Télécharger Imprimer la page

Klindex Levighetor 600 Manuel page 12

Publicité

REGOLAZIONE MANICO / HANDLE REGULATION / REGLAGE DU MANCHE / REGULIERUNG
NEIGUNG / REGULACIÓN MANGO / REGOLAÇÃO DA INCLINAÇÃO DO CABO
REGOLACION MANGO
Tirando la leva para subir el mango (1) èste puede ser posicionado a la altura que desea el trabajador. Asegurarse que el mango sea en una posiciòn confortable
primero de empezar a trabajar.
REGOLAÇÃO DA INCLINAÇÃO DO CABO
Puxando a alavanca levanta cabo (1), o cabo pode ser posicionado à altura desejada pelo operador. Assegure-se que o cabo esteja numa posição confortável antes
de iniciar a operar
ANSCHALTEN / PUESTA EN MARCHA / LIGAÇÃO DA MÁQUINA
ACCENSIONE DELLA MACCHINA
Accendere la macchina unicamente servendosi dell'interruttore, mai togliendo o inserendo la spina. Mai
tirare il cavo elettrico per spegnere o staccare la corrente. Mai spingere sul cavo per infilarlo nella
presa elettrica.
INTERRUTTORE DI SICUREZZA: Sul retro del manico è posizionato un interruttore di sicurezza che
impedisce alla macchina di partire accidentalmente. Per accendere la macchina bisogna sempre
spingere questo interruttore di sicurezza (2) e poi si può azionare le leve di comando (3) per far
partire la macchina.
NOTA IMPORTANTE: Se dovesse accadere qualche difficoltà durante il lavoro, lasciare
istantaneamente le leve: in tal modo la macchina si arresta automaticamente. Non provare ad avviare
la macchina se il manico è in posizione alzata o non è in una posizione confortevole per l'operatore.
Potrebbe essere pericoloso per la macchina e per l'operatore
O
V
S
MANOPOLA REGOLAZIONE VELOCITA: La manopola indicata con (4)
NLY
ARIABLE
PEED
regola la velocita di rotazione della levigatrice
MACHINE STARTING UP
Switch the machine on using the switch only, never pulling in or out the plug. Never pull the electric
cable to switch or cut the power off. Hold the cable from the head to plug it into the electric socket, do
not plug the cable in from the wire.
handle to avoid accidental starting up. Always press this safety switch (2) to switch the machine on
and then push and hold the control levers (3) to start up.
IMPORTANT: If any problem occurs during the work, let go of all the levers immediately and the machine will stop automatically. Do not try to start the machine if the
handle is up or it is not in a comfortable position for the operator. It could be dangerous for the machine and the operator.
O
V
S
SPEED REGULATION KNOB: Speed rotation can be adjusted by moving the knob indicated with n°4.
NLY
ARIABLE
PEED
DEMARAGE DE LA MACHINE.
Faire partir la machine en se servant uniquement de l'interrupteur, jamais en branchant ou en débranchant la machine. Ne jamais tirer sur le fil électrique pour
débrancher la machine. Ne jamais forcer sur le câble électrique pour l'infiler dans la prise de courant.
INTERRUPTEUR DE SURETE: l'interrupteur de sûreté est placé derrière le manche, celui-ci empêche à la machine de partir accidentellement. Pour démarrer la
machine vous devez toujours appuyer sur cet interrupteur de sûreté (2) et ensuite actionner le LEVIER DE COMMANDE (3) pour faire partir la machine.
NOTE IMPORTANTE : Si vous avez quelques difficultés durant le travail, lâchez immédiatement les leviers et la machine s'arrêtera automatiquement. Ne pas essayer
de mettre en marche la machine si le manche est position soulevée ou s'il n'est pas dans une position confortable pour l'opérateur, cela pourrait être dangereux pour
l'opérateur et pour la machine.
O
V
S
BOUTON DE REGLAGE VITESSE: Le bouton indiquè avec n°4 règle la vitesse de rotation de la machine.
NLY
ARIABLE
PEED
ANSCHALTEN DER MASCHINE
Maschine nur mit den Schalter anschalten, nie durch rein und raus ziehen vom Stecker. Nie die Elektrokabel ziehen um den Strom aus zu schalten. Nie am Stecker mit
kraft schieben um ihn an der Steckdose zu verbinden.
SICHERHEITSSCHALTER: Auf der hinteren Seite der Maschine ist ein Sicherheitsschalter der verhindert das die Maschine ungewollt angeht. Um die Maschine zu
starten muss man erst diesen Sicherheitsschalter ( 2 ) betätigen und dann die Hebeln ( 3 ) um die Maschine zu starten.
WICHTIGE NOTIZ: Bei jeder Art von Schwierigkeit die bei der Arbeit vorkommen könnte, lassen sie sofort alle Hebeln los und die Maschine schaltet sich automatisch
aus. Versuchen Sie nicht die Maschine an zu schalten wenn der Griff nicht in einer gemütlichen Position für den Arbeiter ist, es könnte für ihn und für die Maschine
gefährlich sein.
N
V
S
DREHKNOPF GESCHWINDIGKEITS REGELUNG: Der Drehknopf (4) dient dazu die geschwindigkeit der drehrichtung einzustellen.
UR
ARIABLE
PEED
PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA
Poner en marcha la maquina unicamente por el interruptor, nunca conectando e desconectando el enchufe. Jamàs tirar el cable eletrico para apagar o desconectar la
corriente. Jamàs presionar sobre el cable para conectar a la toma de corriente.
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD: Detras del mango esta colocado un interruptor de seguridad que no permite a la maquinq de arrancar accidentalmente.Para poner en
marcha la maquina hai que empujar este interruptor de seguridad (2) y despues se pueden accionar las levas de mando (3) para hacer arrancar la maquina.
NOTA IMPORTANTE : Si durante el trabajo se presentan algunas dificultades, deje inmediatamente las levas y la maquina se para automaticamente. No intentar de
poner en marcha la maquina si el mango esta levantado o si no esta en una posiciòn confortable para el trabajador. Podria ser peligroso para la maquina y tambien
para el trabajador.
O
V
S
MANOPLA REGULACIÓN VELOCIDAD: La manopla indicada con (4) ajuste la velocidad de rotación.
NLY
ARIABLE
PEED
ACCENSIONE / STARTING UP / DEMARAGE /
SAFETY SWITCH: A safety switch is placed at the back of the
Data ultimo aggiornamento: 26/02/2014
3
O
V
S
:
NLY
ARIABLE
PEED
2
3
4
Pag. 12 di 36

Publicité

loading