Publicité

Liens rapides

Please read and save these instructions
H
E R C U L E S
MANUALE DI MANUTENZIONE
NORME GENERALI PER LA
SICUREZZA
Leggere e conservare queste istruzioni
NORMES GENERALES DE SÛRETÉ
Prière de lire et de conserver
GENERAL SAFETY NORMS
Please read and save these instructions
ALLGEMEINE
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Bitte Lesen und aufbewahren
NORMAS GE GENERALESE DE
SESEGURIDAD
Lea y conserve estas instrucciones por favor
LEGGI QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONE
READ AND SAVE THIS MANUAL BOOK
PRIÈRE DE LIRE ET CONSERVER CE LIVRET
ANLEITUNSBUCH BITTE LESEN
POR FAVOR, LEER Y CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES
Italiano: Questo manuale di istruzione contiene importanti informazioni per l'uso e la sicurezza di questa macchina. Mancare di leggere questo manuale
prima di iniziare a operare o tentare di fare qualsiasi riparazione o manutenzione alla vostra macchina potrebbe risultare dannoso a voi o ad altre
persone. Potrete causare danni alla macchina o ad altre proprietà o ad altre persone. Prima di utilizzare la macchina dovete accertarvi di utilizzarla
secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Tutte le istruzioni date in questo manuale sono viste con l'operatore posto dietro la macchina.
English: This manual contains important information for the safe use of this machine. Not to read this book before operating or attempting any service
or maintenance procedure to your machine could be harmful and dangerous for you or other people. Damages to your machine or other property could
occur. Before operating, you must be sure to use this machine according to the instructions of this manual. All directions in this book are given
considering the operator's position at the rear of the machine.
Français: Ce livret d'instructions contient d'importantes informations pour l'utilisation et la sûreté de cette machine. Ne pas lire ce livret avant de
commencer à travailler ou tenter de faire n'importe quelle réparation ou manutention à votre machine pourrait se révéler dangereux pour vous ou pour
d'autres personnes. Vous pourriez causer des dommages à la machine, à vous-même, ou aux autres personnes. Avant de commencer à utiliser la
machine vous devez vous assurer qu'elle soit utilisée selon les instructions reportées dans ce livret. Toutes les instructions données dans ce livret ont été
vues de la position de l'opérateur derrière la machine.
Deutsch: Dieses Einleitungsbuch enthält wichtige Informationen für die Haltung dieser Maschine. Das nicht Beachten dieser Informationen, vor der
Nützung oder bei selbstständige Reparaturen an Ihrer Maschine, könnte Schaden an Ihnen oder anderen Personen zufügen. Es könnten Schaden an der
Maschine und Eigentum Anderer entstehen. Vor der Nutzung dieser Maschine vergewissern Sie sich das alle Anleitungen die dieses Lehrbuch enthält
eingehalten werden. Alle Informationen sind mit den Arbeiter hinter der Maschine angegeben.
Espanol: Este manual de instrucciones contiene importantes informaciones para el uso y la seguridad de esta màquina. No leer este manual antes de
empezar a trabajar o intentar realizar cualquier reparaciòn o manutenciòn sobre esta màquina podrìa causar daños a la màquina, a la propriedad o a
otras personas. Antes de utilizar la màquina tienen que verificar que sea utilizada segun las instrucciones descritas en este manual. Todas las directivas
dadas en este manual han sido vistas desde la posiciòn de un operador colocado detràs de la màquina.
KLINDEX S.
.
. SS5 Tiburtina Valeria km 209-200 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224
R
L
Registro AEE: IT08030000004548
M A N U A L B O O K
http://www.klindex.it
Data ultimo aggiornamento: 24/07/2018
6 5 0 P
e-mail: klindex@klindex.it
KLINDEX
R O P A N O
S.r.l.
Pag. 1 di 60

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Klindex HERCULES 650 PROPANO

  • Page 1 KLINDEX S. . SS5 Tiburtina Valeria km 209-200 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224 Registro AEE: IT08030000004548 http://www.klindex.it...
  • Page 2: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA AVVERTIMENTO: Mancare di leggere e osservare tutte le indicazioni di pericolo PERICOLO Può accadere un corto circuito se prendi la presa elettrica o la potrebbe causare gravi ferite o morte. Leggi e osserva tutte le indicazioni di inserisci con le mani bagnate.
  • Page 3: Operator Safety Instructions

    OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS DO NOT USE this machine without reading this manual. This manual has WARNING: Injury could occur to the operator and/or damage to the machine could important information for the use and safe operation of this machine. Failure to occur when cleaning stairs, unless extra caution is used .
  • Page 4: Instructions Pour La Securité

    INSTRUCTIONS POUR LA SECURITÉ AVERTISSEMENT : DANGER : Ne pas lire et ne pas observer toutes les indications de Ne pas utiliser la machine comme masseuse pour votre corps ou pour le danger pourrait causer de graves blessures ou la mort. Lire et observer toutes corps des autres, c’est dangereux ! les indications de danger que vous trouvez dans ce livret.
  • Page 5 SICHERHEITS GEBRAUCHSEINLEITUNG WAHRNUNG: Das nicht beachten dieser Informationen Schaden an Personen bis GEFAHR: Die Maschine nicht unpassend benutzen. Die Maschine nicht benutzen zum Todesfall führen. Lesen und Beachten Sie bitte alle Sicherheits Informationen wenn sie verkehrtrum steht. Achten Sie darauf das Wasser oder Staub nicht in die Sie in diesen Lehrbuch finden.
  • Page 6: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: No leer este manual o no observar todas las indicaciones de ADVERTENCIA: El empleo de la máquina para fines diferentes a los previstos por peligro podría causar heridas graves o muerte. Lea y observe todas las el fabricante releva al mismo de cualquier responsabilidad civil y penal.
  • Page 7 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA SPECIFICI AVVERTIMENTO: L’uso del propano richiede che specifiche precauzioni di vomito, confusione, perdita di coscienza e debolezza muscolare. Se si sicurezza siano comprese e seguite per un funzionamento sicuro. verificano tali sintomi, chiamare l’assistenza medica di emergenza. Se hai Quanto riportato in seguito fornisce le basi dell’utilizzo del Propano.
  • Page 8: Dispositivi Di Protezione Individuale (Dpi)

    Il sistema di monitoraggio delle emissioni di EnviroGard. PERICOLO: E’ vietato manomettere il motore. Tra gli atti che si presume Il Motore è dotato del sistema di monitoraggio delle emissioni EnviroGard. costituire manomissione sono annoverate le seguenti azioni: Questo sistema fornisce uno strumento unico, all'avanguardia e sicuro per Manomissione del corpo farfallato e delle parti interne;...
  • Page 9 Agenzie Locali e Regolamentazioni NFPA L'utilizzo di una macchina a Propano per la manutenzione dei pavimenti richiede il rispetto di alcune norme di sicurezza. Lo standard NFPA (National Protection Protection Agency) per lo stoccaggio e la movimentazione del gas LP è l'autorità appropriata per l'uso sicuro del propano. Una copia di questa pubblicazione è...
  • Page 10 BOMBOLA DI PROPANO AVVERTIMENTO: Se non c’è spazio di testa per consentire l’espansione del carburante, la valvola di sicurezza si apre, rilasciando gas propano Le bombole di propano sono costruiti in alluminio o in acciaio. Noi nell’atmosfera che potrebbe di conseguenza venire a contatto con una fonte consigliamo bombole di alluminio, perché...
  • Page 11 ATTENZIONE: Per il trasporto, la bombola di propano deve essere rimossa ATTENZIONE: Il surriscaldamento può essere causato da un basso o dalla macchina e fissata saldamente al veicolo. Le bombole devono essere insufficiente livello dell’olio. Prima di usare la Macchina controllare il livello sempre fissate in posizione verticale.
  • Page 12: Avvertenze

    ATTENZIONE: Queste Macchine non devono essere utilizzate: -in case di cura, ospedali, centri per l’infanzia, etc. che sono occupati; -in zone con pericolo di esplosione; -in zone con elevata concentrazione di polvere; -non utilizzare la macchina sotto la pioggia; -da personale non qualificato o non addestrato; -senza un’appropriata manutenzione;...
  • Page 13 APPENDICE 1: GLOSSARIO LA QUALITA’ DELL’ARIA ESTERNA: La qualità dell'aria esterna di sale o edifici. La qualità dell'aria esterna magari è degradata dalla presenza di RAPPORTO ARIA-CARBURANTE: La percentuale di aria combinata con la smog, gas di scarico da motori a combustione interna, ciminiere, sistemi di percentuale di combustibile per rendere il gas combustibile.
  • Page 14: Sicurezza Antincendio

    a. Ogni macchina sarà soggetta a manutenzione ogni mese o dopo 100 ore APPENDICE 2: LINEE GUIDA SUGGERITE PER LE di lavoro. MACCHINE PER LA PULIZIA DEL PAVIMENTO b. Un 'record di manutenzione della macchina' sarà mantenuto su ogni ALIMENTATE DA PROPANO macchina mostrando: - Numero di serie - Servizio svolto...
  • Page 15 APPENDICE 3: LINEE GUIDA SUGGERITE SICUREZZA IAQ (INDOOR AIR QUALITY) Le macchine per la pulizia delle superfici alimentate da propano non devono essere utilizzate in tutte le costruzioni a meno che il sistema di ventilazione aria condizionata / riscaldamento non sia in funzione.
  • Page 16 SPECIFIC OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: the use of propane requires that specific safety precautions are Fire Safety understood and followed for safe operation. Be aware of the potential dangers of fire or explosion when using propane, The following provides the basics of using propane gas. It is, however, and take normal fire-safety precautions.
  • Page 17: Personal Protective Equipment (Ppe)

    The EnviroGard Emissions Monitoring System. the Engines are equipped with the EnviroGard EmissionsMonitoring System. This system provides a unique, state-of-the-art, fail-safe means for ensuring emissions safety to operators and other personnel in environments where propane equipment is used. EnviroGard employs a sensor in the exhaust path between the engine and the catalytic muffler to detect the oxygen content of the exhaust before it is passed through the catalyst.
  • Page 18 Local Agencies and Regulations NFPA Operating a propane powered floor care machine requires compliance with certain safety regulations. The National Fire Protection Agency (NFPA) Standard for Storage and Handling of LP Gas is the appropriate authority for safe propane use. A copy of this publication is available through the NPFA in Quincy, MA (1- 800-334-3555).
  • Page 19 PROPANE CYLINDERS STORING CYLINDERS Propane cylinders are constructed of either aluminum or steel. We WARNING: Turn off tank to stop propane machine. Remove propane tank recommend aluminum because it is lighter and guards against rusting. The when not in use. cylinder used on machines is classified as a 4E240 cylinder.
  • Page 20 WARNING: For transportation, the propane cylinder MUST be removed from CAUTION: do not overfeed the engine with oil. Motor oil in the engine could the machine and securely attached to the vehicle. The cylinders must always damage it irreparably. be secured in an upright position. CAUTION: overheating can be caused by using dirty oil.
  • Page 21 -by unqualified or untrained personnel; APPENDIX: GLOSSARY -unless properly maintained and adjusted; -on areas with obstructions such as thresholds, floor outlet boxes, etc. ; AIR-FUEL RATIO: The % of air combined with the % of fuel to make the -in areas where loose debris or other objects are present; combustible gas.
  • Page 22 OSHA (OCCUPATIONAL SAFETY &HEALTH ACT): Inspectors for OSHA APPENDIX: SUGGESTED GUIDELINES FOR are responsible for monitoring general air quality indoors where people are PROPANE POWERED FLOOR CARE MACHINES employed. PURPOSE OUTDOOR AIR QUALITY: The quality of air outside of enclosures. Outdoor To ensure the safety of all persons occupying or visiting buildings in which air quality maybe degraded by the presence of smog, exhaust from internal propane powered floor care machines are being used to maintain floors, the...
  • Page 23 APPENDIX: SUGGESTED GUIDELINES FOR PROPANE POWERED FLOOR CARE MACHINES SAFETY IAQ (INDOOR AIR QUALITY) 1. Propane powered floor care machines are not to be operated in any buildings unless the air conditioning/heating ventilation system is in operation. 2. Carbon monoxide readings of ambient air (at the operator’s breathing level) while operating the propane powered floor care machine will be taken once each month and recorded on a logbook provided by the building/store manager.
  • Page 24 Rifornimento e Stoccaggio del Carburante Questa Macchina usa una Bombola di acciaio di capacità 9,1 kg, contenente Propano, il quale soddisfa gli standard D.O.T 4E240. Queste Bombole sono classificate UL. Inoltre le Bombole in acciaio sodisfano le specifiche Europee e sono conformi alla Normativa CE. Il corretto riempimento delle bombole di propano è...
  • Page 25: Refueling And Storage Of Fuel Cylinders

    Refueling and Storage of fuel Cylinders This machine has a 9.1 kg capacity steel tank, containing propane, which meets D.O. T 4E240. These tanks are classified by UL. Furthermore the steel tanks meet the European specifications and are CE compliant. The proper filling of propane cylinders is a subject so important that it warrants special attention.
  • Page 26 DESTINAZIONE D’USO / INTENDED USE / MODALITÉS D’UTILISATION / BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG / USO PROPUESTO MODALITA’ DI IMPIEGO DELLA MACCHINA La macchina in oggetto è destinata alla preparazione o levigatura di superfici piane o comunque con pendenza <2%. Per preparazione intendiamo una levigatura grossolana della superficie effettuata allo scopo di rendere il pavimento planare ma con rugosità...
  • Page 27 DESTINAZIONE D’USO / INTENDED USE / MODALITÉS D’UTILISATION / BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG / USO PROPUESTO INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE La machine en question est destiné à la préparation ou au ponçage des surfaces planes ou avec une pente <2%. Pour préparation du sol on se refere un ponçage grossier de la surface réalisée afin de rendre la surface plane, mais avec une rugosité...
  • Page 28: Targhetta Di Identificazione

    ISTRUZIONI PER L’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION / GEBRAUCHSANLEITUNG / INSTRUCCION DE USO TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE La macchina è provvista di una Targhetta di Identificazione. Assicurati che la macchina ne sia provvista, in caso contrario avverti immediatamente il costruttore e/o rivenditore.
  • Page 29 PANORAMICA DELLA MACCHINA/OVERVIEW OF THE MACHINE [1] Planetario – Planetarium - [2] Motore – Engine - [3] Sonda Ossigeno – O2 Sensor - [4] Marmitta Catalitica – Catalytic Muffler [5] Centralina – EcoSense Module [6] Serbatoio - Water Tank [7] Batteria - Battery [8] Quadro elettrico - Elettrical Panel Data ultimo aggiornamento: 24/07/2018 Pag.
  • Page 30 PANORAMICA DELLA MACCHINA/OVERVIEW OF THE MACHINE [9] Pulsantiera – Control Panel [10] Chiave di accensione Motore – Key Switch [11] Switch Start/Stop Frizione - Switch Start/Stop Clutch [12] Fungo di emergenza - Emergency Button [13] Manetta acceleratore – Engine Throttle [14] Bombola di Propano –...
  • Page 31: Linea Guida Per L'uso / Operating Guidlines

    LINEA GUIDA PER L’USO / OPERATING GUIDLINES Ispezione della Macchina La regolare manutenzione delle macchine a propano è un dovere per mantenerle in buone e sicure condizioni di lavoro. Tutte le volte che la macchina è usata, le seguenti procedure di controllo dovrebbero esse seguite. 1.
  • Page 32 OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRE / STARTING UP / VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO E SOLLEGAMENTO DELLA BOMBOLA DI PROPANO Q u e s t a M a c c h i n a u s a u n a b o m b o l a d i P r o p a n o d i c a p a c i t à 9 , 1 k g ( 2 0 l b ) , i l q u a l e s o d d i s f a g l i s t a n d a r d D . O . T . 4 E 2 4 0 .
  • Page 33 OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRE / STARTING UP / VOREINLEITUNG / OPERACIONES PRELIMINARES ISTRUZIONI PER LA REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DEL MANICO Dopo aver rimosso la copiglia [Foto 3 – B], estraendo il perno con occhiello [Foto 3 – A] il manico può essere regolato all’altezza e alla inclinazione desiderata. Regolato il manico all’altezza e alla inclinazione desiderata bloccarlo reinserendo il perno e la copiglia.
  • Page 34: Preliminary Checks

    ACCENSIONE DELLA MACCHINA / START OF THE MACHINE / ACCENSION DE LA MACHINE / ENCENDIDO DE LA MÁQUINA CONTROLI PRELIMINARI Prima di utilizzare la Macchina e accendere il motore: • Controllare il Livello dell’olio nel motore. Aggiungere olio se è necessario. Vedi le istruzioni per la Manutenzione; •...
  • Page 35 marmitta catalitica. Si raccomanda che tutti gli operatori di apparecchiature alimentato a propano indossino indicatori di monossido di carbonio come ulteriore precauzione. L'indicatore di plastica contiene un pulsante colorato che scurisce in presenza di monossido di carbonio. La maggior parte dei cartellini indicatori hanno una vita utile di 30 giorni, a seconda della concentrazione di contaminanti, umidità...
  • Page 36 PLANETARY ACTIVATION With the clutch selector in position "STOP" the engine turns in neutral and does not transfer the motion to the tools through the Planetary. By turning the clutch Selector [photo 13 – A] in "START" position [Photo 8 – A] the clutch is engaged and starts the Planetary rotation[Photo 6 –...
  • Page 37: Manutenzione Programmata

    Manutenzione Programmata Operazione/Operation Intervalli/Period of time Giorno Prime Ogni Ogni Ogni Ogni Ogni Ogni Ogni 8 ore 50 ore 100 ore 200 ore 250 ore 300 ore 400 ore 500ore First Every Every Every Every Every Every Every 8hrs 50hrs 100hrs 200hrs 250hrs...
  • Page 38 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN ISPEZIONE DEL LIVELLO DELL’OLIO MOTORE Controllare il livello dell’olio motore quotidianamente e prima di ogni inizio lavorazione. ATTENZIONE! La carenza di olio motore può causare gravi danni al motore, come il grippaggio.
  • Page 39: Cambio Dell'olio

    ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN CAMBIO DELL’OLIO Sostituire l’olio motore dopo le prime 8 ore di lavoro e dopo le successive 50 ore di lavoro.
  • Page 40: Oil Filter Change

    ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN CAMBIO DEL FILTRO DELL’OLIO Cambiare il filtro dell’olio ogni 200 ore di lavoro. Spegnere il Motore, chiudere la Bombola di Propano e rimuoverlo; Collocare un recipiente adatto [Foto 18] sotto il filtro dell'olio [Foto 17-A] [Foto 18-A];...
  • Page 41: Air Filter

    ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN Rimuovere l'elemento primario e l'elemento secondario dal corpo del filtro dell'aria tirandoli fuori; Installare i nuovi elementi del filtro dell'aria nel corpo del filtro dell'aria; Reinstallare il coperchio, quindi fissare in modo sicuro i morsetti di fissaggio.
  • Page 42 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN ISPEZIONE E SOSTITUZIONE DELLE CANDELE Spegnere il motore, chiudere la bombola di Propano e rimuoverlo dalla macchina; Tirare fuori il cappuccio della candela; Togliere la candela ruotandola in senso antiorario e controllarla;...
  • Page 43 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN ISPEZIONE TUBO DEL CARBURANTE E COLLEGAMENTI Portare la macchina alla superficie piana; Spegnere il Motore, chiudere la bombola di propano e rimuoverlo; Controllare che i tubi non presentino abrasioni e altri segni di usura.
  • Page 44: Battery Maintenance

    ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN BATTERY MAINTENANCE The machine uses an AGM battery of 12 V 550 CCA. This battery is maintenance-free. Battery replacement: place the machine on a horizontal surface;...
  • Page 45 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / INSTRUCIONES PARA LA MANUTENCION / GEBRAUCHTSANLEITUNG FÜR WARTUNGSARBEITEN NLGI Grade GREASE Classification DIN51502 KP 2 P – 20 Grasso / Gras / Test Timken useful weight ASTM2509 50 (lbs) Schutzfett / Grasa Working temperature...
  • Page 46 “Lutron Type:VB-8201HA serial number: Q258053” with CE certificate of calibration of the manufacturer. OGGETTO / SUBJECT: Pressione Sonora per HERCULES 650 PROPANO con CS0 su cemento e con DCS inserito. / Sound pressure for HERCULES 650 PROPANO with CS0 on concrete and DCS entered.
  • Page 47: Specifiche Della Macchina

    SPECIFICHE DELLA MACCHINA Kawasaki FX852V alimentazione a Propano; Motore: Potenza Max: 19,9 kW (26,6 hp) /3600 rpm; Cilindrata: 852 cc; Velocità Motore: Velocità Min = 1800 rpm – 2000 rpm; Velocità Max = 3400 rpm - 3600 rpm; Starting: Batteria AGM 12 V 550 CCA; Olio Motore: SAE30 / API SJ o SL;...
  • Page 48 HERCULES 650 PROPANO N° COD. ART. DESCRIZIONE TÀ UT024802 Planetary Gear end Clutch Kit 650 TE025805 kit Frame Erk 650 Endo SE0302 Serbatoio EXP cpl TE9302 Kit Base per Manico Girevole Rinf. Exp CM021902 Kit Comando Macchina con Carena Exp Rinf.
  • Page 49 Planetarium Erk 650 for the internal combustion UT024902 engine N° COD. ART. DESCRIZIONE TÀ UT024702 Upper Support 650 UT017501 Kit Supporto Inferiore Hercules 650 UT017602 Kit Supporto Portasatellite UT017905 Kit Protezione Ingranaggi PL015201 Portautensile 240 Quik L con sicurezza UT93201 Planet Carrier Erk 650 UT71903 Piastra di Blocco 650...
  • Page 50 Kit Supporto Inferiore Hercules 650 UT017501 N° Codice Descrizione Q.tà UT68901 UPPORTO ORTASATELLITE UT68801 ISTANZIALE UT69401 ISTANZIALE UT68701 LBERO ORTASATELLITE UT68601 20 UNI6604-A INGUETTA GUA116 42 X 65 X 10) ARAOLIO NELLO DI ENUTA 62 UNI7437 ( NELLO SEEGER FORO TSD M6 UNI7663-A NGRASSATORE TCEI M8...
  • Page 51 Kit Portautensile 240 Quik con sicurezza PL015201 N° COD. ART. DESCRIZIONE TÀ Dado M14 UNI 5588 PL49501 Disco per sicurezza PL49801 Distanziale PL40404 Satellite inferiore attacco rapido exp1000 VITE UNI5933 M14 x 80 VITE UNI5933 M14 x 40 UT54102 Giunto Paracolpi 1000 PL49701 Satellite superiore Quik L con sicurezza PL12001...
  • Page 52 Clutch Group UT023101 N° COD. ART. DESCRIZIONE TÀ UT87501 Main Shaft Clutch UT87601 Flange Interface Engine UT87701 Flange Spacer UT87801 Armature Clutch UT87901 Output shaft clutch UT87201 Spacer 65 x 75 x H 5 UT87401 Spacer 55 x 65 x H 7 UT87301 Spacer 62 x H 12 UT87101...
  • Page 53 Kit Frame Erk 650 Endo TE025805 N° COD. ART. DESCRIZIONE TÀ TE84002 Bottom Frame TE70303 Upper Frame TE70501 Roll-Bar CA49101 Copertura Telaio SX 650 CA49201 Copertura Telaio DX 650 TE73201 Supporto tubo aspirazione TE024501 Propane Cylinder Holder kit TE012701 Kit Ruote ERK 800 TE73401 Piano per Batteria TE72601...
  • Page 54 Propane Cylinder holder Kit TE024501 N° COD. ART. DESCRIZIONE TÀ TE70101 Propane Cylinder Holder TE57201 Prolunga per gancio TE57301 Prolunga per cerniera MAN161 Gancio a leva RCD105 Cerniera Vite TCEI M6x10 UNI5391 Vite TE M4x8 UNI5739 TE57102 Tirante piatto singolo siluro GUA131 L= Gomma profilo L= 335 Blocco cavalletto 650/750...
  • Page 55 Kit Base per Manico Girevole Rinf. Exp. TE9302 N° COD. ART. DESCRIZIONE TÀ TE31702 Base Regolazione Manico Rinf. Vite TSEI M10X45 UNI 5933 Dado M10 DIN 985 (autobloccante) Rosetta M10 UNI6592 TE05301 Distanziale CM11803 Perno Centrale CM17801 Perno di Regolazione con Golfare Copiglia UNI 8833- A5 Copiglia UNI 8833- A3,5 Fascia Aspirazione Hercules 650...
  • Page 56 Data ultimo aggiornamento: 24/07/2018 Pag. 56 di 60...
  • Page 57 Data ultimo aggiornamento: 24/07/2018 Pag. 57 di 60...
  • Page 58 Data ultimo aggiornamento: 24/07/2018 Pag. 58 di 60...
  • Page 59 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY KLINDEX S.r.l. Via Tiburtina Valeria, km 209 – 65024 – Manoppello (PE) Italy Tel. +39 085 859 800 - Fax +39 085 8599 224 http://www.klindex.it e-mail: klindex@klindex.it Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che la macchina nuova Declares under its own responsability that the new machine Declare sous sa responsabilitè...
  • Page 60 600 horas, de la fecha de compra ,da los defectos de construcción, se usada y mantenida segun las instrucciones del MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO KLINDEX. La garantía es extendida solo a las piezas originales para el uso de el producto. La garantía no cubre las piezas de consumo: cables eléctricos, piezas de goma, tubos, cepillos, partes eléctricas etc...

Table des Matières