISEZ TOUJOURS LE MODE D’EMPLOI. ALWAYS STAY TO ONE SIDE OF THE MACHINERY. TENEZ-VOUS TOUJOURS SUR LE CÔTÉ DE L’ÉQUIPEMENT. KEEP CLEAR OF THE MACHINE. DANGER OF CRUSHING. TENEZ-VOUS ÉLOIGNÉ...
  • Page 6: Technical Characteristics

    POT.ACONS. WORK WIDTH DIAM.DISC. CÓDIGO MODELO DISCOS PESO POT.ACONS. TRAV. WIDTH Não articuladas: 20”/508mm 1800 kg 41160324 HGR 24-20 95 cv Articuladas: 20”/508mm 3070 Kg 41160432 HGR 32-20 135 cv 20”/508mm 3315 Kg 41160436 HGR 36-20 170 cv 4,5 m 20”/508mm 3585 Kg...
  • Page 7: Tractor-Tool Connection And Adjustments

    TRACTOR-TOOL CONNECTION AND ADJUSTMENTS RACCORDEMENT TRACTEUR-EQUIPEMENT ET RÉGLAGES Place the 1st and 2nd points of the tractor’s connection arms over the harrow’s trunnions and fix the bolts properly in place. Emboiter les bras d’attelage (1 ème et 2 point) dans les tourillons de la charrue et fixer parfaitement les goupilles.
  • Page 8 Spacing adjustment between the front and the back row discs: Réglage de l’espacement entre les disques de la ligne avant et les disques de la ligne arrière: The gap between the discs can be adjusted by regulating the threaded rod. Le réglage de l’espacement entre les disques est possible grâce au tirant fileté.
  • Page 9 Adjustment of the clod crusher springs and clod crusher roller: Réglage des ressorts émotteurs et du rouleau émotteur : To adjust the depth of the clod crusher springs and roller, use bolts (A). To reduce or increase the distance between the clod crusher springs and roller and the back disc assembly, use bolts (B).
  • Page 10 Change position of Transportation to Work: Changer la position de transport au travail : To keep the parallelism with respect to ground, there may be a need to refine the stopers. Pour conserver le parallélisme par rapport au sol, il peut être nécessaire d'affiner les stoper.
  • Page 11 Change Position Working for Transport: Changer de travail pour la position de transport: The trigger latches automatically. For safety reasons, always ensure that the latches closed. Le déclencheur se verrouille automatiquement. Pour des raisons de sécurité, assurez-vous toujours que le verrouiller. Grid in rest position: Always place the grid in the horizontal position.
  • Page 12: Precautions Prior To Starting Work

    PRECAUTIONS PRIOR TO STARTING WORK PRÉCAUTIONS AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL Ensure that the machine is properly connected to the tractor and that everything works correctly. Assurez-vous que la herse est bien reliée au tracteur et que tout fonctionne correctement. Ensure that the screws and respective bolts are tightened.
  • Page 13: Precautions During Operation

    PRECAUTIONS DURING OPERATION PRÉCAUTIONS LORS DU TRAVAIL Excessive speed can cause damage to the machine and does not contribute to a high quality final result. Une vitesse excessive peut provoquer des dommages sur l’équipement, outre le fait que cela n’aide pas à une bonne qualité de travail. Do not reverse or take corners tightly when the plough is operating.
  • Page 14: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE Important: Before carrying out maintenance work, ensure that:  The plough has been lowered to the floor and that it is on flat and stable ground;  The tractor’s engine is switched off;  The key has been removed from the ignition. Important: Pour effectuer des travaux de maintenance, vous devez : ...
  • Page 15: Prolonged Immobilisation

    PROLONGED IMMOBILISATION  Wash the machinery with water and store undercover.  Perform a general inspection including, if necessary, retouching the paintwork.  Lubricate. NOTES:  Clean the lubrication points before and after lubricating.  Fill with the necessary amount of lubricant until the grease flows out clear. IMMOBILISATION PROLONGÉE ...
  • Page 16: Warranty Conditions

    éventuelles réclamations sous garantie. 3. HERCULANO does not accept any claims resulting from products being used for work that is not recommended. HERCULANO n’accepte pas les réclamations lorsque celles-ci résultent de travaux pour lesquels les produits ne sont pas conseillés.
  • Page 17: How To Order Parts

    N’U T I L I S E Z Q U E D E S P I È C E S D’O R I G I N E HERCULANO ALFAIAS AGRÍCOLAS, S.A. Apartado 1 – 3720-051 Loureiro OAZ – Oliveira de Azeméis – Portugal Tel.: (351)256 661 900...

Table des Matières