Nikon COOLSHOT 20 GII Manuel D'utilisation

Nikon COOLSHOT 20 GII Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour COOLSHOT 20 GII:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Instruction manual/Manual de instrucciones/Manuel d'utilisation/Bedienungsanleitung/
Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/Gebruiksaanwijzing/Pуководство по
продукции/Manual de instruções/Instrukcją obsługi/Käyttöohje/Instruksjonsmanual/
Brugsvejledning/Návod k použití/Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató/
Laser Rangefinder/Telémetro láser/Télémètre laser/
Laser-Entfernungsmesser/Telemetro laser/Laseravståndsmätare/
Laserafstandsmeter/Лазерный дальномер/Dalmierz laserowy/
Laseretäisyysmittari/Laseravstandsmåler/Laserafstandsmåler/
Laserový dálkoměr/Telemetru cu laser/Lézeres távolságmérő/
레이저 거리측정기
En
Es
Fr
De
It
Sv
Nl
Ru
Pl
Fi
No
Dk
Cz
Ro
Hu
Kr
사용설명서

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nikon COOLSHOT 20 GII

  • Page 1 Laser Rangefinder/Telémetro láser/Télémètre laser/ Laser-Entfernungsmesser/Telemetro laser/Laseravståndsmätare/ Laserafstandsmeter/Лазерный дальномер/Dalmierz laserowy/ Laseretäisyysmittari/Laseravstandsmåler/Laserafstandsmåler/ Laserový dálkoměr/Telemetru cu laser/Lézeres távolságmérő/ 레이저 거리측정기 Instruction manual/Manual de instrucciones/Manuel d’utilisation/Bedienungsanleitung/ Manuale di istruzioni/Bruksanvisning/Gebruiksaanwijzing/Pуководство по продукции/Manual de instruções/Instrukcją obsługi/Käyttöohje/Instruksjonsmanual/ Brugsvejledning/Návod k použití/Manual de instrucţiuni/Kezelési útmutató/ 사용설명서...
  • Page 2 English ............ 3 Español ..........19 Français ..........35 Deutsch..........51 Italiano ..........67 Svenska ..........83 Nederlands ........... 99 Русский ..........115 Polski ..........131 Suomi ..........147 Norsk ..........163 Dansk ..........179 Česky........... 195 Română ..........211 Magyar..........
  • Page 3: Table Des Matières

    English CONTENTS Introduction Measurement Read this First ..............4 Adjusting the focus of the internal display.... 13 SAFETY AND OPERATION PRECAUTIONS ....5 Measuring ................13 Single measurement ............14 Getting to know the Laser Rangefinder Continuous measurement ........... 15 Key features ................8 Technical notes Nomenclature/Composition ..........9 Internal display ..............
  • Page 4: Introduction

    • No part of the manual may be reproduced, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form, by any means, without Nikon’s prior written permission. • Illustrations and display content shown in this manual may differ from the actual product.
  • Page 5: Safety And Operation Precautions

    • If this product fails to operate following: correctly for any reason, discontinue use immediately and WARNING consult with a Nikon authorized • Do not press the PWR button while service representative. looking into the laser emission aperture. You may damage your...
  • Page 6 • Do not swing this product by the • Install the battery with the + and strap. You may hit others and with your local dealer or a Nikon – poles positioned correctly. authorized service representative cause injury.
  • Page 7 • Do not leave the MAIN BODY Symbol for separate collection applicable eyepiece in direct in European countries After gently removing dust with a sunlight. The This symbol indicates that this battery is blower, clean the body surface with a to be collected separately.
  • Page 8: Getting To Know The Laser Rangefinder

    Measurement may be inaccurate or fail in the • Rainproof — JIS/IEC protection class 4 (IPX4) following cases: equivalent (under Nikon’s testing conditions) • In snow, rain or fog • Invisible/Eyesafe EN/IEC Class 1M Laser • Small or slender target • Black or dark target...
  • Page 9: Nomenclature/Composition

    „ Nomenclature/Composition „ 1 PWR button (POWER ON/Measurement button) 2 MODE button 3 Monocular objective lens 4 Laser emission aperture 5 Laser detector aperture 6 Eyecup/Diopter adjustment ring 7 6× monocular eyepiece 8 Diopter index 9 Strap eyelet 0 Battery-chamber cover “Open” indication a Battery-chamber cover b Product number label c Indication...
  • Page 10: Internal Display

    „ Internal display „ 1 Target mark : Aim at the target you want to measure. Position the target at the center of the mark. 2 Unit of measure (m: meter/YD: yard) 3 Distance : “Failure to measure” or “Unable to measure” 4 Battery level indicator 5 Laser irradiation mark : Appears while the laser is being irradiated for a...
  • Page 11: Inserting/Replacing Battery

    Inserting/Replacing battery „ Type of battery „ 3V CR2 lithium battery ×1 „ Inserting/Replacing battery „ 1. Open the battery-chamber cover. Rotate the battery-chamber cover counterclockwise and remove it. 2. Insert the battery. To replace the battery, take out the old battery before inserting a new one. Follow the battery insertion mark inside the battery chamber to insert the + and - ends of the battery in the correct orientation (insert so that the + end faces outward).
  • Page 12: Changing The Distance Display Unit

    Changing the distance display unit For the display unit of the measurement results, select YD (yards) or m (meters). Factory default setting is YD (yard). 1. Press the PWR button to turn on the Laser Rangefinder. 2. Press and hold the MODE button for more than two seconds. When the display unit has been switched, release the button.
  • Page 13: Measurement

    Measurement Caution — Controls, adjustments or usage of procedures other than those specified herein may produce negative effects or damage to your health due to laser radiation. „ Adjusting the focus of the internal display „ If the internal display is difficult to see, adjust the focus with the following procedure.
  • Page 14: Single Measurement

    „ Single measurement „ Pressing the PWR button once starts single measurement, then displays the results. • If measurement fails, measurement continues automatically for up to about 4 seconds until results are obtained. Measurement stops when it is successful, even within about 4 seconds. Example of measured Example of measurement distance display...
  • Page 15: Continuous Measurement

    „ Continuous measurement „ Press and hold down the PWR button to start continuous measurement up to approx. 8 seconds. During measurement, the measured result is displayed consecutively while the laser irradiation mark is blinking. If you release your finger from the button, continuous measurement stops. Press the PWR button once Standby Single measurement...
  • Page 16: Technical Notes

    Technical notes „ Specifications „ Measurement range (actual distance) 5 - 730 m/6 - 800 yd. Distance display (increment) 1 m/yd. ±1 m/yd. (shorter than 100 m/yd.) Accuracy (actual distance) ±2 m/yd. (100 m/yd.and over) Magnification (×) Effective diameter of objective lens (mm) Angular field of view (real) (˚) Eye relief (mm) 16.7...
  • Page 17 Under Nikon’s measurement conditions. This product is equivalent to JIS/IEC protection class 4 (IPX4) (under Nikon’s testing conditions). This rating does not guarantee the water resistance performance of the unit or that it will be free from damage or problems under all conditions.
  • Page 18: Troubleshooting/Repair

    If you require a repair, please contact your local dealer or the store where you purchased the product. Do not repair or disassemble. It may result in a serious incident. Please note that Nikon is not responsible for any direct or indirect damage if the user attempts to repair or disassemble the product.
  • Page 19 Español CONTENIDO Introducción Medición Lea esto primero ............. 20 Ajuste del enfoque de la pantalla interna ....29 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y Medición ................29 FUNCIONAMIENTO ............21 Medición única ..............30 Medición continua ............31 Primeros pasos con el telémetro láser Características clave ............
  • Page 20: Introducción

    • Ninguna parte del manual puede ser reproducida, transmitida, transcrita, almacenada en un sistema de recuperación ni traducida a ningún idioma de ninguna forma ni por ningún medio sin el permiso previo por escrito de Nikon. • Las ilustraciones y el contenido que aparecen en este manual pueden diferir del producto real.
  • Page 21: Precauciones De Seguridad Y

    • Si este producto no funciona correctamente por algún motivo, ADVERTENCIA deje de usarlo de inmediato y • No pulse el botón PWR mientras mira consulte a un representante del hacia el diafragma de emisión láser. servicio autorizado de Nikon. Su visión podría resultar dañada.
  • Page 22: Funcionamiento

    • No cortocircuite el terminal del representante del servicio a cambios extremos de compartimento de la batería. autorizado de Nikon si encuentra temperatura (si cambia • No lleve la batería junto con llaves un defecto. repentinamente de un lugar frío a o monedas en un bolsillo o bolsa.
  • Page 23 • No exponga el CUERPO PRINCIPAL Símbolo para recogida separada aplicable ocular a la luz en países europeos Tras quitar suavemente el polvo con directa del sol. El Este símbolo indica que esta batería se un soplador, limpie la superficie del recogerá...
  • Page 24: Primeros Pasos Con El Telémetro Láser

    • A prueba de lluvia: protección equivalente a JIS/IEC Clase 4 (IPX4) (conforme a las condiciones de • Sujeto pequeño o delgado prueba de Nikon). • Sujeto negro u oscuro • Láser EN/IEC Clase 1M invisible/inofensivo a los • Sujeto con una superficie escalonada ojos.
  • Page 25: Nomenclatura/Componentes

    „ Nomenclatura/Componentes „ 1 Botón PWR (botón de Encendido/medición) 2 Botón MODE (modo) 3 Diafragma del objetivo monocular 4 Emisión láser 5 Diafragma del detector láser 6 Ojera/Aro de ajuste de dioptrías 7 Ocular monocular de 6× 8 Índice de dioptrías 9 Argolla para correa 0 Indicación de tapa del compartimento de la batería “Abierta”...
  • Page 26: Pantalla Interna

    „ Pantalla interna „ 1 Marca de sujeto : Apunte al sujeto que desea medir. Coloque el sujeto en el centro de la marca. 2 Unidad de medida (m: metro/YD: yarda) 3 Distancia : “Medición fallida” o “No se pudo medir” 4 Indicador del nivel de batería 5 Marca de emisión de láser : Aparece mientras se está...
  • Page 27: Inserción/Sustitución De La Batería

    Inserción/Sustitución de la batería „ Tipo de batería „ Batería de litio CR2 de 3V ×1 „ Inserción/Sustitución de la batería „ 1. Abra la tapa del compartimento de la batería. Gire la tapa del compartimento de la batería en el sentido contrario al de las agujas del reloj y retírela. 2.
  • Page 28: Cambio De La Unidad De Visualización De La Distancia

    Cambio de la unidad de visualización de la distancia Para la unidad de visualización de los resultados de medición, seleccione YD (yardas) o m (metros). El ajuste predeterminado de fábrica es YD (yarda). 1. Pulse el botón PWR para encender el telémetro láser. 2.
  • Page 29: Medición

    Medición Precaución — Los controles, ajustes o procedimientos de utilización distintos de los aquí indicados pueden provocar efectos negativos y daños a su salud debido a la radiación láser. „ Ajuste del enfoque de la pantalla interna „ Si es difícil ver la pantalla interna, ajuste el enfoque mediante el siguiente procedimiento.
  • Page 30 „ Medición única „ Si pulsa una vez el botón PWR (encendido) se inicia una medición única y luego se visualizan los resultados. • En el caso de que falle la medición, la medición continúa automáticamente durante aproximadamente 4 segundos hasta obtener resultados. La medición se detiene cuando se realiza correctamente, incluso en un tiempo aproximado de 4 segundos.
  • Page 31: Medición Única

    „ Medición continua „ Mantenga pulsado el botón PWR (encendido) para empezar una medición continua de hasta unos 8 segundos. Durante la medición, la marca de radiación láser destella y a continuación muestra el resultado medido. Si levanta el dedo del botón, la medición continua se detiene. Pulse una vez el botón PWR Espera Medición única...
  • Page 32: Notas Técnicas

    Notas técnicas „ Especificaciones „ Gama de medición (distancia real) 5 - 730 m/6 - 800 yd. Visualización de distancias (incremento) 1 m/yd. ±1 m/yd. (hasta 100 m/yd.) Precisión (distancia real) ±2 m/yd. (100 m/yd. o más) Aumento (×) Diámetro efectivo del objetivo (mm) Campo de visión angular (real) (˚) Relieve ocular (mm) 16,7...
  • Page 33 Bajo condiciones de medición de Nikon. Este producto tiene una protección equivalente a JIS/IEC Clase 4 (IPX4) (conforme a las condiciones de prueba de Nikon). Esta clasificación no garantiza el rendimiento de resistencia al agua de la unidad ni la prevención de daños y de un funcionamiento incorrecto en cualquier tipo de condición.
  • Page 34: Solución De Problemas/Reparación

    Si precisara alguna reparación, póngase en contacto con su distribuidor local o con la tienda donde compró el producto. No reparar ni desmontar. Podría provocar un incidente grave. Tenga en cuenta que Nikon rechaza cualquier responsabilidad por cualquier daño directo o indirecto si el usuario intenta reparar o desmontar el producto.
  • Page 35 Français SOMMAIRE Introduction Mesure À lire en premier lieu............36 Réglage de la mise au point de l'affichage interne ................. 45 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT ............37 Mesure ................45 Mesure unique ..............46 Se familiariser avec le télémètre laser Mesure en continu ............
  • Page 36: Introduction

    • Aucune section du manuel ne peut être reproduite, transmise, transcrite ou enregistrée dans un système d’enregistrement, ou traduit dans une autre langue, sous quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite préalable de Nikon. • Les illustrations et le contenu de l’affichage présentés dans ce manuel peuvent différer du véritable produit.
  • Page 37: Précautions De Sécurité Et De

    • Si ce produit ne fonctionne pas ATTENTION correctement pour quelque raison • N'appuyez pas sur le bouton PWR que ce soit, cessez immédiatement tout en regardant dans l'ouverture de l'utiliser et consultez un de l'émetteur laser. Vous pourriez réparateur agréé par Nikon. endommager vos yeux.
  • Page 38: Fonctionnement

    • Si du liquide provenant d'une pile au réparateur agréé Nikon si vous condensation peut se former à la lithium venait à entrer en contact découvrez un défaut.
  • Page 39 • Ne laissez pas BOÎTIER PRINCIPAL Symbole pour la collecte sélective l'oculaire à la applicable aux pays européens Après avoir retiré doucement la lumière directe du Ce symbole indique que cette pile doit poussière avec un soufflet, nettoyez être collectée séparément. soleil.
  • Page 40: Se Familiariser Avec Le Télémètre Laser

    • Cible noire ou sombre protection JIS/IEC 4 (IPX4) (dans les conditions • La cible a une surface étagée d'essai Nikon) • La cible bouge ou vibre • Laser de classe 1M EN/IEC invisible/inoffensif pour • La cible est un plan d'eau les yeux • La cible est visée à...
  • Page 41: Nomenclature/Composition

    „ Nomenclature/Composition „ 1 Bouton PWR (Bouton POWER ON/Mesure) 2 Bouton MODE 3 Objectif monoculaire 4 Ouverture de l'émetteur laser 5 Ouverture du détecteur laser 6 Œilleton/Bague de réglage dioptrique 7 Oculaire monoculaire 6× 8 Index dioptrique 9 Œillet pour courroie 0 Indication “Ouvert”...
  • Page 42: Écran Interne

    „ Écran interne „ 1 Repère de cible : Visez la cible que vous souhaitez mesurer. Positionnez la cible au centre du repère. 2 Unité de mesure (m : mètre/YD : yard) 3 Distance : “Échec de la mesure” ou “Mesure de distance impossible”...
  • Page 43: Insérer/Remplacer La Pile

    Insérer/Remplacer la pile „ Type de pile „ Pile au lithium 3V CR2 ×1 „ Insérer/Remplacer la pile „ 1. Ouvrez le couvercle du logement de la pile. Tournez le couvercle du logement de la pile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-le. 2.
  • Page 44: Changer L'unité D'affichage De La Distance

    Changer l'unité d'affichage de la distance Pour l'unité d'affichage des résultats de mesure, sélectionnez YD (yards) ou m (mètres). Le réglage par défaut est YD (yard). 1. Appuyez sur le bouton PWR pour activer le télémètre laser. 2. Maintenez la pression d'un doigt sur le bouton MODE pendant plus de 2 secondes.
  • Page 45: Réglage De La Mise Au Point De L'affichage Interne

    Mesure Mise en garde — Les contrôles, les ajustements ou l’utilisation d’autres procédures que celles spécifiées dans ce document peuvent engendrer des effets négatifs ou des dommages pour votre santé, dus aux émissions laser. „ Réglage de la mise au point de l'affichage interne „...
  • Page 46 „ Mesure unique „ Une seule pression sur le bouton PWR déclenche une mesure unique, puis affiche les résultats. • En cas d’échec de la mesure, elle se poursuit automatiquement pendant environ 4 secondes au maximum, jusqu’à obtention d’un résultat. La mesure s’arrête dès qu’elle a réussi, même si c’est avant les 4 secondes.
  • Page 47: Mesure Unique

    „ Mesure en continu „ Appuyez et maintenez le bouton PWR pour prendre une mesure continue, pendant 8 secondes au maximum. Pendant la mesure, la marque d’émission laser clignote puis le résultat mesuré s’affiche. Si vous relâchez le bouton, la mesure continue s’arrête. Appuyez une fois sur le Veille bouton PWR...
  • Page 48: Détails Techniques

    Détails techniques „ Spécifications „ Plage de mesure (distance réelle) 5-730 m/6-800 yd. Affichage de distance (incrément) 1 m/yd. ±1 m/yd. (moins de 100 m/yd.) Précision (distance réelle) ±2 m/yd. (100 m/yd. et au-dela) Grossissement (×) Diamètre effectif de la lentille de l’objectif (mm) Champ angulaire (réel) (°) Dégagement oculaire (mm) 16,7...
  • Page 49 Dans les conditions de mesure Nikon. Ce produit correspond à la classe de protection JIS/IEC 4 (IPX4) (dans les conditions d’essai Nikon). Cette classification ne garantit pas l’étanchéité à l'eau de l’unité, ni l’absence de dommages ou problèmes en toutes circonstances. Veuillez observer les précautions suivantes lors de son utilisation :...
  • Page 50: Guide De Dépistage Des Pannes/Réparations

    Ne réparez pas et ne démontez pas le produit. Un incident sérieux pourrait se produire. Remarque : Nikon n’est pas responsable des dommages directs ou indirects si l'utilisateur tente de réparer ou de démonter le produit.
  • Page 51 Deutsch INHALT Einführung Messung Lesen Sie dies zuerst ............52 Einstellen der Bildschärfe der internen Anzeige ................61 VORSICHTSMASSNAHMEN HINSICHTLICH BETRIEB UND SICHERHEIT ............. 53 Messung ................61 Einzelne Messung ............62 Erste Schritte mit dem Laser-Entfernungsmesser Kontinuierliche Messung ..........63 Hauptmerkmale ..............
  • Page 52: Einführung

    • Die Vervielfältigung, Verteilung, Übertragung, die elektronische Erfassung und die Übersetzung in eine andere Sprache in irgendeiner Form dieses Handbuchs zum Produkt, auch auszugsweise, bedürfen der ausdrücklichen Genehmigung durch Nikon. • In diesem Benutzerhandbuch dargestellte Abbildungen und Inhalte des Displays können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
  • Page 53: Vorsichtsmassnahmen Hinsichtlich Betrieb

    WARNUNG Grund nicht mehr korrekt funktioniert, • Drücken Sie nicht die PWR-Taste, wenn stellen Sie den Betrieb unverzüglich Sie in die Laser-Emissionsblendenöffnung ein und wenden Sie sich an einen von schauen. Dadurch könnten Ihre Augen Nikon autorisierten Servicepartner. geschädigt werden.
  • Page 54 Kurzschluss der Batterie kommen, Prüfen Sie vor Verwendung den Zustand und warmen Ort oder umgekehrt), sodass sie überhitzt. und wenden Sie sich an einen von Nikon kann die Objektivoberfläche • Kommt Batterieflüssigkeit einer autorisierten Servicepartner, wenn Sie beschlagen. Verwenden Sie das Lithiumbatterie mit der Kleidung oder ein Problem feststellen.
  • Page 55 • Setzen Sie das Okular GEHÄUSE Symbol für getrennte Wertstoff-/ nicht direkter Schadstoffsammlung in europäischen Nachdem Sie Staub sorgfältig mit Ländern Sonneneinstrahlung einem Druckluftgerät entfernt Dieses Symbol zeigt an, dass diese aus. Anderenfalls haben, reinigen Sie die Batterie separat entsorgt werden muss. kann es aufgrund von Gehäuseoberfläche mit einem Folgendes gilt nur für Verbraucher in...
  • Page 56: Erste Schritte Mit Dem Laser-Entfernungsmesser

    Sekunden Ruhezustand im Standby-Bildschirm) Ungenauigkeiten oder Störungen aufweisen: • Spritzwassergeschützt-entspricht Schutzklasse 4 • Im Schnee, Regen oder Nebel nach JIS/IEC (IPX4) (unter Nikon-Testbedingungen) • Unsichtbar/augensicher EN/IEC-Klasse 1M Laser • Kleines oder schmales Ziel • Schwarzes oder dunkles Ziel • Das Ziel hat eine stufenförmige Oberfläche • Bewegliches oder vibrierendes Ziel...
  • Page 57: Begriffsbestimmung/Zusammensetzung

    „ Begriffsbestimmung/Zusammensetzung „ 1 PWR-Taste (Einschalt-/Messtaste) 2 MODE-Taste 3 Monokulares Objektiv 4 Laser-Emissionsblendenöffnung 5 Laserdetektor-Öffnung 6 Augenmuschel/Dioptrien-Einstellring 7 Okular des Monokulars 6× 8 Dioptrienindex 9 Trageriemenöse 0 Batteriefachabdeckung „Offen“-Anzeige a Batteriefachabdeckung b Produktnummer-Aufkleber c Anzeige Aufbau • 1× Gehäuse • 1× Trageriemen • 1×...
  • Page 58: Interne Anzeige

    „ Interne Anzeige „ 1 Zielmarkierung : Visieren Sie das Ziel an, das Sie messen möchten. Positionieren Sie das Ziel in der Mitte der Markierung. 2 Maßeinheit (m: Meter/YD: Yard) 3 Entfernung : „Messung fehlgeschlagen“ oder „Nicht imstande, Entfernung zu messen“ 4 Batteriestand-Anzeige 5 Laserstrahlzeichen : Wird angezeigt, während der Laser zur Messung...
  • Page 59: Die Batterie Einsetzen/Austauschen Art Der Batterie

    Die Batterie einsetzen/austauschen „ Art der Batterie „ 1× 3V CR2 Lithiumbatterie „ Die Batterie einsetzen/austauschen „ 1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung. Drehen Sie die Batteriefachabdeckung gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie sie. 2. Setzen Sie die Batterie ein. Entfernen Sie zum Wechseln der Batterie zuerst die alte Batterie. Legen Sie dann die neue Batterie ein. Beachten Sie dazu die Markierung auf der Innenseite des Batteriefachs, damit Sie Plus- und Minus-Pol der Batterie korrekt ausrichten (so einsetzen, dass der Plus-Pol nach außen zeigt).
  • Page 60: Die Entfernungsanzeige-Einheit Ändern

    Die Entfernungsanzeige-Einheit ändern Für die Anzeigeeinheit der Messergebnisse können Sie YD (Yard) oder m (Meter) auswählen. Die Werkseinstellung lautet Y (Yard). 1. Drücken Sie die PWR-Taste, um den Laser-Entfernungsmesser einzuschalten. 2. Halten Sie die MODE-Taste länger als zwei Sekunden gedrückt. Geben Sie die Taste nach der Umschaltung der Anzeigeeinheit frei.
  • Page 61: Messung

    Messung Achtung – Einstellungen, Anpassungen oder die Verwendung von Verfahren, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, können aufgrund der Laserstrahlung zu negativen Folgen oder Schädigung Ihrer Gesundheit führen. „ Einstellen der Bildschärfe der internen Anzeige „ Wenn die interne Anzeige schwer ablesbar ist, können Sie anhand der folgenden Vorgehensweise die Bildschärfe anpassen.
  • Page 62 „ Einzelne Messung „ Wenn Sie die PWR-Taste ein Mal drücken, beginnt eine einzelne Messung und dann werden die Ergebnisse angezeigt. • Falls die Messung fehlschlägt, wird sie automatisch für bis zu 4 Sekunden fortgesetzt, bis Werte erfasst wurden. Die Messung wird auch nach weniger als 4 Sekunden unterbrochen, wenn ein Wert erfolgreich ermittelt wurde.
  • Page 63: Einzelne Messung

    „ Kontinuierliche Messung „ Halten Sie die PWR-Taste gedrückt, um die kontinuierliche Messung von bis zu ca. 8 Sekunden zu aktivieren. Während der Messung blinkt das Laserstrahlzeichen und zeigt dann nacheinander das gemessene Ergebnis an. Wenn Sie die Taste loslassen, hört die kontinuierliche Messung auf. Drücken Sie die PWR-Taste Standby Einzelne Messung...
  • Page 64: Technische Hinweise

    Technische Hinweise „ Technische Daten „ Messbereich (Tatsächliche Entfernung) 5 - 730 m/6 - 800 yd. Entfernungsanzeige (Schritt) 1 m/yd. ±1 m/yd. (unter 100 m/yd.) Genauigkeit (tatsächliche Entfernung) ±2 m/yd. (mehr als 100 m/yd.) Vergrößerung (×) Effektiver Durchmesser des Objektivs (mm) Sichtwinkel (wahr) (˚) Augenabstand (mm) 16,7...
  • Page 65 Produkts möglicherweise nicht erzielt. Unter Nikon-Messbedingungen. Dieses Produkt entspricht Schutzklasse 4 nach JIS/IEC (IPX4) (unter Nikon-Testbedingungen). Diese Einstufung garantiert nicht die Wasserdichtigkeit des Gerätes oder dass es unter allen Umständen schadens- und störungsfrei bleibt. Beachten Sie bei der Verwendung bitte Folgendes: • V erwenden und halten Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser.
  • Page 66: Fehlersuche/Reparatur

    Produkt erworben haben. Das Gerät nicht selbst reparieren oder auseinandernehmen. Dies kann zu einer schweren Störung führen. Bitte beachten Sie, dass Nikon keine Haftung für direkte oder indirekte Schäden übernimmt, wenn der Benutzer versucht, das Gerät zu reparieren oder auseinanderzunehmen.
  • Page 67 Italiano INDICE Introduzione Misurazione Leggere prima di iniziare..........68 Regolazione della messa a fuoco del display interno ................77 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ED IL FUNZIONAMENTO ............69 Misurazione ............... 77 Misurazione singola ............78 Descrizione del telemetro laser Misurazione continua ............ 79 Caratteristiche fondamentali ........
  • Page 68: Introduzione

    • Nessuna parte del manuale può essere riprodotta, trasmessa, trascritta, memorizzata in un sistema di recupero o tradotta in qualsiasi lingua, in qualsiasi forma e con qualsiasi mezzo, senza previa autorizzazione scritta di Nikon. • Le illustrazioni ed i contenuti del display riprodotti nel presente manuale possono differire dal prodotto effettivo.
  • Page 69: Precauzioni Per La Sicurezza Ed Il

    • Se il prodotto non funziona correttamente, sospenderne AVVERTENZA immediatamente l’uso e rivolgersi • Non premere il tasto PWR mentre si ad un rappresentante Nikon guarda l'apertura di emissione del autorizzato per ricevere assistenza. laser. Si rischiano danni alla vista.
  • Page 70: Funzionamento

    - disposti nel modo corretto. funzionamento. locale o ad un rappresentante • Rimuovere la batteria quando è • Non far oscillare il prodotto Nikon autorizzato. esaurita o durante periodi tenendolo per la tracolla. Si • Non utilizzare il prodotto prolungati di inutilizzo.
  • Page 71 • Non lasciare l'oculare CORPO PRINCIPALE Simbolo per la raccolta differenziata esposto alla luce applicabile nei paesi europei Dopo aver eliminato la polvere con solare diretta. L'effetto Questo simbolo indica che la batteria va un soffietto, pulire la superficie del smaltita separatamente.
  • Page 72: Descrizione Del Telemetro Laser

    4 (IPX4) dello standard JIS/IEC (in base • In presenza di neve, pioggia o nebbia alle condizioni di test di Nikon) • Bersaglio di ridotte dimensioni o sottile • Laser di classe 1M EN/IEC, invisibile/sicuro per la • Bersaglio nero o scuro...
  • Page 73: Nomenclatura/Contenuto Della Confezione

    „ Nomenclatura/Contenuto della confezione „ 1 Tasto PWR (ACCENSIONE/Misurazione) 2 Tasto MODE 3 Lente per obiettivo monoculare 4 Apertura di emissione del fascio laser 5 Apertura per il rilevatore laser 6 Conchiglia oculare/Anello di regolazione diottrica 7 Oculare singolo 6× 8 Indice di regolazione diottrica 9 Occhiello per la tracolla 0 Indicazione “Open (Apri)”...
  • Page 74: Display Interno

    „ Display interno „ 1 Reticolo : Mirare al bersaglio che si desidera misurare. Posizionare il bersaglio al centro del reticolo. 2 Unità di misura (m: metri/YD: iarde) 3 Distanza : “Misurazione non riuscita” o “Impossibile effettuare la misurazione” 4 Indicatore del livello di carica della batteria 5 Simbolo di emissione laser : Compare quando viene emesso il fascio laser per una misurazione.
  • Page 75: Inserimento/Sostituzione Della Batteria

    Inserimento/Sostituzione della batteria „ Tipo di batteria „ Batteria al litio CR2 da 3V ×1 „ Inserimento/Sostituzione della batteria „ 1. Aprire il coperchietto del vano della batteria. Ruotare il coperchietto del vano batteria in senso antiorario e rimuoverlo. 2. Inserire la batteria. Per sostituire la batteria, prima estrarre la batteria esaurita, quindi inserire la nuova.
  • Page 76: Modifica Dell'unità Di Misura Della Distanza Visualizzata

    Modifica dell’unità di misura della distanza visualizzata Per l'unità di misura della distanza visualizzata, selezionare YD (iarde) o m (metri). L'impostazione predefinita in fabbrica è YD (iarde). 1. Premere il tasto PWR per accendere il telemetro laser. 2. Premere e tenere premuto il tasto MODE (MODO) per più di due secondi. Avvenuta la commutazione dell'unità...
  • Page 77: Misurazione

    Misurazione Attenzione — Comandi, regolazioni o l'uso di procedure diversi da quelli specificati nel presente documento possono produrre effetti negativi o essere dannosi per la salute a causa delle radiazioni laser. „ Regolazione della messa a fuoco del display interno „...
  • Page 78: Misurazione Singola

    „ Misurazione singola „ Premendo il tasto PWR una volta, si avvia la misurazione singola, e vengono visualizzati i risultati. • In caso di insuccesso della misurazione, questa prosegue automaticamente per circa 4 secondi, fino all'ottenimento di risultati. La misurazione si arresta quando si è ottenuto un risultato, anche prima che siano trascorsi circa 4 secondi. Esempio di visualizzazione Esempio di errore di della distanza misurata...
  • Page 79: Misurazione Continua

    „ Misurazione continua „ Tenere premuto il tasto PWR per avviare la misurazione continua per circa 8 secondi. Durante la misurazione, il simbolo di emissione laser lampeggia e il risultato misurato viene visualizzato consecutivamente. Rilasciando il tasto, la misurazione continua si arresta. Premere una volta il tasto PWR Standby Misurazione singola...
  • Page 80: Note Tecniche

    Note tecniche „ Specifiche tecniche „ Campo di misurazione (distanza effettiva) 5 - 730 m/6 - 800 yd. Visualizzazione della distanza (incremento) 1 m/yd. ±1 m/yd. (inferiore a 100 m/yd.) Precisione (distanza effettiva) ±2 m/yd. (uguale o superiore a 100 m/yd.) Ingrandimento (×) Diametro effettivo dell'obiettivo (mm) Campo visivo angolare (reale) (˚)
  • Page 81 Questo prodotto è equivalente alla classe di protezione 4 (IPX4) dello standard JIS/IEC (in base alle condizioni di test di Nikon). Tale classificazione non garantisce la resistenza all'acqua dell'apparecchio, né che sarà esente da danni o problemi in qualsiasi condizione. Durante l'uso, si prega di rispettare quanto segue: • Non utilizzare o tenere il prodotto sotto l'acqua corrente.
  • Page 82: Guida Alla Soluzione Dei Problemi Di Funzionamento/Riparazione

    Qualora fosse necessaria una riparazione, contattare il rivenditore locale o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Non smontare o riparare il prodotto. Ciò può causare seri danni. Si ricorda che Nikon declina ogni responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti provocati dal tentativo dell'utente di riparare o smontare il prodotto.
  • Page 83 Svenska INNEHÅLL Inledning Mätning Läs detta först ..............84 Ställa in fokus på den interna displayen ....93 SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH Mätning ................93 ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER ........85 Enskild mätning ............... 94 Kontinuerlig mätning ............ 95 Lär känna laseravståndsmätaren Viktiga egenskaper ............88 Teknisk information Terminologi/sammansättning ........
  • Page 84: Inledning

    • Inga delar av handboken får i någon form eller på något sätt reproduceras, överföras, transkriberas, lagras i ett informationssystem eller översättas till ett annat språk utan ett föregående skriftligt medgivande från Nikon. • Illustrationerna och displayinnehållet som visas i handboken kan skilja sig från hur det ser ut på den faktiska produkten.
  • Page 85 • Om produkten av någon följande: anledning inte fungerar som den ska, ska du omedelbart sluta VARNING använda den och rådfråga en av • Tryck inte på PWR-knappen medan Nikon auktoriserad du tittar in i laseröppningen. Du servicerepresentant. kan då skada ögonen.
  • Page 86: Användningsföreskrifter

    (plötsligt nycklar eller mynt i en ficka eller flyttas från en kall till en varm plats av Nikon auktoriserad väska. Du kan kortsluta batteriet servicerepresentant om du eller tvärtom) kan det bildas och orsaka överhettning.
  • Page 87 • Lämna inte okularet HUSET Symbol för källsortering i europeiska i direkt solsken. Den länder Avlägsna damm med hjälp av en interna displayens Den här symbolen anger att detta batteri fläkt och rengör sedan husets yta måste källsorteras. yta kan skadas av med en ren, mjuk trasa.
  • Page 88: Lär Känna Laseravståndsmätaren

    Lär känna laseravståndsmätaren „ Viktiga egenskaper „ • Använder algoritmen prioritera första målet som Denna produkt använder en osynlig laserstråle gör det lätt att mäta för mätning. Den mäter tiden det tar för • Högkvalitativ 6×-sökare med beläggning i flera laserstrålen att förflytta sig från lager laseravståndsmätaren till målet och tillbaka.
  • Page 89 „ Terminologi/sammansättning „ 1 PWR-knapp (POWER ON/mätningsknapp) 2 MODE-knapp 3 Monokulär objektivlins 4 Laseröppning 5 Laserdetektorsöppning 6 Ögonmussla/dioptrijusteringsring 7 6× monokulärt okular 8 Dioptriindex 9 Remögla 0 Indikering för ”öppna” på batteriluckan a Batterilucka b Produktnummeretikett c Indikering Sammansättning • Hus ×1 • Rem ×1 • Fodral ×1 • Litiumbatteri (CR2) ×1...
  • Page 90 „ Intern display „ 1 Målmarkering : Sikta mot det mål du vill mäta. Positionera målet i centrum av markeringen. 2 Mätenhet (m: meter/YD: yard) 3 Avstånd : ”Misslyckad mätning” eller ”kunde inte mäta avstånd” 4 Batterinivåindikator 5 Laserstrålningsmärke : Visas medan lasern används för en mätning. Titta inte mot objektivets linssida när detta märke visas.
  • Page 91: Sätta I/Byta Batteri

    Sätta i/byta batteri „ Typ av batteri „ 3V CR2-litiumbatteri ×1 „ Sätta i/byta batteri „ 1. Öppna batteriluckan. Vrid batteriluckan moturs och ta bort den. 2. Sätt i batteriet. Ta ut det gamla batteriet innan du sätter i ett nytt. Ta hjälp av batteriisättningsmarkeringen inuti batterifacket och vänd ändarna markerade med + och - på...
  • Page 92: Ändra Distansvisningsenheten

    Ändra distansvisningsenheten Som mätenheter för mätresultaten kan du välja YD (yards) eller m (meter). Standardinställningen är YD (yards). 1. Tryck på PWR-knappen för att sätta på laseravståndsmätaren. 2. Tryck in och håll knappen MODE intryckt i ungefär två sekunder. När visningsenheten har ändrats släpper du knappen.
  • Page 93: Mätning

    Mätning Iakttag försiktighet — Användning av reglage, justeringar eller funktioner för andra ändamål än de som anges häri kan på grund av farlig strålning orsaka negativa effekter för eller skada din hälsa. „ Ställa in fokus på den interna displayen „...
  • Page 94: Enskild Mätning

    „ Enskild mätning „ Om du trycker en gång på PWR-knappen startas enskild mätning, därefter visas resultatet. • Om mätningen misslyckas fortsätter mätningen automatiskt i runt fyra sekunder tills ett resultat uppnås. Mätningen avslutas när den lyckas, även inom runt fyra sekunder. Exempel på...
  • Page 95: Kontinuerlig Mätning

    „ Kontinuerlig mätning „ Tryck på och håll in PWR-knappen för att starta kontinuerlig mätning i upp till cirka 8 sekunder. Under mätningen blinkar laserstrålningsmärket och sedan visas det uppmätta resultatet konsekutivt. Om du släpper knappen avslutas den kontinuerliga mätningen. Tryck på...
  • Page 96: Teknisk Information

    Teknisk information „ Specifikationer „ Mätintervall (faktiskt avstånd) 5 - 730 m/6 - 800 yd. Avståndsvisning (ökning) 1 m/yd. ±1 m/yd. (kortare än 100 m/yd.) Exakthet (faktiskt avstånd) ±2 m/yd. (100 m/yd. och längre) Förstoringsgrad (×) Objektivets effektiva diameter (mm) Synfältsvinkel (faktisk) (°) Pupillavstånd (mm) 16,7...
  • Page 97 Ca 20.000 gånger (vid ca 20°C (68°F)) Denna siffra kan variera med temperatur och andra faktorer. Betrakta den endast som vägledning. • D et batteri som medföljer denna Nikon Laseravståndsmätare är endast för driftskontroll. Dock kommer batteriets livslängd troligtvis att vara kortare än vad som anges ovan på grund av naturlig elektrisk urladdning.
  • Page 98 Om en reparation erfordras kontaktar du din lokala återförsäljare eller butiken där du köpte produkten. Du får inte reparera eller ta isär produkten. Det kan leda till allvarliga olyckor. Observera att Nikon inte är ansvarigt för någon direkt eller indirekt skada om användaren själv försöker reparera eller ta isär produkten.
  • Page 99 Nederlands INHOUD Inleiding Meting Lees dit eerst ..............100 De scherpte van het interne display aanpassen...109 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR VEILIGHEID EN Meten ................109 BEDIENING ...............101 Enkelvoudige meting ..........110 Continumeting ..............111 Kennismaking met de laserafstandsmeter Functieoverzicht ............104 Technische informatie Benamingen/Onderdelen ..........105 Specificaties ..............112 Interne display ...............106 Problemen oplossen/Reparatie .......114 Batterij plaatsen/Vervangen...
  • Page 100: Inleiding

    • Afbeeldingen en inhoud van het display, getoond in deze handleiding, kunnen afwijken van het daadwerkelijke product. • Nikon kan niet aansprakelijk worden gehouden voor enige fouten die deze handleiding bevat. • Het uiterlijk, de specificaties en mogelijkheden van dit product kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd.
  • Page 101 • Als dit product om wat voor reden onzichtbare laserstraal. De volgende dan ook niet goed werkt, gebruik aandachtspunten zijn belangrijk: het dan niet meer en raadpleeg een erkende Nikon WAARSCHUWING servicevertegenwoordiger. • Druk niet op de PWR-knop terwijl u in de opening van de laserstraal...
  • Page 102: Bediening

    • De rubberen onderdelen van dit vertegenwoordiger of een erkende het instrument. product (zoals de oogschelp) of Nikon servicevertegenwoordiger. • Verwijder de batterij wanneer deze rubberen onderdelen van de • Gebruik het product niet onder leeg is of langere tijd niet gebruikt meegeleverde beschermtas en water.
  • Page 103 • Laat de monoculaire BODY Symbool voor gescheiden inzameling zoals zoeker niet in direct dat wordt gebruikt in Europese landen Maak, nadat het stof met een zonlicht liggen. Dit symbool betekent dat deze batterij blaasbalgje is verwijderd, het apart moet worden ingezameld. Condensvorming oppervlak van de body schoon met Het volgende is alleen van toepassing...
  • Page 104 • Regenbestendig-equivalent met JIS/IEC- • Klein of smal doel beveiligingsklasse 4 (IPX4) (onder • Zwart of donker doel testomstandigheden van Nikon) • Doel heeft een oppervlak met verschillende • Onzichtbare/oogveilige EN/IEC Klasse 1M Laser niveaus • Doel beweegt of trilt • De straal is gericht op een wateroppervlak...
  • Page 105 „ Benamingen/Onderdelen „ 1 PWR-knop (POWER ON-/Meetknop) 2 MODE-knop 3 Monoculaire objectieflens 4 Opening laserstraal 5 Opening voor laserdetector 6 Oogschelp/Dioptriering 7 6× monoculaire zoeker 8 Dioptrie-index 9 Bevestigingsoog voor draagriem 0 Symbool voor “Openen” van batterijvak a Deksel batterijvak b Label met productnummer c Indicatie Onderdelen...
  • Page 106: Interne Display

    „ Interne display „ 1 Dradenkruis : Richt op het doel dat u wilt meten. Plaats het doel in het midden van het dradenkruis. 2 Meeteenheid (m: meter/YD: yard) 3 Afstand : De meting is mislukt of de afstand kan niet worden gemeten 4 Indicator batterijlading 5 Symbool voor laserstraal...
  • Page 107: Batterij Plaatsen/Vervangen

    Batterij plaatsen/Vervangen „ Type batterij „ 3V CR2 lithiumbatterij ×1 „ Batterij plaatsen/Vervangen „ 1. Open het deksel van het batterijvak. Draai het deksel van het batterijvak linksom en verwijder het. 2. Batterij plaatsen. Verwijder eerst de oude batterij voordat u deze vervangt door een nieuwe. Plaats de + en - kant van de batterij in de juiste richting die wordt aangegeven door de markering in het batterijvak (met de + kant naar buiten plaatsen).
  • Page 108: De Eenheid Voor Afstandsweergave Wijzigen

    De eenheid voor afstandsweergave wijzigen Selecteer YD (yards) of m (meters), voor de weergave-eenheid van de meetresultaten. De standaard fabrieksinstelling is YD (yard). 1. Druk op de PWR-knop om de laserafstandsmeter aan te zetten. 2. Druk op de MODE-knop en houd deze langer dan twee seconden vast. Laat de knop los als de andere eenheid wordt weergegeven.
  • Page 109: Meting

    Meting Voorzichtig — Als u zich bij het bedienen of afstellen van het instrument niet houdt aan de instructies in dit document, kan dit negatieve effecten of schade aan de gezondheid tot gevolg hebben door straling. „ De scherpte van het interne display aanpassen „...
  • Page 110 „ Enkelvoudige meting „ Wanneer u één keer op de PWR-knop drukt, start er een enkelvoudige meting, vervolgens wordt het resultaat getoond. • Als de meting mislukt, wordt deze ongeveer 4 seconden automatisch voortgezet totdat de resultaten worden verkregen. De meting stopt zodra deze succesvol is, zelfs binnen ongeveer 4 seconden. Voorbeeld van weergave van Voorbeeld van mislukte gemeten afstand...
  • Page 111: Enkelvoudige Meting

    „ Continumeting „ Druk op de PWR-knop en houd deze ingedrukt om een continumeting van ongeveer 8 seconden te starten. Tijdens het meten knippert het symbool voor Laser is actief. Vervolgens wordt de gemeten afstand weergegeven. Als u uw vinger van de knop haalt, stopt de continumeting. Druk één keer op de PWR-knop Stand-by Enkelvoudige meting...
  • Page 112: Technische Informatie

    Technische informatie „ Specificaties „ Meetbereik (werkelijke afstand) 5 - 730 m/6 - 800 yd. Afstandsweergave 1 m/yd. ±1 m/yd. (minder dan 100 m/yd.) Nauwkeurigheid (werkelijke afstand) ±2 m/yd. (100 m/yd. en meer) Vergrotingsfactor (×) Effectieve diameter objectieflens (mm) Beeldhoek (werkelijk) (˚) Oogafstand (mm) 16,7 Uittredepupil (mm)
  • Page 113 Onder meetomstandigheden van Nikon. Dit product is equivalent met JIS/IEC-beveiligingsklasse 4 (IPX4) (onder testomstandigheden van Nikon). Deze standaard garandeert niet dat de eenheid volledig waterbestendig is of dat het product onder alle omstandigheden gevrijwaard is van problemen of schade.
  • Page 114 Mocht een reparatie nodig zijn, neem dan contact op met uw plaatselijke dealer of de winkel waar u het instrument hebt gekocht. Repareer of demonteer het instrument niet zelf. Dit kan resulteren in een ernstig ongeval. Nikon is niet verantwoordelijk voor enige directe of indirecte schade als de gebruiker het instrument probeert te repareren of demonteren.
  • Page 115 Русский СОДЕРЖАНИЕ Введение Измерение Прочитайте это в первую очередь ......116 Регулировка фокуса внутреннего дисплея ..125 БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Проведение измерений ...........125 ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ..........117 Разовое измерение ............126 Непрерывное измерение........127 Знакомство с лазерным дальномером Основные характеристики ........120 Технические примечания Спецификация/состав ..........121 Технические...
  • Page 116: О Данном Руководстве

    • Иллюстрации и изображения дисплея в данном руководстве могут отличаться от фактического изделия. • Компания Nikon не несет ответственности за любые ошибки в этом руководстве. • Внешний вид данного изделия, его характеристики и возможности могут быть изменены без предварительного уведомления.
  • Page 117: Меры Предосторожности

    • Храните это изделие в • Если данное изделие работает (лазерное устройство) недоступном для детей месте. неправильно по любой причине, В этом изделии применяется немедленно прекратите его невидимый лазерный луч. использование и обратитесь в Придерживайтесь таких сервисный центр компании Nikon. рекомендаций:...
  • Page 118 помещение и наоборот), замыканию и перегреву батареи. обратитесь в сервисный центр поверхности объектива могут • При протечке жидкости из компании Nikon при обнаружении запотеть. Не используйте прибор литиевой батареи на одежду или какого-либо дефекта. до полного исчезновения кожу промойте пораженный...
  • Page 119 • Не оставляйте окуляр КОРПУС Символ раздельного сбора отходов, под воздействием применяемый в европейских странах Осторожно удалив пыль с прямых солнечных Данный символ означает, что эта помощью груши, очистите лучей. батарея должна утилизироваться поверхность корпуса мягкой и отдельно от других отходов. Конденсирующий...
  • Page 120 • Маленькая или узкая цель • Защита от дождя: класс защиты 4 по стандартам • Чёрная или тёмная цель JIS и IEC (IPX4) (в условиях тестирования Nikon). • Цель со ступенчатой поверхностью • Лазер класса 1M по стандарту EN/IEC • Двигающаяся либо вибрирующая цель...
  • Page 121 „ Спецификация/состав „ 1 Кнопка PWR (Питание) (кнопка ПИТАНИЕ ВКЛ./Измерение) 2 Кнопка MODE (Режим) 3 Линза монокулярного объектива 4 Отверстие лазерного излучателя 5 Отверстие в приемнике лазерного излучения 6 Наглазник/кольцо диоптрийной настройки 7 Монокулярный окуляр с 6-кратным увеличением 8 Индекс диоптрийной настройки 9 Ушко...
  • Page 122 „ Встроенный дисплей „ 1 Указатель цели : Наведите на цель, расстояние до которой необходимо измерить. Совместите цель с центром указателя цели. 2 Единицы измерения (m: м/YD: ярды) 3 Расстояние : «Не удалось выполнить измерение» или «Невозможно измерить расстояние» 4 Индикатор уровня зарядки аккумуляторной батареи 5 Указатель...
  • Page 123 Установка/замена аккумуляторной батареи „ Тип батареи „ Литиевая батарея CR2, 3В, ×1 шт. „ Установка/замена аккумуляторной батареи „ 1. Откройте крышку батарейного отсека. Поверните крышку батарейного отсека против часовой стрелки и снимите ее. 2. Установите аккумуляторную батарею. Чтобы заменить батарею, сначала извлеките старую и затем вставьте новую. Следуя...
  • Page 124 Настройка единиц отображения расстояния В качестве единиц для результатов измерений можно выбрать YD (ярды) или m (метры). Заводская настройка по умолчанию: YD (ярды). 1. Нажмите кнопку PWR (Питание) для включения лазерного дальномера. 2. Нажмите и удерживайте кнопку MODE (Режим) в течение не менее двух секунд.
  • Page 125 Измерение Осторожно: операции управления, настройки или использования, отличные от указанных здесь, могут иметь отрицательные последствия или нанести вред здоровью вследствие лазерного излучения. „ Регулировка фокуса внутреннего дисплея „ Если индикацию на внутреннем дисплее трудно рассмотреть, отрегулируйте фокус, выполнив следующую операцию. 1.
  • Page 126 „ Разовое измерение „ Однократное нажатие кнопки PWR (Питание) запускает разовое измерение, после чего появляется результат. • В случае ошибки измерения оно автоматически продолжается в течение 4 секунд, пока не будут получены результаты измерения. Если измерение проведено успешно, процесс останавливается, даже если 4 секунды еще не прошли. Пример...
  • Page 127: Непрерывное Измерение

    „ Непрерывное измерение „ Для начала непрерывного измерения нажмите и удерживайте кнопку PWR (Питание) в течение прибл. 8 секунд. При измерении метка излучения лазера мигает, затем появляется результат измерения. Если убрать палец с кнопки, то непрерывное измерение прекратится. Нажмите кнопку PWR (Питание) один...
  • Page 128 Технические примечания „ Технические характеристики „ Диапазон измерения (фактическое расстояние) 5 - 730 м/6 - 800 ярд Отображение расстояния (приращение) 1 м/ярд ±1 м/ярда (менее 100 м/ярдов) Точность (фактическое расстояние) ±2 м/ярда (100 м/ярдов и более) Увеличение (×) Эффективный диаметр линзы объектива (мм) Угловое...
  • Page 129 структуры, поверхности и характера и/или погодных условий. Согласно условиям измерения Nikon. Этот прибор имеет класс защиты 4 по стандартам JIS и IEC (IPX4) (в условиях тестирования Nikon). При этом не гарантируется его водоустойчивость, а также отсутствие повреждений либо проблем при любых условиях. В...
  • Page 130 Если требуется ремонт, обратитесь к вашему локальному дилеру или в магазин, где было приобретено данное изделие. Не ремонтируйте и не разбирайте прибор самостоятельно. Это может привести к серьёзным неприятным последствиям. Обратите внимание, что компания Nikon не несет ответственности за любой прямой или косвенный ущерб, если пользователь пытается самостоятельно ремонтировать или разбирать изделие.
  • Page 131 Polski SPIS TREŚCI Wprowadzenie Pomiar Ważne ................132 Regulowanie ostrości wyświetlacza wewnętrznego ...............141 PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I UŻYTKOWANIA ..............133 Wykonywanie pomiaru ..........141 Pojedynczy pomiar ............142 Omówienie dalmierza laserowego Ciągły pomiar ..............143 Kluczowe funkcje ............136 Nazewnictwo/Zawartość opakowania ....137 Uwagi techniczne Wyświetlacz wewnętrzny ...........138 Dane techniczne ............144 Rozwiązywanie problemów/Napraw ....146 Montaż/Wymiana akumulatora...
  • Page 132: Informacje O Instrukcji

    • Produkt oraz wyświetlacz przedstawione na ilustracjach w niniejszej instrukcji mogą być inne niż w rzeczywistości. • Firma Nikon nie odpowiada za żadne błędy, jakie może zawierać niniejsza instrukcja obsługi. • Wygląd tego produktu, jego dane techniczne i możliwości mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Page 133: Przestrogi Dotyczące Bezpieczeństwa Iużytkowania

    • Jeśli z jakiegokolwiek powodu produkt wiązkę promieni laserowych. Należy nie będzie działał prawidłowo, stosować się do poniższych wytycznych: wówczas należy natychmiast zaprzestać jego użytkowania i OSTRZEŻENIE skontaktować się z przedstawicielem • Nie wolno naciskać przycisku PWR autoryzowanego serwisu firmy Nikon. podczas spoglądania w emiter...
  • Page 134 • Jeśli płyn z nieszczelnej baterii litowej skontaktować z przedstawicielem odwrót) mogą spowodować wejdzie w kontakt z odzieżą lub zaparowanie powierzchni autoryzowanego serwisu firmy Nikon. skórą, wówczas należy go spłukać • Długotrwałe użytkowanie gumowej soczewki. Nie wolno korzystać z dużą ilością wody. Jeśli płyn dostanie produktu, jeśli soczewka jest...
  • Page 135 • Nie pozostawiać KORPUS Symbol oznaczający segregowanie okularu wystawionego odpadów, stosowany w krajach Europy Po ostrożnym usunięciu kurzu za na bezpośrednie Ten symbol oznacza, że bateria musi być pomocą gruszki należy wyczyścić działanie światła wyrzucana oddzielnie. powierzchnię korpusu miękką i Poniższe uwagi mają...
  • Page 136: Omówienie Dalmierza Laserowego

    • Przedmiot jest mały lub cienki klasy 4 (IPX4) JIS/IEC (w warunkach testowych • Przedmiot ma czarny lub ciemny kolor firmy Nikon) • Cel o schodkowej powierzchni • Niewidoczny / bezpieczny dla oczu laser klasy 1M • Ruchomy lub wibrujący cel EN/IEC • Pomiar skierowany na powierzchnię...
  • Page 137: Nazewnictwo/Zawartość Opakowania

    „ Nazewnictwo/Zawartość opakowania „ 1 Przycisk PWR (Włączenie zasilania/Pomiar) 2 Przycisk MODE (Tryb) 3 Soczewka obiektywu lunety 4 Emiter promienia laserowego 5 Przysłona detektora laserowego 6 Muszla oczna/Pierścień regulacji dioptrii 7 Okular lunety z powiększeniem 6× 8 Wskaźnik dioptrii 9 Ucho na pasek 0 Wskaźnik otwarcia pokrywy komory baterii a Pokrywa komory baterii b Etykieta z numerem produktu...
  • Page 138 „ Wyświetlacz wewnętrzny „ 1 Oznaczenie celu : Skieruj na cel, na którym chcesz dokonać pomiaru. Ustaw cel na środku oznaczenia. 2 Jednostka miary (m: metr/YD: jard) 3 Odległość : Pomiar zakończony niepowodzeniem lub brak możliwości dokonania pomiaru 4 Wskaźniki stanu baterii 5 Oznaczenie emitowania wiązki lasera : Wyświetlany podczas dokonywania pomiaru za pomocą...
  • Page 139: Montaż/Wymiana Akumulatora

    Montaż/Wymiana akumulatora „ Rodzaj baterii „ 1 × bateria litowa CR2, 3V „ Montaż/Wymiana akumulatora „ 1. Otwórz pokrywę komory baterii. Obróć pokrywę komory baterii w lewo i ją zdejmij. 2. Włóż baterię. Aby wymienić baterię, wyjmij starą baterię przed włożeniem nowej. Włóż...
  • Page 140: Zmiana Jednostki Wyświetlania Odległości

    Zmiana jednostki wyświetlania odległości Wyniki pomiarów można wyświetlać w jednej z tych jednostek: YD (jard) albo m (metr). Domyślne ustawienie fabryczne to YD (jard). 1. Naciśnij przycisk PWR, aby włączyć dalmierz laserowy. 2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE (Tryb) przez ponad dwie sekundy. Gdy wyświetlana jednostka miary zostanie zmieniona, puść...
  • Page 141 Pomiar Uwaga — Regulacja, modyfikacja oraz użytek w sposób inny od określonego w niniejszej instrukcji obsługi mogą przynieść negatywne efekty lub spowodować obrażenia wynikające z działania promieniowania laserowego. „ Regulowanie ostrości wyświetlacza wewnętrznego „ Jeśli wyświetlacz wewnętrzny jest mało czytelny, wówczas można wyregulować jego ostrość. 1.
  • Page 142: Pojedynczy Pomiar

    „ Pojedynczy pomiar „ Jednokrotne naciśnięcie przycisku PWR uruchamia jednorazowy pomiar, którego wynik zostaje wyświetlony. • Jeśli pomiar okaże się błędny, automatycznie wykonywany jest ciągły pomiar przez maks. ok. 4 s. do momentu uzyskania wyniku pomiaru. Pomiar zostaje zakończony, kiedy wykonany zostanie poprawnie, nawet w ciągu 4 sekund. Przykład wyświetlonego Przykład nieudanego pomiaru odległości...
  • Page 143: Ciągły Pomiar

    „ Ciągły pomiar „ Aby rozpocząć ciągły pomiar, naciśnij i przytrzymaj przycisk PWR przez ok. 8 s. Podczas pomiaru znacznik promieniowania laserowego miga, a następnie zostaje wyświetlony wynik pomiaru. Jeśli puścisz przycisk, pomiar ciągły zostanie zatrzymany. Pojedyncze naciśnięcie Tryb gotowości przycisku PWR Pojedynczy pomiar Naciśnięcie i przytrzymanie...
  • Page 144: Uwagi Techniczne

    Uwagi techniczne „ Dane techniczne „ Zakres pomiaru (rzeczywista odległość) 5 - 730 m/6 - 800 yd. Wyświetlanie informacji o odległości 1 m/yd. (przyrost) ±1 m/yd. (krótsza niż 100 m/yd.) Dokładność (odległość rzeczywista) ±2 m/yd. (100 m/yd. i więcej) Powiększenie (×) Efektywna średnica obiektywu (mm) Pole widzenia (rzeczywiste) (˚) Oddalenie źrenicy wyjściowej (mm)
  • Page 145 W warunkach testowych firmy Nikon. Produkt charakteryzuje się odpornością odpowiadającą klasie 4 (IPX4) JIS/IEC (w warunkach testowych firmy Nikon). Klasyfikacja ta nie gwarantuje jednak wodoodporności urządzenia ani jego bezproblemowego działania i odporności na uszkodzenia we wszystkich warunkach. Należy przestrzegać następujących zasad: • Nie używać urządzenia pod strumieniem bieżącej wody.
  • Page 146 Nie należy podejmować prób naprawy ani demontażu urządzenia. Niezastosowanie się do powyższego ostrzeżenia może spowodować poważny wypadek. Firma Nikon nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody bezpośrednie ani pośrednie powstałe w wyniku próby naprawy lub demontażu produktu przez użytkownika.
  • Page 147 Suomi SISÄLTÖ Johdanto Mittaus Lue tämä ensin ...............148 Sisäisen näytön tarkennuksen säätö ......157 TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖHUOMAUTUKSET..149 Mittaus käynnissä ............157 Yksittäinen mittaus............158 Tutustuminen laseretäisyysmittariin Jatkuva mittaus ..............159 Pääominaisuudet ............152 Nimikkeet/Kokoonpano ..........153 Tekniset tiedot Sisäinen näyttö ..............154 Ominaisuudet..............160 Vianetsintä/Korjaus ............162 Pariston kiinnittäminen/Vaihtaminen Paristotyyppi ..............155 Pariston kiinnittäminen/Vaihtaminen ....155 Pariston varaustason näyttö...
  • Page 148: Lue Tämä Ensin

    Nikonin etukäteistä kirjallista suostumusta. • Tämän käyttöohjeen kuvat ja näytön sisältö saattavat poiketa todellisesta tuotteesta. • Nikon ei vastaa mistään tämän käyttöohjeen mahdollisesti sisältämistä virheistä. • Tämän tuotteen ulkonäkö, tekniset tiedot ja ominaisuudet voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 149 • Jos tämä tuote ei toimi oikein Tämä tuote käyttää näkymätöntä mistä tahansa syystä, lopeta lasersädettä. Huomioi seuraavat seikat: käyttäminen välittömästi ja ota yhteys valtuutettuun Nikon- VAROITUS huoltoon. • Älä paina virtapainiketta silloin, kun katsot laserlähettimen aukkoon. Tästä voi aiheutua...
  • Page 150 Paristoon voi valtuutettuun Nikon-huoltoon, jos tulla sameita. Älä käytä tuotetta, tulla oikosulku, ja se voi ennen kuin sameus on kadonnut. havaitset vian. ylikuumentua.
  • Page 151 • Älä jätä okulaaria PÄÄRUNKO Erillisen keräyksen merkki Euroopan suoraan maissa Poistettuasi pölyn kevyesti auringonvaloon. Tämä merkki osoittaa, että tämä paristo puhaltimen avulla puhdista rungon kerätään erikseen. Kosteuden pinta pehmeällä, puhtaalla liinalla. Seuraavat maininnat koskevat vain tiivistyminen linssin Jos tuotetta on käytetty käyttäjiä...
  • Page 152: Tutustuminen Laseretäisyysmittariin

    Tutustuminen laseretäisyysmittariin „ Pääominaisuudet „ • Ottaa käyttöön First Target Priority -algoritmin, Tämä tuote käyttää näkymätöntä lasersädettä jonka ansiosta reikälipun mittaaminen on helppoa mittaukseen. Se mittaa ajan, jonka lasersäde • Laadukas 6× etsin, jossa monikalvopinnoite tarvitsee kulkiessaan etäisyysmittarilta kohteelle • Automaattinen jatkuva mittaus enintään 4 ja takaisin.
  • Page 153 „ Nimikkeet/Kokoonpano „ 1 Virtapainike (VIRTA PÄÄLLE-/Mittauspainike) 2 MODE-painike 3 Monokulaarinen objektiivi 4 Laserlähettimen aukko 5 Lasertunnistimen aukko 6 Silmäsuppilo/Diopterin säätörengas 7 6-kertaisella suurennuksella varustettu okulaari 8 Diopterin indeksi 9 Hihnan reikä 0 Paristolokeron kannen Auki-merkintä a Paristolokeron kansi b Tuotenumero/Tyyppitarra c Merkintä...
  • Page 154 „ Sisäinen näyttö „ 1 Kohdemerkki : Tähtää mitattavaan kohteeseen. Sijoita kohde merkin keskelle. 2 Mittayksikkö (m: metri/YD: jaardi) 3 Etäisyys : Mittaus epäonnistui tai etäisyyttä ei voi mitata 4 Pariston varaustason näyttö 5 Lasersäteilyn merkintä : Tulee näkyviin, kun lasersäteilyä käytetään mittaamiseen.
  • Page 155: Pariston Kiinnittäminen/Vaihtaminen

    Pariston kiinnittäminen/Vaihtaminen „ Paristotyyppi „ 3 V:n CR2-litiumparisto, 1 kpl „ Pariston kiinnittäminen/Vaihtaminen „ 1. Avaa paristolokeron kansi. Kierrä paristolokeron kantta vastapäivään ja irrota se. 2. Aseta paristo. Kun vaihdat paristoa, ota ensin vanha paristo pois ja aseta sitten uusi tilalle. Noudata paristolokeron sisällä...
  • Page 156: Etäisyyden Näyttöyksikön Muuttaminen

    Etäisyyden näyttöyksikön muuttaminen Valitse mittaustulosten näyttöyksiköksi YD (jaardit) tai m (metrit). Oletusasetuksena on YD (jaardit). 1. Kytke laseretäisyysmittari käyttöön painamalla virtapainiketta. 2. Paina MODE-painiketta ja pidä sitä painettuna yli kahden sekunnin ajan. Kun näyttöyksikkö on vaihtunut, vapauta painike. (jaardi) (metri) • Asetus tallennetaan, vaikka laseretäisyysmittari kytketään POIS PÄÄLTÄ.
  • Page 157 Mittaus Varo — Muut kuin tässä kuvatut ohjaimet, säädöt tai toimintatavat saattavat aiheuttaa lasersäteilystä aiheutuvia, terveyteesi kohdistuvia negatiivisia vaikutuksia tai vaurioita. „ Sisäisen näytön tarkennuksen säätö „ Jos sisäistä näyttöä on vaikea nähdä, säädä tarkennusta seuraavalla tavalla. 1. Kytke virta painamalla virtapainiketta. 2.
  • Page 158: Yksittäinen Mittaus

    „ Yksittäinen mittaus „ Virtapainikkeen painaminen kerran käynnistää yhden mittauksen, minkä jälkeen tulos tulee näytölle. • Jos mittaus epäonnistuu, mittaus jatkuu automaattisesti enintään noin 4 sekunnin ajan, kunnes saadaan tuloksia. Mittaus päättyy, kun se onnistuu vaikka ollaan edelleen noin 4 sekunnin jakson sisällä. Esimerkki mitatun etäisyyden Esimerkki epäonnistuneesta näytöstä...
  • Page 159: Jatkuva Mittaus

    „ Jatkuva mittaus „ Painamalla ja pitämällä painettuna virtapainiketta käynnistyy jatkuva mittaus noin 8 sekunniksi. Mittauksen aikana laserin säteilymerkki vilkkuu ja näyttää sitten mitatun tuloksen peräkkäin. Jos nostat sormesi painikkeelta, jatkuva mittaus keskeytyy. Paina virtapainiketta kerran Valmiustila Yksittäinen mittaus Paina ja pidä painettuna virtapainiketta Jatkuva mittaus * Jos mittaus epäonnistuu, mittaus jatkuu automaattisesti enintään noin 4 sekunnin ajan, kunnes saadaan...
  • Page 160: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot „ Ominaisuudet „ Mittausalue (todellinen etäisyys) 5 - 730 m/6 - 800 jaardi Etäisyyden näyttö (lisäys) 1 m/jaardi ±1 m/jaardia (alle 100 m/jaardia) Tarkkuus (todellinen etäisyys) ±2 m/jaardia (100 m/jaardia ja enemmän) Suurennus (×) Objektiivin linssin tehollinen läpimitta (mm) Kulmamääräinen näkökenttä...
  • Page 161 Teho (W) Suuntapoikkeama (mrad) pystysuora: 3,33/vaakasuora: 0,17 • Tuotteen ominaisuuksia ei ehkä saavuteta kohteen muodon, pinnan rakenteen ja ominaisuuksien ja/tai sääolosuhteiden vuoksi. Nikonin mittausolosuhteissa. Tässä tuotteessa on JIS/IEC-suojausluokkaa 4 (IPX4) vastaavat ominaisuudet (Nikonin testiolosuhteissa). Luokitus ei takaa laitteen vedenkestävyyttä kaikissa olosuhteissa tai sitä, ettei vaurioita tai ongelmia esiinny missään olosuhteissa. Huomioi käytön aikana seuraavat seikat: • Älä käytä tai pidä tuotetta juoksevassa vedessä.
  • Page 162 • Puhdista linssin pinta tarvittaessa. l Jos vaadit korjausta, ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään tai tuotteen ostopaikkaan. Älä korjaa tai pura osiin. Sillä saattaa olla vakavia seurauksia. Huomaa, ettei Nikon vastaa mistään suorasta tai epäsuorasta vahingosta, jos käyttäjä yrittää korjata tuotetta tai purkaa sitä osiin.
  • Page 163 Norsk INNHOLD Introduksjon Måling Les dette først ..............164 Justere fokuset for det interne displayet ....173 SIKKERHETS- OG BRUKSTILTAK .........165 Måling ................173 Enkeltmåling ..............174 Bli kjent med laseravstandsmåleren Kontinuerlig måling .............175 Nøkkelfunksjoner ............168 Nomenklatur/Sammensetning ........169 Tekniske merknader Internt display ..............170 Spesifikasjoner ...............176 Feilsøking/Reparasjon ..........178 Isetting/Bytte av batteri Batteritype ...............171...
  • Page 164: Les Dette Først

    „ Les dette først „ Takk for at du har kjøpt en Nikon-laseravstandsmåler COOLSHOT 20 GII. Les disse instruksjonene omhyggelig før du bruker produktet for å sørge for at du bruker det riktig. Oppbevar denne håndboken lett tilgjengelig for senere referanse etter at du har lest den.
  • Page 165 • Hvis dette produktet ikke fungerer laserstråle. Følg disse retningslinjene som det skal, må du straks slutte å nøye: bruke det, og ta kontakt med en autorisert Nikon- ADVARSEL servicerepresentant. • Ikke trykk på på-/av-knappen mens du ser inn i åpningen for...
  • Page 166 • Batteriet må ikke oppbevares forekomme kondens på tilstanden før bruk, og ta kontakt sammen med nøkler eller mynter i med en autorisert Nikon- objektivoverflatene. Du må ikke en lomme eller veske. Det kan føre bruke produktet før kondensen servicerepresentant hvis du finner til overoppvarming hvis batteriet defekter.
  • Page 167 • Ikke utsett okularet Symbol for kildesortering i europeiske land for direkte sollys. Rengjør husets overflate med en Dette symbolet indikerer at dette Kondensatoreffekten batteriet skal kildesorteres. myk, ren klut etter at du har blåst Følgende punkter gjelder for alle til linsen kan skade vekk støv forsiktig med en blåsebelg.
  • Page 168: Bli Kjent Med Laseravstandsmåleren

    Bli kjent med laseravstandsmåleren „ Nøkkelfunksjoner „ • Bruker algoritmen for prioritering av første mål Dette produktet bruker en usynlig laserstråle for som gjør det enkelt å måle en flaggstang måling. Den måler hvor lang tid det tar for • Høykvalitets 6× søker med flerlagsbelegg laserstrålen å...
  • Page 169 „ Nomenklatur/Sammensetning „ 1 På-/Av-/Måleknapp 2 MODUS-knapp 3 Monokulær objektivlinse 4 Åpning for laserstråle 5 Laserdetektoråpning 6 Øyemusling-/diopterjusteringsring 7 6× monokulært okular 8 Diopterindeks 9 Hull for stropp 0 Symbol for “åpent” deksel for batterirom a Deksel for batterirom b Etikett for produktnummer c Indikasjon Sammensetning • Hus ×1...
  • Page 170 „ Internt display „ 1 Målmerke : Sikt på målet du ønsker å måle. Plasser målet i sentrum av merket. 2 Måleenhet (m: meter/YD: yard) 3 Avstand : “Mislyktes i å måle” eller “Kan ikke måle” 4 Batterinivåindikator 5 Laserstrålemerke : Vises når laseren brukes til måling.
  • Page 171: Isetting/Bytte Av Batteri

    Isetting/Bytte av batteri „ Batteritype „ 3V CR2 litium-batteri ×1 „ Isetting/Bytte av batteri „ 1. Åpne dekselet på batterirommet. Vri dekselet på batterirommet mot urviseren og løsne det. 2. Sett i batteriet. Hvis du skal bytte batteri, skal du ta ut det gamle batteriet før du setter i det nye. Følg batteriisettingsmerket inni batterirommet slik at + og - på...
  • Page 172: Endring Av Visningsenhet I Displayet

    Endring av visningsenhet i displayet Velg YD (yard) eller m (meter) som visningsenhet for måleresultater. Standard fabrikkinnstilling er YD (yard). 1. Trykk på på-/av-knappen for å slå på laseravstandsmåleren. 2. Trykk på og hold MODUS-knappen nede i mer enn to sekunder. Når visningsenheten er skiftet, slipper du knappen.
  • Page 173: Måling

    Måling Forsiktig — Annen betjening, justering eller bruk av andre fremgangsmåter enn det som er beskrevet her kan gi negative effekter eller helseskader på grunn av laserstråling. „ Justere fokuset for det interne displayet „ Hvis det er vanskelig å se det interne displayet, kan du justere fokuset med følgende prosedyre.
  • Page 174 „ Enkeltmåling „ Ved å trykke på på-/av-knappen starer enkeltmåling, deretter vises resultatet. • Hvis målingen mislykkes, fortsetter målingen automatisk i opptil 4 sekunder til resultater blir oppnådd. Målingen stopper når den er vellykket, selv i løpet av rundt 4 sekunder. Eksempel på...
  • Page 175: Enkeltmåling

    „ Kontinuerlig måling „ Hold på-/av-knappen inne for å starte kontinuerlig måling i opptil ca. 8 sekunder. Under måingen blinker laserstrålemerket, og viser deretter måleresultatet fortløpende. Hvis du slipper knappen, stopper den kontinuerlige målingen. Trykk på på-/av-knappen én gang Standby Enkeltmåling Trykk på...
  • Page 176: Tekniske Merknader

    Tekniske merknader „ Spesifikasjoner „ Måleområde (faktisk avstand) 5 - 730 m/6 - 800 yd. Avstandsdisplay (trinnvis økning) 1 m/yd. ±1 m/yd. (kortere enn 100 m/yd.) Nøyaktighet (faktisk avstand) ±2 m/yd. (100 m/yd. og over) Forstørrelse (×) Effektiv diameter på objektivlinse (mm) Vinkel på...
  • Page 177 Batterilevetid Ca. 20 000 ganger (ved ca. 20°C (68°F)) Dette tallet kan variere etter temperatur og andre faktorer. Brukes bare som en veiledning. • B atteriet som følger med denne Nikon laseravstandsmåleren er beregnet for driftskontroll. Batteriets levetid vil imidlertid på grunn av naturlig elektrisk utlading sannsynligvis være kortere enn det som står ovenfor.
  • Page 178 Hvis du ønsker reparasjon, må du kontakte den lokale forhandleren din eller butikken der du kjøpte produktet. Ikke foreta reparasjon eller demontering på egen hånd. Det kan føre til en alvorlig hendelse. Vær oppmerksom på at Nikon ikke er ansvarlig for noen direkte eller indirekte skade av brukerens forsøk på reparasjon eller demontering av produktet.
  • Page 179: Nl Ru Pl Fi

    Dansk INDHOLD Indledning Måling Læs dette først ...............180 Justering af det interne displays fokus ....189 SIKKERHEDS- OG DRIFTSMÆSSIGE Måling ................189 FORHOLDSREGLER ............181 Enkelt måling ..............190 Fortsat måling ..............191 Lær laserafstandsmåleren at kende Vigtige funktioner ............184 Tekniske bemærkninger Nomenklatur/Medfølgende dele ......185 Specifikationer ...............192 Internt display ..............186 Fejlfinding/reparation ..........194...
  • Page 180: Læs Dette Først

    • Indholdet i illustrationer og display, der er vist i denne vejledning, kan afvige fra det faktiske produkt. • Nikon kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle fejl i denne vejledning. • Produktets udseende, specifikationer og egenskaber kan blive ændret uden varsel.
  • Page 181 Sørg for at overholde følgende: du omgående holde op med at bruge det og kontakte en ADVARSEL autoriseret Nikon- • Tryk ikke på PWR-knappen, mens servicerepræsentant. du ser ind i laseremissionsåbningen. Dine øjne kan tage skade.
  • Page 182: Forholdsregler

    • Tag batteriet ud, når det er fladt autoriseret Nikon- tilskadekomst til følge. eller ikke skal bruges i længere tid. servicerepræsentant. • Produktets gummidele (f.eks.
  • Page 183 • Udsæt ikke KABINETTET Symbol for separat bortskaffelse i de øjestykket for europæiske lande Når du forsigtigt har fjernet støv med direkte sollys. Dette symbol angiver, at dette batteri en pustebold, skal du rengøre skal bortskaffes separat. Linsens kabinettets overflade med en blød, Det følgende gælder kun for forbrugere i kondenseringseffekt ren klud.
  • Page 184: Lær Laserafstandsmåleren At Kende

    Lær laserafstandsmåleren at kende „ Vigtige funktioner „ • Anvender algoritmen First Target Priority Dette produkt bruger en usynlig laserstråle til (prioritering af første mål), der gør det nemt at måling. Den måler den tid, som laserstrålen måle en flagpind bruger til at bevæge sig fra afstandsmåleren til • Førsteklasses 6×...
  • Page 185: Medfølgende Dele

    „ Nomenklatur/Medfølgende dele „ 1 PWR-knap (POWER ON/Måleknap) 2 MODE-knap 3 Monokular frontlinse 4 Laseremissionsåbning 5 Laserdetektorblænde 6 Øjestykke/Diopterjusteringshjul 7 6× monokulart øjestykke 8 Diopterindeks 9 Øje til nakkerem 0 "Åben"-angivelse for batteridæksel a Batteridæksel b Mærkat med produktnummer c Indikation Medfølgende dele • Kabinet ×1 • Rem ×1...
  • Page 186 „ Internt display „ 1 Målmærke : Sigt mod målet, du vil foretage måling for. Placer målet i midten af mærket. 2 Måleenhed (m: meter/YD: yard) 3 Afstand : "Måling mislykket" eller "Kunne ikke måle" 4 Indikator for batteriniveau 5 Laserirradiationsmærke : Vises, mens laseren udsendes til en måling.
  • Page 187: Ilægning/Udskiftning Af Batteri

    Ilægning/Udskiftning af batteri „ Batteritype „ 3V CR2 litium-batteri ×1 „ Ilægning/Udskiftning af batteri „ 1. Åbn batteridækslet. Drej batteridækslet mod uret, og tag det af. 2. Sæt batteriet i. Når du skal udskifte batteriet, skal du først tage det gamle batteri ud, før du sætter et nyt i. Følg batteriisætningsmærket inde i batterikammeret for at vende batteriet (enderne + og -) korrekt (enden med + skal vende udad).
  • Page 188: Ændring Af Enhed For Afstandsvisning

    Ændring af enhed for afstandsvisning Vælg YD (yards) eller m (meter) som visningsenhed for måleresultaterne. Standardindstillingen fra fabrikken er yard (YD). 1. Tryk på PWR-knappen for at tænde laserafstandsmåleren. 2. Tryk på MODE-knappen, og hold nede i mere end to sekunder. Når visningsenheden har skiftet, slippes knappen.
  • Page 189: Måling

    Måling Advarsel — Ukorrekt brug af knapper og justeringer eller udførelse af andre procedurer end dem, der er specificeret i dette dokument, kan være farlig pga. udsættelse for farlig bestråling. „ Justering af det interne displays fokus „ Juster fokus som beskrevet herunder, hvis det interne display er vanskeligt at se. 1.
  • Page 190 „ Enkelt måling „ Et tryk på PWR-knappen starter en enkelt måling, og derefter vises resultaterne. • Hvis måling mislykkes, fortsætter måling automatisk i op til 4 sekunder, til der opnås resultater. Måling stopper, når den er færdig, også inden for ca. 4 sekunder. Eksempel på...
  • Page 191: Enkelt Måling

    „ Fortsat måling „ Tryk på PWR-knappen, og hold den nede for at begynde fortsat måling i op til 8 sekunder. Under målingen blinker laserudstrålingsmærket, hvorefter målingsresultatet vises fortløbende. Hvis du ophører med at trykke på knappen, stopper den fortsatte måling. Tryk på...
  • Page 192: Tekniske Bemærkninger

    Tekniske bemærkninger „ Specifikationer „ Målingsområde (faktisk afstand) 5 - 730 m/6 - 800 yd. Afstandsvisning (interval) 1 m/yd. ±1 m/yd. (kortere end 100 m/yd.) Nøjagtighed (faktisk afstand) ±2 m/yd. (100 m/yd. og derover) Forstørrelse (×) Effektiv frontlinsediameter (mm) Rektangulært synsfelt (reelt) (°) Øjeafstand (mm) 16,7 Udgangspupil (mm)
  • Page 193: Specifikationer

    Batterilevetid Ca. 20.000 gange (ved ca. 20°C (68°F)) Dette tal kan variere alt efter temperatur og andre faktorer. Det er kun et vejledende tal. • B atteriet, der følger med denne Nikon Laser-afstandsmåler, er kun beregnet til demo og kontrol. På grund af naturlig elektrisk afladning vil levetiden af dette batteri sandsynligvis være kortere end angivet ovenfor.
  • Page 194 Hvis der er behov for reparation, bedes du kontakte din lokale forhandler eller butikken, hvor du har købt produktet. Du må ikke selv reparere eller adskille produktet. Det kan resultere i en alvorlig ulykke. Vær opmærksom på, at Nikon ikke er ansvarlig for direkte eller indirekte skade, hvis brugeren har forsøgt at reparere eller adskille produktet.
  • Page 195 Česky OBSAH Úvod Měření Nejprve si přečtěte tento text ........196 Nastavení zaostření vnitřního displeje ....205 BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ OPATŘENÍ ....197 Měření ................205 Jedno měření ..............206 Seznámení s laserovým dálkoměrem Nepřetržité měření ............207 Nejdůležitější vlastnosti ..........200 Názvosloví/obsah balení ..........201 Technické poznámky Vnitřní displej ..............202 Technické...
  • Page 196 • Ilustrace a obsah displeje zobrazene v teto přiručce se mohou lišit od skutečneho vyrobku. • Společnost Nikon nenese odpovědnost za jakékoli případné chyby, které může tato příručka obsahovat. • Vzhled, specifikace a funkce tohoto výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
  • Page 197 Tento výrobek používá neviditelný laserový z jakéhokoli důvodu správně paprsek. Důsledně dodržujte následující: pracovat, ihned jej přestaňte používat a obraťte se na VAROVÁNÍ autorizovaného zástupce servisu • Netiskněte tlačítko PWR, když se společnosti Nikon. díváte do výstupní apertury laseru. Může dojít k poškození zraku.
  • Page 198 Můžete zasáhnout jiné osoby • Pokud je baterie vybitá nebo ji autorizovaného zástupce servisu a způsobit zranění. nebudete delší dobu používat, společnosti Nikon. • Gumové části tohoto výrobku vyjměte ji. • Nepoužívejte výrobek pod vodou. (např. očnice) a gumové části • Baterii udržujte mimo dosah ohně...
  • Page 199 • Nevystavujte okulár HLAVNÍ TĚLO Symbol pro oddělený sběr odpadu platný přímému v evropských zemích Jemně odstraňte prach ofukovacím slunečnímu záření. Tento symbol znamená, že baterie se balónkem a poté očistěte povrch těla mají odkládat odděleně. Kondenzace vody měkkým čistým hadříkem. Po použití Následující...
  • Page 200: Seznámení S Laserovým Dálkoměrem

    V následujících případech mohou být měření • Odolnost proti dešti — odpovídá třídě 4 ochrany nepřesná nebo mohou selhat: JIS/IEC (IPX4) (za testovacích podmínek Nikon) • Za deště, sněhu nebo mlhy • Neviditelný/neškodný laser EN/IEC třídy 1M • Malý nebo tenký cíl • Černý...
  • Page 201: Obsah Balení

    „ Názvosloví/obsah balení „ 1 Tlačítko PWR (tlačítko POWER ON/ Measurement (vypínač/měření)) 2 Tlačítko MODE (režim) 3 Čočka monokulárního objektivu 4 Výstupní apertura laseru 5 Clona laserového detektoru 6 Očnice/Kroužek dioptrické korekce 7 Monokulární okulár s 6× zvětšením 8 Stupnice dioptrické korekce 9 Očko pro řemínek 0 Indikace „Otevřeného“...
  • Page 202: Indikátor Stavu Baterie

    „ Vnitřní displej „ 1 Značka cíle : Namiřte na cíl, který chcete měřit. Umístěte cíl do středu značky cíle. 2 Jednotka měření (m: metr/YD: yard) 3 Vzdálenost : Chyba při měření nebo měření nelze provést 4 Indikátor stavu baterie 5 Značka laserového záření...
  • Page 203: Vložení/Výměna Baterie

    Vložení/výměna baterie „ Typ baterie „ Lithiová baterie CR2 3V ×1 „ Vložení/výměna baterie „ 1. Otevřete kryt prostoru pro baterii. Otáčejte krytem prostoru pro baterii proti směru hodinových ručiček a vyjměte jej. 2. Vložte baterii. Chcete-li vyměnit baterii, nejdříve vyjměte starou baterii, a až poté vložte novou. Řiďte se značkou pro vložení...
  • Page 204: Změna Zobrazovaných Jednotek Vzdálenosti

    Změna zobrazovaných jednotek vzdálenosti Jako zobrazovanou jednotku výsledků měření vyberte možnost YD (yardy) nebo m (metry). Výchozí tovární nastavení je YD (yard). 1. Stisknutím tlačítka PWR zapněte laserový dálkoměr. 2. Podržte stisknuté tlačítko MODE (režim) po dobu delší než 2 sekundy. Po přepnutí...
  • Page 205: Měření

    Měření Pozor – Použití ovládacích prvků, seřízení nebo postupů jiných než zde uvedených může vést k negativním efektům nebo poškození vašeho zdraví v důsledku laserového záření. „ Nastavení zaostření vnitřního displeje „ Je-li vnitřní displej špatně vidět, nastavte zaostření následujícím způsobem. 1. Stisknutím tlačítka PWR zapněte napájení. 2.
  • Page 206 „ Jedno měření „ Jedno stisknutí tlačítka PWR zahájí jedno měření a poté zobrazí výsledky. • Pokud se měření nezdaří, bude pokračovat automaticky přibližně 4 sekundy, dokud nejsou získány výsledky. Měření se zastaví, když je úspěšné, i v rámci přibližně 4 sekund. Příklad zobrazení...
  • Page 207: Jedno Měření

    „ Nepřetržité měření „ Chcete-li spustit nepřetržité měření, podržte tlačítko PWR stisknuté po dobu přibližně 8 sekund. Během měření bliká znak laserového záření a poté se zobrazí naměřený výsledek. Pokud tlačítko uvolníte, nepřetržité měření se zastaví. Jednou stiskněte tlačítko PWR Pohotovostní režim Jedno měření...
  • Page 208: Technické Poznámky

    Technické poznámky „ Technické údaje „ Rozsah měření (skutečná vzdálenost) 5 - 730 m/6 - 800 yd. Zobrazení vzdálenosti (přírůstek) 1 m/yd. ±1 m/yd. (méně než 100 m/yd.) Přesnost (skutečná vzdálenost) ±2 m/yd. (100 m/yd. nebo více) Zvětšení (×) Účinný průměr objektivu (mm) Zorný...
  • Page 209 Za podmínek měření společnosti Nikon. Tento produkt odpovídá třídě 4 ochrany JIS/IEC (IPX4) (za testovacích podmínek Nikon). Tato charakteristika nezaručuje, že jednotka bude voděodolná nebo že bude za všech podmínek bez poškození nebo potíží. Při používání dodržujte následující...
  • Page 210 Pokud vyžadujete opravu, obraťte se na místního prodejce nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. Opravu ani demontáž neprovádějte sami. Může to vést k vážné nehodě. Vezměte prosím na vědomí, že společnost Nikon není odpovědná za jakékoli přímé či nepřímé škody vzniklé v případě, že se uživatel pokusí o opravu nebo demontáž výrobku.
  • Page 211 Română CUPRINS Introducere Măsurarea Citiți înainte ..............212 Reglarea focalizării afişajului intern ......221 Măsuri de protecţie şi de siguranţă în Măsurare ................221 funcţionare ..............213 Măsurarea simplă ............222 Măsurarea continuă .............223 Informaţii despre telemetrul cu laser Caracteristici principale ..........216 Note tehnice Nomenclatură/Compoziţie ........217 Specificaţii ...............224 Afişajul intern ..............218 Detectare şi remediere defecţiuni/Reparare ..226...
  • Page 212 • Nicio parte a manualului nu poate fi reprodusă, transmisă, transcrisă, păstrată într-un sistem de recuperare sau tradusă în orice limbă, în orice formă şi prin orice mijloace, fără acordul scris prealabil al Nikon. • Figurile şi conţinutul afişajului prezentate in acest manual pot să difere faţă de produsul respectiv.
  • Page 213 Asiguraţi-vă că funcţionează corect, opriţi imediat respectaţi următoarele: utilizarea şi consultaţi reprezentantul autorizat de service AVERTISMENT Nikon. • Nu apăsaţi butonul PWR (PORNIRE) în timp ce priviţi înspre orificiul prin care este emis fasciculul laser. Vă puteţi leza ochii.
  • Page 214 • Instalaţi bateria cu polii + şi - dealerul local sau reprezentantul Puteţi lovi alte persoane şi se pot corect poziţionaţi. autorizat de service Nikon. produce accidente. • Scoateţi bateria când aceasta s-a • Nu utilizaţi produsul în mediul • Piesele din cauciuc ale acestui descărcat sau dacă...
  • Page 215 • Nu lăsați ocularul CORPUL PRINCIPAL Simbol pentru colectarea selectivă expus la lumina aplicabilă în ţările europene După ce aţi îndepărtat cu atenţie directă a soarelui. Acest simbol indică faptul că această praful cu o suflantă, curăţaţi baterie trebuie colectată separat. Efectul de suprafaţa corpului cu o lavetă...
  • Page 216: Informaţii Despre Telemetrul Cu Laser

    • Ţintă mică sau subţire JIS/IEC (IPX4) (în conformitate cu condiţiile de • Ţintă neagră sau întunecată testare ale Nikon) • Ţinta prezintă o suprafaţă în trepte • Laser invizibil/inofensiv pentru ochi clasa EN/IEC • Ţintă în mişcare sau cu vibraţii • Când se măsoară...
  • Page 217 „ Nomenclatură/Compoziţie „ 1 Buton PWR (buton PORNIRE/Măsurare) 2 Buton MODE 3 Lentile obiectiv monocular 4 Apertură emisie laser 5 Apertură detector laser 6 Inel reglare vizor/dioptrii 7 Oculare monoculare 6× 8 Index dioptrii 9 Găuri pentru curea 0 Marcaj indicator „Deschis” pe capacul compartimentului bateriei a Capac compartiment baterie b Etichetă...
  • Page 218: Afişajul Intern

    „ Afișajul intern „ 1 Marcaj pentru ţintă : Îndreptaţi către ţinta pe care doriţi să o măsuraţi. Poziţionaţi ţinta în centrul marcajului. 2 Unitate de măsură (m: metru/YD: yard) 3 Distanţă : „Eroare de măsurare” sau „Imposibilitate de a măsura distanţa”...
  • Page 219: Introducerea/Înlocuirea Bateriei

    Introducerea/Înlocuirea bateriei „ Tipul bateriei „ Baterie cu litiu 3V CR2 ×1 „ Introducerea/Înlocuirea bateriei „ 1. Deschideţi capacul compartimentului bateriei. Rotiţi capacul compartimentului bateriei în sens antiorar şi scoateţi-l. 2. Introduceţi bateria. Pentru a înlocui bateria, scoateţi bateria veche înainte de a o introduce pe cea nouă. Pentru introducerea bateriilor, respectaţi marcajul din interiorul compartimentului bateriei pentru a introduce bornele + şi - ale bateriei respectând orientarea corectă...
  • Page 220: Schimbarea Unităților De Afișare A Distanței

    Schimbarea unităților de afișare a distanței Pentru unitatea de măsură folosită la afişarea rezultatelor măsurării, selectaţi YD (yarzi) sau m (metri). Setarea implicită din fabricaţie este în YD (yard). 1. Apăsaţi pe butonul PWR pentru a porni telemetrul cu laser. 2.
  • Page 221: Măsurare

    Măsurarea Atenţie — Comenzile, reglările sau utilizarea altor proceduri decât cele specificate aici pot produce efecte negative sau vă pot afecta sănătatea, datorită radiaţiei laser. „ Reglarea focalizării afișajului intern „ Dacă afişajul intern este greu de citit, reglaţi focalizarea folosind instrucţiunile de mai jos.
  • Page 222: Măsurarea Simplă

    „ Măsurarea simplă „ Apăsarea butonului PWR o dată porneşte măsurarea simplă, apoi afişează rezultatul. • Dacă măsurarea eşuează, aceasta va continua automat pentru până la 4 secunde până când se obţin rezultate. Măsurătoarea se opreşte după ce aţi obţinut rezultatele, chiar în cele aproximativ 4 secunde. Exemplu de afişaj cu Exemplu de eşec de distanţă...
  • Page 223: Măsurarea Continuă

    „ Măsurarea continuă „ Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul PWR pentru a porni măsurarea continuă până la aprox. 8 secunde. În timpul măsurării, marcajul radiaţiei laser clipeşte, apoi afişează consecutiv rezultatul măsurat. Dacă luaţi degetul de pe buton, atunci măsurarea continuă se opreşte. Apăsaţi o dată...
  • Page 224: Note Tehnice

    Note tehnice „ Specificaţii „ Intervalul de măsurare (distanţă efectivă) 5 - 730 m/6 - 800 yd. Afişarea distanţei (increment) 1 m/yd. ±1 m/yd. (mai mică decât 100 m/yd.) Acurateţe (distanţă efectivă) ±2 m/yd. (100 m/yd. sau mai mult) Mărire (×) Diametru efectiv al lentilelor obiectivului (mm) Câmp angular de vedere (real) (˚) Compensare pentru ochi (mm)
  • Page 225 În condiţiile de măsurare folosite de Nikon. Acest produs este echivalent cu clasa 4 de protecţie JIS/IEC (IPX4) (în conformitate cu condiţiile de testare ale Nikon). Această încadrare nu garantează capacitatea de rezistenţă la apă a unităţii sau dacă aceasta va fi protejată faţă de defecţiuni sau probleme în orice condiţii.
  • Page 226 Nu-l reparaţi sau demontaţi. Aceasta ar putea duce la un accident grav. Vă rugăm să reţineţi că Nikon nu este responsabil pentru nicio deteriorare directă sau indirectă, dacă utilizatorul încearcă să repare sau să demonteze aparatul.
  • Page 227 Magyar TARTALOMJEGYZÉK Bevezetés Mérés Először olvassa el ezt ...........228 A belső kijelző élességének beállítása....237 BIZTONSÁGI ÉS HASZNÁLATI ÓVINTÉZKEDÉSEK ...229 Mérés .................237 Egyszeri mérés ...............238 A lézeres távolságmérő megismerése Folyamatos mérés ............239 Legfontosabb tulajdonságok ........232 Elnevezések/Felépítés ..........233 Technikai megjegyzések Belső kijelző ..............234 Specifikációk ..............240 Hibaelhárítás/javítás ............242 Az elem behelyezése/cseréje...
  • Page 228 A kézikönyvet elolvasás után tartsa olyan helyen, ahol később szükség esetén könnyen hozzáférhet. l Néhány szó a kézikönyvről • A Nikon előzetes írásbeli engedélye nélkül tilos a kézikönyv bármely részét, bármilyen formában és bármilyen módon lemásolni, átadni, átírni, visszakereshető rendszerben tárolni vagy bármely nyelvre lefordítani.
  • Page 229 • Ha a készülék helyes működésében FIGYELMEZTETÉS bármilyen okból hibát tapasztal, • Ne nyomja meg a PWR gombot, haladéktalanul fejezze be a amikor a lézerkibocsátó nyílásba használatát, és forduljon a Nikon néz. Ellenkező esetben hivatalos szervizképviseletéhez. szemsérülést szenvedhet.
  • Page 230 Mindenképpen tartsa be az alábbi haladéktalanul forduljon a helyi sérülést vagy hibás működést pontokat: okozhat. forgalmazóhoz vagy a Nikon • Az elemet a + és - pólusaival a hivatalos szervizképviseletéhez. • Ne lengesse a készüléket a szíjánál megfelelő irányba állítva helyezze be.
  • Page 231 • Ne tegye ki a lencsét GÉPVÁZ Európai országokban érvényes közvetlen „Elkülönített hulladékgyűjtés” jelzése Miután egy lefúvó segítségével napfénynek. A Ez a jelzés azt jelenti, hogy az elemet eltávolította a port, egy puha, tiszta elkülönítve kell gyűjteni. lencsére lecsapódó ruhával tisztítsa meg a gépvázat. Az alábbiak csak az európai országokban folyadék Tengerparton való...
  • Page 232: A Lézeres Távolságmérő Megismerése

    8 mp. tétlenség után) esetekben: • Esőálló-JIS/IEC 4 (IPX4-gyel megegyező) védettségi • Havas, esős vagy ködös idő kategória (a Nikon tesztfeltételei mellett) • Kicsi vagy vékony céltárgy • Láthatatlan/szembiztos EN/IEC 1M kategóriájú lézer • Fekete vagy sötét céltárgy • A céltárgy lépcsős felületű...
  • Page 233 „ Elnevezések/Felépítés „ 1 PWR gomb (BEKAPCSOLÁS/Mérés gomb) 2 MODE gomb 3 Egyszemes objektívlencse 4 Lézerkibocsátó nyílás 5 Lézerdetektor rekesze 6 Szemkagyló/Dioptriaállító gyűrű 7 6×-os nagyítású egyszemes lencse 8 Dioptriamutató 9 Szíj befűzőlyuka 0 Elemrekesz-fedél „Nyitás” jelölése a Elemrekesz fedele b Termékszám címkéje c Jelzés Felépítés...
  • Page 234 „ Belső kijelző „ 1 Céltárgyjelölő : Célozza be a mérni kívánt tárgyat. Állítsa be a célt a jelölő közepére. 2 Mértékegység (m: méter/YD: yard) 3 Távolság : „Hibás a mérés” vagy „Nem lehet mérni” 4 Akkumulátorszint visszajelzője 5 Lézerkibocsátás jele : Akkor jelenik meg, amikor az eszköz lézersugarat bocsát ki a méréshez.
  • Page 235: Az Elem Behelyezése/Cseréje

    Az elem behelyezése/cseréje „ Elem típusa „ 1 db 3V-os CR2 lítiumelem „ Az elem behelyezése/cseréje „ 1. Nyissa ki az elemrekesz fedelét. Forgassa el az elemrekesz fedelét az óramutató járásával ellentétes irányba, majd vegye le. 2. Helyezze be az elemet. Az elem cseréjéhez először vegye ki a régi elemet, azután helyezze be az újat.
  • Page 236: A Távolságkijelzés Mértékegységének Átállítása

    A távolságkijelzés mértékegységének átállítása A mérési eredmények megjelenítési mértékegységeként YD (yard) vagy m (méter) választható. A gyári alapértelmezett beállítás az YD (yard). 1. A lézeres távolságmérő bekapcsolásához nyomja meg a PWR gombot. 2. Nyomja le és tartsa lenyomva a MODE gombot több mint két másodpercig. Amikor a kijelző...
  • Page 237: Mérés

    Mérés Vigyázat — Az itt megadottaktól eltérő vezérlések, beállítások vagy használati eljárások negatív hatásokat idézhetnek elő, vagy a lézersugárzás miatt károsak lehetnek az egészségére. „ A belső kijelző élességének beállítása „ Ha a belső kijelző rosszul látható, az alábbi eljárást követve állítsa be az élességet. 1.
  • Page 238 „ Egyszeri mérés „ Ha a PWR gombot egyszer nyomja meg, egyszeri mérés kezdődik, majd az eszköz megjeleníti az eredményeket. • Sikertelen mérés esetén az eszköz automatikusan további kb. 4 másodpercig mér, amíg eléri az eredményt. 4 másodpercen belüli sikeres mérés esetén az eszköz azonnal befejezi a mérést. Mért távolság kijelzési Mérési hiba példája példája...
  • Page 239: Egyszeri Mérés

    „ Folyamatos mérés „ A folyamatos mérés elindításához tartsa lenyomva a PWR gombot kb. 8 másodpercig. Mérés közben villog a lézerkibocsátás jele, majd folyamatosan látható lesz a mért eredmény. Ha leveszi az ujját a gombról, akkor a folyamatos mérés megáll. Nyomja meg a PWR gombot egyszer Készenléti állapot Egyszeri mérés Nyomja meg és tartsa...
  • Page 240: Technikai Megjegyzések

    Technikai megjegyzések „ Specifikációk „ Mérési távolság (tényleges távolság) 5 - 730 m/6 - 800 yd. Távolság kijelzése (növekedés) 1 m/yd. ±1 m/yd. (100 m/yd. alatt) Pontosság (tényleges távolság) ±2 m/yd. (100 m/yd. és a felett) Nagyítás (×) Az objektívlencse tényleges átmérője (mm) Valós látószög (valós) (˚) Betekintési távolság (mm) 16,7...
  • Page 241 értékeket. A Nikon mérési körülményei között. A termék JIS/IEC 4 (IPX4-gyel megegyező) védettségi kategóriába esik (a Nikon tesztfeltételei mellett). Ez a besorolás nem garantálja a vízállóságot, sem azt, hogy minden környezeti feltételt károsodástól és egyéb problémáktól mentesen elvisel.
  • Page 242 Ha javításra van szüksége, lépjen kapcsolatba a helyi viszonteladóval vagy azzal a szaküzlettel, ahol a terméket vásárolta. A készüléket ne próbálja megjavítani, és ne szerelje szét. Ez súlyos balesetet okozhat. Felhívjuk figyelmét, hogy a Nikon semmilyen közvetlen vagy közvetett kárért nem felelős, ha a felhasználó megpróbálja a készüléket megjavítani vagy szétszerelni.
  • Page 243 한국어 목차 소개 측정 먼저 읽어 주십시오 ............244 내부 표시의 초점 조정하기 ...........253 안전 및 작동 예방책 ............245 측정하기 ................253 단일 측정 ................254 레이저 거리측정기에 대해 알아보기 연속 측정 ................255 주요 특징 ................248 명칭/구성 ................249 기술적 노트 내부 표시 ................250 사양..................256 문제...
  • Page 244: 먼저 읽어 주십시오

    소개 „ 먼저 읽어 주십시오 „ 니콘 레이저 거리측정기 COOLSHOT 20 GII를 구매해 주셔서 감사합니다. 제품을 사용하기 전에 이 설명서를 숙지하여 올바르게 사용하시기 바랍니다. 이 설명서를 읽은 후에는 나중에 참조할 수 있도록 가까운 곳에 보관하시기 바랍니다. l 사용설명서 정보 • 사용설명서의 내용 전체는 니콘에서 작성한 사전 허가 없이 어떠한 형태나 수단으로도 복제, 전송, 기록하거나...
  • Page 245: 안전 및 작동 예방책

    „ 안전 및 작동 예방책 „ • 눈을 조준하지 마십시오. 안전 예방책 (단안경) 이 제품을 안전하게 사용하고 • 레이저가 사람을 가리키게 하지 사용자와 다른 사람들이 부상이나 마십시오. 경고 재산상의 손해를 입지 않도록 하려면 • 렌즈나 쌍안경 같은 다른 광학기기로 • 이 제품을 사용하는 동안 절대로 이...
  • Page 246 예방책 (리튬 건전지) • 이 제품을 불안정한 곳에 두지 취급 및 작동 예방책 마십시오. 떨어져서 부상이나 잘못 사용하면 리튬 건전지가 • 이 제품에 물리적 충격을 가하지 오작동을 야기할 수 있습니다. 파열되거나 누출이 생겨 장치를 마십시오. • 걸으면서 이 제품을 사용하지 부식시키거나...
  • Page 247 • 접안렌즈를 본체 직사광선이 닿는 블로어로 먼지를 부드럽게 제거한 후 장소에 방치하지 부드럽고 깨끗한 천으로 본체 표면을 마십시오. 렌즈의 닦으십시오. 바닷가에서 사용한 후에는 집광 작용에 의해 본체 표면에 묻어 있을 수 있는 내부 표시면이 손상될 소금기를 물에 적신 부드럽고 깨끗한 우려가...
  • Page 248: 레이저 거리측정기에 대해 알아보기

    레이저 거리측정기에 대해 알아보기 „ 주요 특징 „ • 플래그스틱을 간단하게 측정하는 최초 타겟 우선 이 제품은 측정 시 눈에 보이지 않는 레이저 광선을 알고리즘 사용 사용합니다. 레이저 광선이 거리측정기에서 목표물까지 • 다중 코팅된 고품질의 6x 파인더 갔다가 돌아오는 시간을 측정합니다. 레이저 반사율과 • 단일...
  • Page 249: 명칭/구성

    „ 명칭/구성 „ 1 PWR 버튼 (POWER ON/측정 버튼) 2 모드 버튼 3 단안경 대물렌즈 4 레이저 발사 구멍 5 레이저 탐지 구멍 6 아이컵/디옵터 조정 링 7 6× 단안경 접안렌즈 8 디옵터 지수 9 스트랩 구멍 0 건전지실 커버 "열기" 표시 a 건전지실...
  • Page 250: 내부 표시

    „ 내부 표시 „ 1 목표물 표시 : 측정하고자 하는 목표물에 조준하시오. 표시의 중심에 목표물을 위치시키시오. 2 측정 단위 (m: 미터/YD: 야드) 3 거리 : "측정 실패" 또는 "측정 불가" 4 남아 있는 건전지 양을 표시하는 지시기 5 레이저 조사 표시 : 측정을...
  • Page 251: 건전지 삽입하기/교체하기

    건전지 삽입하기/교체하기 „ 건전지 종류 „ 3V CR2 리튬 건전지 ×1 „ 건전지 삽입하기/교체하기 „ 1. 건전지실 커버를 여십시오. 건전지실 커버를 시계 반대 방향으로 돌려 여십시오. 2. 건전지를 삽입하십시오. 건전지를 교체하려면 오래된 건전지를 꺼낸 다음 새 건전지를 삽입하십시오. 건전지실 안의 건전지 삽입 표시에 따라 건전지의 + 및 - 극을 올바른 방향으로 삽입하십시오 (+ 극이 바깥을 향하도록...
  • Page 252: 거리 표시 단위 변경하기

    거리 표시 단위 변경하기 측정 결과의 표시 단위는 YD (야드) 또는 m (미터) 를 선택하십시오. 공장 기본 설정은 YD (야드) 입니다. 1. PWR 버튼을 눌러 레이저 거리측정기를 켜십시오. 2. MODE 버튼을 2초 이상 누르고 계십시오. 표시장치가 전환되면 버튼을 놓으십시오. (야드) (미터) • 레이저...
  • Page 253 측정 주의 — 여기에 명시된 것 이외의 다른 제어장치나 조정장치를 사용하는 것 또는 절차를 수행하는 것은 위험한 레이저 방사선 노출에 의한 부정적인 영향이나 건강 손상을 초래할 수도 있습니다. „ 내부 표시의 초점 조정하기 „ 내부 표시를 보기 어려운 경우 다음 절차에 따라 초점을 조정하십시오. 1.
  • Page 254 „ 단일 측정 „ PWR 버튼을 한 번 누르면, 단일 측정이 시작되고 결과가 표시됩니다. • 측정이 실패하면 결과를 얻을 때까지 최대 약 4초 자동으로 측정을 계속합니다. 측정에 성공하면 약 4초 이내에 정지합니다. 측정된 거리 표시의 예 측정 실패의 예...
  • Page 255 „ 연속 측정 „ PWR 버튼을 누르고 있으면, 최대 약 8 초까지 연속 측정이 시작됩니다. 측정하는 동안 레이저 조사 표시가 깜박인 다음, 측정 결과가 교대로 나타납니다. 버튼에서 손가락을 떼면, 연속 측정이 중지됩니다. PWR 버튼을 한 번 누름 대기 상태 단일 측정 PWR 버튼을...
  • Page 256 기술적 노트 „ 사양 „ 측정 범위 (실제 거리) 5 - 730 m/6 - 800 yd. 거리 표시 (증분) 1 m/yd. ±1 m/yd.(100 m/yd. 보다 짧은 경우) 정확도 (실제 거리) ±2 m/yd.(100 m/yd. 이상인 경우) 배율 (×) 효과적인 대물렌즈 지름 (mm) 관측...
  • Page 257 출력 (W) 빔확산 (mrad) 수직: 3.33, 수평: 0.17 • 목표물의 모양, 표면 질감과 성질 및/또는 날씨 조건에 따라 제품의 사양을 달성하지 못할 수도 있습니다. 니콘의 측정 조건 하에. 이 제품은 JIS/IEC 보호 등급 4(IPX4)와 동등합니다(니콘의 시험 조건 하에). 이 등급은 장치의 내수 성능을 보장하는 것은 아니며 모든...
  • Page 258 „ 문제 해결/수리 „ 이 제품이 정상적으로 작동하지 않으면 지역 판매자나 구매한 매장에 연락하기 전에 아래 목록을 확인하십시오. l 다음과 같은 증상이 보이는 경우. 증상 원인/ 해결책 • PWR 버튼 (본체의 상단) 을 누른다. • 장치가 켜지지 않음 • 건전지가 올바르게 삽입되어 있는지 확인한다. • 건전지를...
  • Page 259 Memo...
  • Page 260 AL122 Printed in China, 887C_1_1902...

Table des Matières