Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Operating and service manual
Operating and service manual
Manuale d'uso e manutenzione
Manuale d'uso e manutenzione
Mode d'emploi ed entretien
Mode d'emploi ed entretien
Manual de uso y mantenimento
Manual de uso y mantenimento
bedienungs- und Wartungsanleitung
bedienungs- und Wartungsanleitung
VACUUM ChAMbER PACKAGING MAChINES fOR VACUUM COOKING
VACUUM ChAMbER PACKAGING MAChINES fOR VACUUM COOKING
CONfEZIONATRICI SOTTOVUOTO A CAMPANA PER lA COTTURA SOTTOVUOTO
CONfEZIONATRICI SOTTOVUOTO A CAMPANA PER lA COTTURA SOTTOVUOTO
CONDITIONNEUSES SOUS VIDE A ClOChE POUR lA CUISSON SOUS VIDE
CONDITIONNEUSES SOUS VIDE A ClOChE POUR lA CUISSON SOUS VIDE
ENVASADORAS Al VACÍO CON PANEl PARA COCINA Al VACÍO
ENVASADORAS Al VACÍO CON PANEl PARA COCINA Al VACÍO
VAKUUMKAMMER-VERPACKUNGSGERÄT fÜR VAKUUM-KOChTEChNIK
VAKUUMKAMMER-VERPACKUNGSGERÄT fÜR VAKUUM-KOChTEChNIK
Sede legale e amministrativa: ORVED S.p.A. con SOCIO UNICO
Via dell'Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) ITALY - Tel.: ++39 0421 54387 / Telefax: ++39 0421 333100
E-mail: orved@orved.it - Web site: www.orved.it
E-mail: orved@orved.it - Web site: www.orved.it
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Orved Cuisson 31

  • Page 1 ENVASADORAS Al VACÍO CON PANEl PARA COCINA Al VACÍO VAKUUMKAMMER-VERPACKUNGSGERÄT fÜR VAKUUM-KOChTEChNIK VAKUUMKAMMER-VERPACKUNGSGERÄT fÜR VAKUUM-KOChTEChNIK Sede legale e amministrativa: ORVED S.p.A. con SOCIO UNICO Via dell’Artigianato, 30 - 30024 MUSILE DI PIAVE (VE) ITALY - Tel.: ++39 0421 54387 / Telefax: ++39 0421 333100...
  • Page 89 ITAlIANO...
  • Page 177 fRANçAIS...
  • Page 178: Toujours Suivre À La Lettre Les Indications De Sécurité Suivantes

    La conditionneuse sous-vide a été conçue et étudiée pour effectuer le vide dans des sacs et des récipients rigides, avec une cadence maximum d’un cycle complet standard (vide et soudure) toutes les 60 secondes. Il n’est pas permis d’utiliser l’appareil avec des modalités ou pour des finalités différentes de celles indiquées par l’entreprise Orved S.p.A. dans ce manuel. L’usage conforme de l’appareil comprend le respect des mises en garde et des avertissements contenus dans ce manuel d’uti- lisation, ainsi que l’exécution ponctuelle de tous les contrôles, travaux d’entretien et nettoyage de l’appareil. TOUjOURS SUIVRE à lA lETTRE lES INDICATIONS DE SéCURITé SUIVANTES: • Avant d’utiliser la machine, s’assurer qu’elle est en parfait état et sans dommages. • Si l’on n’utilise pas la machine pendant une longue période, il faut l’éteindre en débranchant la fiche de la prise.
  • Page 179: Dangers Dérivant Des Ressorts À Gaz Appliqués Au Couvercle

    PRéSENTS (BARRE/S DE SOUDURE) • Danger de brûlure : à la fin du cycle d’usinage, ne pas toucher la barre de soudure. MODIfICATIONS DE l’APPAREIl - DANGER! • Ne jamais apporter de modification ou de changement sur la machine sans l’autorisation de l’entreprise Orved S.p.A. • Remplacer immédiatement toutes les pièces détériorées, usées ou endom- magées (à effectuer par du personnel qualifié). • Utiliser uniquement des pièces détachées originales. PRéVENTION DES INCENDIES - DANGER! • Les ouvertures de ventilation doivent rester libres (distance des parties proches...
  • Page 180 Fusibles de protection contre les surcharges de courant et le court-circuit ............193 2.5.7 Carter ventilateur pour pompe à vide ..........................193 2.5.8 Tige de blocage de la carcasse (Cuisson 31 / Cuisson 41) ..................193 2.6 Hygiène ........................................194 2.7 Entretien et assistance technique ..............................194 3 CONSEIlS POUR lA SAUVEGARDE DE l’ENVIRONNEMENT .............. 195 4 TRANSPORT, lEVAGE ET DEbAllAGE ....................
  • Page 181 6 AVANT D’UTIlISER lA CONDITIONNEUSE DE lA SERIE CUISSON : NOTIONS SUR lA CONSERVATION ET lA CUISSON SOUSVIDE ..................204 6.1 Notions sur l’huile de la pompe et sur les températures de conditionnement des produits ........204 6.2 Notions sur les sacs sous-vide .................................204 6.3 Notions sur les récipients sous-vide ..............................205 6.4 Notions sur la conservation sous-vide des aliments .......................205 6.5 Notions sur les mode de fonctionnement de la ligne Cuisson : programmes personnalisés,...
  • Page 182 10 ENTRETIEN ............................232 10.1 Consignes élémentaires de sécurité pour l’entretien de la machine ................232 10.2 Entretien périodique programmé ..............................233 10.3 Nettoyage et désinfection de la machine ...........................234 10.3.1 Nettoyage des surfaces externes : carrosserie et couvercle en plexiglas ............234 10.3.2 Panneau de commande ..............................234 10.3.3 Nettoyage de la chambre à...
  • Page 183 ORVED S.p.A. qui en a la propriété exclusive. • Sur la base de sa politique d’amélioration continuelle de la qualité, ORVED S.p.A. se réserve le droit d’apporter à tout moment et sans préavis toutes les modifications qu’elle jugera opportunes.
  • Page 184 Cuisson Rev. 01 - 03/2018 - Cod. 1500024 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide pour la cuisson sous vide mod.
  • Page 185 Utilisateur Cuisson Rev. 01 - 03/2018 - Cod. 1500024 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide pour la cuisson sous vide mod.
  • Page 186: Informations Generales

    ORVED S.p.A. qui en a la propriété exclusive. • Sur la base de sa politique d’amélioration continuelle de la qualité, ORVED S.p.A. se réserve le droit d’apporter toutes les modifications qu’elle jugera opportunes à tout moment et sans préavis, les descriptions et les images contenues dans ce manuel sont à...
  • Page 187: Identification De L'appareil

    Clients les éventuelles pièces défectueuses identifiées par le fabricant. DURéE ORVED garantit ses produits de la ligne “Cuisson” pour la durée de 36 mois à compter de la date de vente indiquée sur le document d’achat. CONDITIONS GéNéRAlES La garantie ORvED prévoit :...
  • Page 188: Signalisation De Défauts Ou Anomalies

    Exécution de modifications sur l’appareil ou ses parties sans préalable autorisation écrite de l’entreprise ORVED S.p.A.. La manipulation de l’appareil ou de ses parties, à part faire déchoir la garantie, libère l’entreprise ORVED S.p.A. de tout dommage causé aux personnes, animaux ou objets.
  • Page 189: Consignes Generales De Securite Et Prevention Des Accidents De Travail

    2. CONSIGNES GENERAlES DE SECURITE ET PREVENTION DES ACCIDENTS DE TRAVAIl Lors de la conception et fabrication de l’appareil, l’entreprise ORVED a analysé les opérations fondamentales concernant l’utilisation et l’entretien ; les modalités d’intervention ont été étudiées et sont indiquées dans ce manuel pour en permettre l’exécution en toute sécurité.
  • Page 190: Usage Conforme De La Machine

    Il n’est pas permis d’utiliser l’appareil avec des modalités ou pour des finalités différentes de celles indiquées par l’en- treprise ORVED S.p.A. dans ce manuel. L’usage conforme de l’appareil comprend le respect des mises en garde et des avertissements contenus dans ce manuel d’utilisation, ainsi que l’exécution ponctuelle de tous les contrôles, travaux d’entretien et nettoyage de l’appareil.
  • Page 191: Dangers Dérivant Des Ressorts À Gaz Appliqués Au Couvercle

    CONSIGNES GENERAlES DE SECURITE ET PREVENTION DES ACCIDENTS DE TRAVAIl • Les travaux à l’installation électrique et l’accès aux parties sous tension sont exclusivement permis au personnel qualifié. • Effectuer périodiquement des contrôles de l’installation électrique de la machine (ils doivent être effectués par du personnel qualifié). • Eliminer et/ou immédiatement remplacer les raccordements desserrés ou les câbles brûlés (à effectuer par di personnel qualifié). • Remplacer le câble de l’alimentation électrique s’il est endommagé (à effectuer par du personnel qualifié). • Utiliser exclusivement des fiches et des prises appropriées aux caractéristiques électriques indiquées sur la plaquette d’identification de la machine. • Ne jamais enfiler des objets dans les ouvertures de ventilation de la machine : danger d’électrocution ! • L’utilisation d’eau courante, de jets d’eau et/ou de vapeur est absolument défendue sur le lieu d’installation de la machine : danger d’électrocution !
  • Page 192: Modifications De L'appareil

    CONSIGNES GENERAlES DE SECURITE ET PREVENTION DES ACCIDENTS DE TRAVAIl 2.4.9 MODIfICATIONS DE l’APPAREIl DANGER! • Ne jamais apporter de modification ou de changement sur la machine sans l’autorisation de l’entreprise ORVED S.p.A. • Remplacer immédiatement toutes les pièces détériorées, usées ou endommagées (à effectuer par du personnel qualifié). • Utiliser uniquement des pièces détachées originales. • Consulter le site http://www.orved.it/service 2.4.10 PRéVENTION DES INCENDIES DANGER! • Les ouvertures de ventilation doivent rester libres (distance des parties proches d’au moins 10 cm). • Ne pas positionner la machine à proximité de produits inflammables. DANGER! • Danger de brûlure : en cas d’utilisation de produits désinfectants à base d’alcool ou inflammables, bien aérer la pièce. Ne pas approcher la machine des flammes ! Ne pas fumer ! 2.4.11 NETTOyAGE ET élIMINATION DE lA MAChINE ATTENTION! • Nettoyer régulièrement la machine en suivant les instructions contenues dans ce manuel.
  • Page 193: Dispositif De Sécurité Contre La Surchauffe De La Barre De Soudure

    2.5.4 INTERRUPTEUR GéNéRAl Il est possible de couper par le biais de l’interrupteur général l’alimentation de l’appareil. Il peut aussi être utilisé comme interrupteur en cas d’urgence. CUISSON 41h CUISSON 31 CUISSON 61 CUISSON 41 2.5.5 INTERRUPTEUR COUVERClE L’interrupteur du couvercle élimine le risque de surchauffe accidentelle des barres de soudure causé par un dysfonction- nement ou défaut, lorsque le couvercle est ouvert.
  • Page 194: Hygiène

    En cas d’opérations d’entretien, de service ou de réparation, respecter à la lettre les indications suivantes : • Eteindre la machine par le biais de l’interrupteur général et débrancher la fiche de la prise de courant. • Respecter les entretiens programmés et les intervalles prévus dans ce manuel. Des retards ou le manque d’entretien peuvent entraîner des réparations coûteuses. • Utiliser exclusivement des pièces détachées, de l’huile et des lubrifiants originaux ORVED S.p.A. • Utiliser des outils en bon état, ne jamais laisser des outils dans la machine après le travail. • Ne jamais effectuer des interventions qui requièrent un technicien qualifié d’un centre d’assistance agréé. • Faire intervenir exclusivement un des centres d’assistance technique autorisés par l’entreprise ORVED S.p.A. • Les dispositifs de sécurité momentanément désactivés ou démontés par un technicien qualifié pour une intervention d’entretien doivent être rétablis à la fin de l’intervention et doivent fonctionner parfaitement.
  • Page 195: Conseils Pour La Sauvegarde De L'environnement

    CONSEIlS POUR lA SAUVEGARDE DE l’ENVIRONNEMENT 3. CONSEIlS POUR lA SAUVEGARDE DE l’ENVIRONNEMENT EMbAllAGE • L’emballage est 100% recyclable et possède le symbole du recyclage. • Pour l’éliminer, suivre les réglementations locales. • Ne pas jeter les matériaux dans l’environnement Garder l’emballage (sacs en plastique, parties en polystyrène, etc.) hors de la portée des enfants en tant que source potentielle de danger.
  • Page 196: Transport, Levage Et Deballage

    A la réception, le client doit immédiatement signaler au transporteur les éventuelles anomalies, le manque de pièces ou les dommages évidents ; il faut le signaler avant d’effectuer toute autre opération de transport, levage ou déballage. • Un dommage éventuel sur l’emballage peut signifier un dommage à l’appareil ou à ses parties ; en cas de do- utes sur le parfait état de l’appareil suite au transport, avant d’’effectuer toute autre opération, demander des informations à votre revendeur ou directement à l’entreprise ORVED S.p.A. • L’appareil emballé doit être conservé dans un endroit à l’abri, approprié, sec, couvert et pas exposé aux agents atmosphériques. L’endroit prévu doit avoir une température comprise entre 5°C et 40°C et une humidité relative non supérieure à 80%. L’endroit choisi pour l’installation ou le stockage ne doit pas être à proximité d’eau et de vapeur d’eau. 4.1 DébAllAGE • Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’appareil est en bon état, en cas de doute, ne pas l’utiliser et s’adresser...
  • Page 197: Transport, Levage Et Stockage

    TRANSPORT, lEVAGE ET DEbAllAGE 4.2 TRANSPORT, lEVAGE ET STOCKAGE MISE EN GARDE! • Pendant le transport et le levage, maintenir la machine en position horizontale pour éviter des fuites d’huile de la pompe. • Immobilier les barres de soudure et les plaques pour éviter qu’elles ne se déplacent dans la chambre à vide. • En cas de stockage, conserver l’appareil dans un endroit à l’abri, approprié, sec, bien aéré, couvert et pas exposé aux agents atmosphériques. • L’endroit prévu doit avoir une température comprise entre 5°C e 40°C et une humidité relative non supérieure à 80% • L’endroit choisi pour l’installation ou le stockage ne doit pas être à proximité d’eau et de vapeur d’eau. MISE EN GARDE! Après une longue période de stockage, effectuer : • le changement de l’huile de la pompe avant de la mettre en fonction en suivant les instructions au chapitre “EN- TRETIEN”. Le changement de l’huile doit être exclusivement effectuée par du personnel autorisé et spécialisé, en respectant les instructions et les prescriptions de ce manuel.
  • Page 198: Description De La Machine Et Des Fonctions

    5. DESCRIPTION DE lA MAChINE ET DES fONCTIONS Les conditionneuses sous-vide à cloche ORVED ligne Cuisson permettent de conditionner des produits dans des sacs ou des récipients. Pour ce faire, introduire le sachet sous-vide contenant le produit dans la chambre à vide horizontale ou verticale.
  • Page 199 DESCRIPTION DE lA MAChINE ET DES fONCTIONS Roulement sous barre de soudure Contacts électriques barre de soudure Matricule machine Raccord pour gaz Fente témoin huile pompe Adhésif Câble d’alimentation Bande adhésive pour fixer le câble d’alimentation Raccord pour air comprimé pour surpression de soudure Cuisson Rev. 01 - 03/2018 - Cod. 1500024 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide pour la cuisson sous vide mod.
  • Page 200 DESCRIPTION DE lA MAChINE ET DES fONCTIONS Buse injection de gaz Garniture couvercle à lèvre Dateur Interrupteur du couvercle Plan (volume de remplissage) Raccord pour aspiration des récipients sous-vide Cuisson Rev. 01 - 03/2018 - Cod. 1500024 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide pour la cuisson sous vide mod.
  • Page 201: Commandes

    DESCRIPTION DE lA MAChINE ET DES fONCTIONS 5.1 COMMANDES Celles-ci sont numériques et présentent un double affichage à 12 caractères et des icônes lumineuses. 5.2 fONCTIONS 5.2.1 EVACUER l’AIR : lA fONCTION DU VIDE C’est le paramètre fondamental pour mesurer le niveau d’absence d’air que l’on désire obtenir dans le produit conditionné. Le vide final maximal que l’on peut obtenir dans la chambre varie d’environ 0,5 millibar à...
  • Page 202: Protéger Les Produits Sensibles À L'écrasement : La Fonction Du Gaz

    DESCRIPTION DE lA MAChINE ET DES fONCTIONS 5.2.2 PROTéGER lES PRODUITS SENSIblES à l’éCRASEMENT : lA fONCTION DU GAZ Il s’agit d’une fonction importante qui permet de conditionner des produits délicats et sensibles à la compression, en évitant l’écrasement dû à la différence de pression. Pour compenser cette différence de pression, l’air est remplacé par un mélange contrôlé...
  • Page 203: Réaliser Le Vide Dans Des Récipients Externes : La Fonction Du Vide Dans Des Récipients (Vases)

    DESCRIPTION DE lA MAChINE ET DES fONCTIONS 5.2.4 RéAlISER lE VIDE DANS DES RéCIPIENTS EXTERNES : lA fONCTION VIDE DANS DES RéCIPIENTS (VASES) La réalisation du vide dans des récipients rigides, dénommés récipients sous-vide, permet de conserver les produits liquides (sauces, etc.) ou sensibles à l’écrasement (légumes, pâtisserie). L’aspiration de l’air du récipient se vérifie par le biais d’un robinet ou en introduisant le récipient directement dans la chambre à...
  • Page 204: Avant D'utiliser La Conditionneuse : Notions Sur Le Sous-Vide Et Conseils Utiles

    3) Effectuer le changement de l’huile en fonction du travail, au moins tous les 6 mois ou toutes les 100 heures de travail pour Cuisson 31, Cuisson 41 et Cuisson 41h et toutes les 200 heures pour Cuisson 61. Une signalisation visuelle et acoustique est activée à partir du moment où le nombre maximum de cycles admis est atteint.
  • Page 205: Notions Sur Les Récipients Sous-Vide

    AVANT D’UTIlISER lA CONDITIONNEUSE : NOTIONS SUR lE SOUS-VIDE ET CONSEIlS UTIlES 6.3 NOTIONS SUR lES RéCIPIENTS SOUS-VIDE Les récipients sous-vide sont tout aussi bien utiles pour la conservation des produits sensibles à l’écrasement que pour la conservation d’aliments liquides. Utiliser des récipients spécifiques très rigides, en mesure de résister à...
  • Page 206: Programmes Personnalisés

    AVANT D’UTIlISER lA CONDITIONNEUSE : NOTIONS SUR lE SOUS-VIDE ET CONSEIlS UTIlES 6.5 NOTIONS SUR lES MODES DE fONCTIONNEMENT DE lA lIGNE CUISSON : PROGRAMMES PERSONNAlISéS, PROGRAMMES ENREGISTRéS, PROGRAMMES DE DéSAéRATION, PROGRAMMES POUR RéCIPIENTS, CyClE DE DéShUMIDIfICATION DE l’hUIlE DE lA POMPE La ligne Cuisson, unique en son genre dans le secteur des conditionneuses sous-vide, permet une série de fonctions supplémentaires étudiées tout spécialement pour le préparation et la cuisson sous vide des aliments.
  • Page 207: Programmes De Désaération

    AVANT D’UTIlISER lA CONDITIONNEUSE : NOTIONS SUR lE SOUS-VIDE ET CONSEIlS UTIlES 6.5.3 PROGRAMMES DE DéSAéRATION Cette fonction, conçue pour la cuisson sous vide, permet une extraction maximale de l’air du cœur du produit et peut être effectuée dans un sac en utilisant la cuve verticale ou dans un récipient. Cette fonction consiste en une séquence de phases de vide alternées par des phases d’évacuation partielle.
  • Page 208: Installation

    à des niveaux normaux. 3) Ouvrez le couvercle en baissant le crochet de fermeture du couvercle. Mod. Cuisson 41 Mod. Cuisson 31 Mod. Cuisson 41h Mod. Cuisson 61 Cuisson Rev. 01 - 03/2018 - Cod. 1500024 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide pour la cuisson sous vide mod.
  • Page 209 Vérifier le niveau à travers l’orifice se trouvant à l’arrière ou latéralement, comme indiqué. Le niveau idéal correspond à la moitié de l’indicateur. ATTENTION! Eviter formellement de mettre la machine en marche s’il n’y a pas d’huile dans la pompe ! Mod Cuisson 31, Cuisson 41, Cuisson 41h Mod Cuisson 61 5) Brancher la machine au réseau d’alimentation électrique.
  • Page 210: Danger Electrique

    INSTAllATION DANGER ElECTRIqUE • L’inversion des phases dans les machines à alimentation triphasée doit être effectuée exclusivement par un technicien spécialisé. • S’assurer que le réseau où brancher la machine possède une mise à la terre appropriée qui fonctionne correctement. • vérifier que le câble d’alimentation n’est pas endommagé ou encastré. Contacter, le cas échéant, un technicien qualifié pour le remplacer. • L’accès aux parties sous tension de la machine est exclusivement réservé aux techniciens qualifiés. • Brancher et débrancher la fiche en exerçant une traction sur la fiche et jamais sur le câble. 6) Raccordement du gaz Raccorder la machine à la bonbonne du gaz par un tuyau de 10mm de diamètre, en l’emboîtant sur le raccord rapide se trouvant à...
  • Page 211 INSTAllATION 7) Raccordement de l’air comprimé pour la pression de soudure supplémen- taire (uniquement pour Cuisson 61). Fixer le tuyau de l’air comprimé au raccord de l’air comprimé situé à l’ar- rière de la machine, en le fixant avec des colliers de serrage tuyaux. Utiliser uniquement de l’air propre et sec. Régler la pression à la valeur maximum de 1 bar. 8) Effectuer le nettoyage préliminaire de la chambre à vide et du couvercle. Les machines, avant d’être livrées, ont été...
  • Page 212 INSTAllATION 9) faire le tarage du senseur de vide. Il est nécessaire de procéder au tarage du senseur de vide, afin d’adapter la lecture à l’altitude du lieu où vous vous trouver. Sans cette mise au point, la machine ne pas un vide suffisant. Procéder comme suit : Allumer la machine par le biais de l’interrupteur ON/OFF, en appuyant en même temps sur la touche “PROG”.
  • Page 213 INSTAllATION AVERTISSEMENT ! Le tarage du senseur doit être répété à chaque fois que la machine est déplacée à des altitudes différentes. 1 1) Activer/désactiver le signal sonore. Pour activer ou désactiver le signal sonore, procéder comme suit: Allumer la machine par le biais de l’interrupteur ON/OFF . Appuyer sur la touche “STOP” pendant 4 secondes : un long bip signale l’activation, PROG un bip court la désactivation du signal sonore.
  • Page 214: Preparation

    PREPARATION 8. PREPARATION MISE EN GARDES! • Le produit à conditionner doit être sec et avoir une température maximum de 3°C au cœur du produit, de préférence comprise entre 0,5 °C et 2 °C. • Les surfaces internes de la chambre à vide doivent être sèches. • Le produit NE doit PAS avoir été récemment mixé, haché, battu, homogénéisé ou passé. Dans le cas contraire, laisser reposer le produit au réfrigérateur au moins 2 heures, dans un récipient suffisamment grand (rempli au 3/5 du volume). • Activer l’option gaz pour les produits sensibles à l’écrasement. • Utiliser des sacs sous-vide pour la conservation ou la cuisson avec une épaisseur et un format appropriés à la angularité, dureté et taille du produit. 8.1 PRéPARATION : UTILISATION DE SACS SOUS-vIDE 1) Ouvrir le couvercle. 2) Régler le nombre de plaques. Positionner le nombre maximum de plaques que la charnière peut contenir en fonction de la taille du produit à conditionner. En cas de plaques de taille différente, s’assurer que la plus grande pla- que sera positionnée en haut.
  • Page 215 PREPARATION 3) Positionner le sac. Utilisation de la cuve horizontale: Choisir un sac approprié au produit à conditionner (le produit doit occuper 2/3 du volume utile du sac). Introduire dans la cloche le sac , contenant le produit à conditionner, et l’appuyer en le centrant à la barre de soudure ipour que le bord ouvert dépasse d’env.
  • Page 216 PREPARATION Utilisation de la cuve verticale: Positionner les plaques dans la cuve verticale en fonction du volume occupé par le sac ; les plaques restantes peuvent être positionnées sur la chambre à vide horizontal. La cuve verticale permet de conditionner un volume de produits liquides jusqu’à 5 litre par sac. Le niveau du produit liquide ne doit pas dépasser les 3/4 de la hauteur La partie restante du sac doit dépasser de la cuve d’une longueur suffisante à...
  • Page 217: Dimensions Du Sachet

    PREPARATION RAPPORT DIMENSION SAChET/vOLUME PRODUIT DIMENSIONS DU SAChET VOlUME DU PRODUIT (mm) (ml) 15×25 20×30 1000 25×35 1500 30×40 2000 40×50 3000 8.2 PRéPARATION : UTILISATION DES RéCIPIENTS SOUS-vIDE Utiliser exclusivement des récipients pour sous vide pour usage professionnel. • Préparer un récipient avec la valve ouverte, pour permettre l’aspiration de l’air de l’intérieur du récipient. • Remplir le récipient avec le produit fini au ¾...
  • Page 218: Fonctionnement

    fONCTIONNEMENT 9. fONCTIONNEMENT 9.1 PANNEAU DE COMMANDE POS. COMPOSANT fONCTION Interrupteur général • Marche / arrêt de la machine. • Arrêt d’urgence. Vacuomètre • Indication du vide se trouvant dans le compartiment. Touche curseur (UP) • Fait défiler les programmes • Modifie les valeurs des fonctions • Fait défiler les langes pour l’afficheur • Pressée lors de la mise en marche, en même temps que “ STOP”, permet la réinitialisation des programmes enregistrés, en rétablissant les valeurs réglées en usine. Touche • Permet d’accéder à la programmation d’une fonction • Confirme la valeur ou la fonction configurée.
  • Page 219: Interprétation Des Diodes Électroluminescentes De L'afficheur

    fONCTIONNEMENT 9.1.1 INTERPRéTATION DES DIODES élECTROlUMINESCENTES DE l’AffIChEUR Les six diodes supérieures et inférieures fournissent un affichage graphique immédiat de la fonction en cours, du nombre de cycles effectués avant la vidange de l’huile, d’une condition d’alarme et de la valeur programmée en fonction de la valeur maximale configurable.
  • Page 220: Affichages Lors De La Mise En Marche

    fONCTIONNEMENT 9.2.1 AffIChAGES lORS DE lA MISE EN MARChE Lors de la mise en marche, les informations suivantes s’affichent en séquence : fhASE AffIChEUR AffIChAGE SUR l’AffIChEUR DIODES : TOUTES AllUMEES attendre Supérieur : ATTENDRE Inférieur : vERSION LOgICIEL : NR.02 DIODES : MESURE DES CyClES EffECTUES AVANT lA VIDANGE DE L’hUILE (EX. : 4 DIODES SUR 12 = 33% DE CYCLES EFFECTUES) Supérieur : SET – UP gaz softair...
  • Page 221: Affichage De L'alarme Pour La Vidange De L'huile

    fONCTIONNEMENT 9.2.4 AffIChAGE DE l’AlARME POUR lA VIDANGE DE l’hUIlE Lorsque la limite maximum de cycles admis est atteinte, à chaque démarrage et à la fin de chaque cycle, le clignotement des diodes signale qu’il faut vidanger l’huile (voir chap. 9.1.1). L’alarme est remise à...
  • Page 222: Disposition Des Programmes

    fONCTIONNEMENT 9.3 DISPOSITION DES PROGRAMMES Sélectionnez le programme désiré par les curseurs “UP” et “DOWN”. Vous trouverez, dans le tableau suivant, les types de programmes disponibles et leur disposition. POS. NOM DU PROGRAMME TyPE DE PROGRAMME PARAMèTRES PROGRAMMAblES PROGRAMMES VIDE - VIDE SUPPLÉMENTAIRE - GAZ 1° - 20°...
  • Page 223: Programmation Et Fonctionnement : Sacs Sous Vide

    fONCTIONNEMENT 9.4 PROGRAMMATION ET fONCTIONNEMENT : SACS SOUS VIDE Fonction gaz : pour des raisons de fonctionnement, on maintient toujours une différence minimum de 30% entre les paramètres de gaz et de vide. Fonction soudure : la valeur minimum du paramètre de soudure équivaut à 1 seconde. Procéder comme suit: 1) Programmer les fonctions vide, vide supplémentaire, gaz, soudure: PhASE DESCRIPTION TOUChE Sélectionner un des 20 programmes utilisateur à l'aide des touches UP/DOWN. Sélectionner la fonction à programmer avec SEl. Accéder à...
  • Page 224: Programmation Et Fonctionnement : Programmes Enregistrés

    fONCTIONNEMENT 9.5 PROGRAMMATION ET fONCTIONNEMENT : PROGRAMMES ENREGISTRéS Quand on utilise les programmes enregistrés avec l’option gaz activée, s’assurer que le système du gaz alimentaire est présent et raccord comme indiqué au chapitre 7 - point 6. Pour choisir le bon mélange, consulter votre fournisseur de gaz de confiance.
  • Page 225: Programmation Et Fonctionnement: Désaération

    fONCTIONNEMENT 9.6 PROGRAMMATION ET fONCTIONNEMENT: DéSAéRATION AvERTISSEMENT ! Si le produit qui doit être désaéré est liquide, des bulles d’air se forment et augmentent considérablement le volume du produit au fur et à mesure que le degré de vide progresse. Les neuf pro- grammes enregistrés dans la ligne Cuisson sont optimisés et servent à éviter, en fonction de leur consis- tance et de la fluidité, une formation de mousse excessive, de manière à éviter tout fuite du produit du récipient ou du sac. Cependant, étant donné la variabilité des conditions du produit (qualité, température, quantité d’air englobée), il est nécessaire de surveiller le processus, de manière à éviter, de la manière la plus absolue, que le liquide sorte et puisse endommager la pompe et les composants de la machine ; ceci vaut, notamment, pour les cycles des bases pour les glaces. En ce qui concerne la désaération dans les sacs, toujours utiliser la cuve verticale ; pour le processus dans des récipients, utiliser des récipients ayant une capacité et une hauteur suffisantes par rapport au volume à traiter. Interrompre immédiatement le cycle si on constate une fuite de produit du sac ou du récipient. Les programmes de désaération disponibles sont: • Produits solides • Sauces denses • Jus • Marinades • Crèmes et bases pour pâtisserie • Bases pour glaces, niveau de désaération bas (MIN) • Bases pour glaces, niveau de désaération moyen (MOY) • Bases pour glaces, niveau de désaération haut (MAX) • Bases pour glaces, niveau de désaération très haut (TOP)
  • Page 226: Désaération Effectuée Avec Des Récipients

    fONCTIONNEMENT 3) Sélectionner le programme de désaération adapté au produit et programmer le temps de soudure. PhASE DESCRIPTION TOUChE Sélectionner le programme de "désaération" à l'aide des touches curseur UP/ DOWN. Sélectionner un des neuf programmes de désaération à l'aide de la touche de sélection SEl. Accéder à la programmation en enfonçant PROG. pendant 3 secondes. SOUDURE s'affichent à...
  • Page 227: Programmation Et Fonctionnement : Récipients Sous Vide (Fonction "Vases")

    fONCTIONNEMENT 9.7 PROGRAMMATION ET fONCTIONNEMENT : RéCIPIENTS SOU VIDE (fONCTION “VASES”) AVERTISSEMENTS: • Pour ces opérations, il est nécessaire de disposer de récipients sous vide adapter à un usage profession- nel et donc d’une résistance mécanique adaptée au vide qu’on souhaite atteindre. • Si on envisage de conserver des aliments liquides, les récipients peuvent être remplis au maximum jusqu’à 3/4 de leur volume utile. • Si on souhaite conserver le produit au réfrigérateur à 3°C, s’assurer que le récipient est adapté à résister à cette température sous vide. Les programmes pour récipients sélectionnables sont: • Vases no stop • Vases sensor • Vases niveau minimum (MIN) • Vases niveau moyen (MOY) • Vases niveau haut (MAX) • Vases niveau très haut (EXTREME) • Vases Degas...
  • Page 228: Exécution Du Cycle Pots Par Aspiration Externe

    fONCTIONNEMENT 9.7.2 EXéCUTION DU CyClE POTS PAR ASPIRATION EXTERNE Ce mode peut être utilisé avec les modèles équipés du raccord extérieur en option avec soupape d’arrêt. Procéder comme suit: 1) vissez le raccord porte-joint sur la fixation. Assurez-vous que la vanne est sur la position fermée. 2) Appliquez le dispositif d’aspiration sur le raccord porte-joint et poussez le tuyau du dispositif au fond du raccord...
  • Page 229: Programmation Et Fonctionnement : Conditionnement De Produits Liquides

    fONCTIONNEMENT 9.8 PROgRAMMATION ET FONCTIONNEMENT : CONDITIONNEMENT DE PRODUITS LIQUIDES Les produits liquides peuvent être conditionnés à l’intérieur de sacs sous vide, avec le cuve verticale, ou à l’aide de réci- pients. Pour l’utilisation des récipients, consulter le paragraphe 9.7 précédent. AvERTISSEMENT ! Avec la réduction progressive de la pression dans la chambre de vide, on abaisse le point d’ébullition du liquide. L’eau à 23,4 mbar absolus (correspondant à un vide de 97,66%) bout à envi- ron 20° : la formation de valeur se remarque par la formation de bulles dans le sac. Il convient d’éviter toute fuite de liquide et d’aspirer la valeur. Procéder comme suit : 1) Placer les plaques dans la cuve verticale en fonction du volume occupé par le sac ; le niveau de liquide ne doit pas dépasser limites indiquées dans le tableau.
  • Page 230: Programmation Et Fonctionnement: Conditionnement Dans Des Sacs Exterieurs

    9.9 PROGRAMMATION ET fONCTIONNEMENT: CONDITIONNEMENT DANS DES SACS EXTERIEURS L’opération est effectuée sur les modèles Cuisson 31, Cuisson 41 et Cuisson 41h. Pour faire le vide dans des sacs à l’extérieur de la chambre à vide, il est nécessaire de disposer de sacs gaufrés et de l’acces- soire “EASy”, fourni avec les modèles susmentionnés.
  • Page 231: Programmation Et Fonctionnement : Fonction Pompe (Cuisson 61)

    fONCTIONNEMENT 9.10 PROGRAMMATION ET fONCTIONNEMENT : fONCTION POMPE (CUISSON 61) Dans le modèle Cuisson 61, la fonction pompe est utile quand on prévoit un usage continu de la machine : en fonctionnant en continu, la pompe augmente le rendement tout en maintenant une température de fonctionnement toujours optimale. Procéder comme suit: 1) Enfoncer la touche “PUMP”...
  • Page 232: Entretien

    10.1 CONSIGNES éléMENTAIRES DE SéCURITé POUR l’ENTRETIEN DE lA MAChINE Pour effectuer les opérations de nettoyage et d’entretien ordinaire en sécurité, nous rappelons les consignes suivantes : DANgER ELECTRIQUE ! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou un centre d’assistance autorisé. DANgER ELECTRIQUE ! Les opérations de nettoyage, désinfection, entretien et/ou réparation à tout composant de l’appareil doivent être effectuées exclusivement avec les sources d’énergie coupées (Débranchement de la fiche électrique du réseau général de l’installation). DANgER ! Il est formellement défendu d’éliminer les protections et les dispositifs de sécurité pour effec- tuer les opérations d’entretien ordinaire. ORVED S.p.A. décline toute responsabilité pour les accidents causés par le non accomplissement de l’engagement. ATTENTION ! Pour toute opération d’entretien, de transport et levage, installation et nettoyage de l’appareil, toujours utiliser des moyens de prévention et vêtements de protection appropriés (gants, etc.). MISE EN GARDE! • Les interventions d’entretien ou l’accès aux parties sous tension de la machine doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié.
  • Page 233: Entretien Périodique Programmé

    Machine, chambre à vide, couvercle Désinfecter et plaques Tous les 5000 cycles de travail Cuisson 31 Effectuer le changement de l’huile de la pompe (contacter le service d’assistance spécialisé). Tous les 10000 cycles de travail Cuisson 41/Cuisson 41H/Cuisson 61 Tous les deux changement Pompe Changer le filtre de dépuration de la pompe...
  • Page 234: Nettoyage Et Désinfection De La Machine

    ENTRETIEN 10.3 NETTOyAGE ET DéSINfECTION DE lA MAChINE DANGER ! Ne pas utiliser de solvants, diluants ou autres produits classés comme toxiques pour la détersion des surfaces. DANGER ! En cas d’utilisation de désinfectants à base d’alcool ou inflammables, bien aérer la pièce. ATTENTION ! Ne pas racler les surfaces avec des corps pointus ou abrasifs. 10.3.1 NETTOyAGE DES SURfACES EXTERNES : CARROSSERIE ET COUVERClE EN PlEXIGlAS • Nettoyer les surfaces externes en acier inoxydable et le couvercle en plexiglas à l’aide d’un chiffon doux ou une éponge et un détergent neutre en suivant la direction du satinage.
  • Page 235: Nettoyage De La Chambre À Vide

    ENTRETIEN 10.3.3 NETTOyAGE DE lA ChAMbRE à VIDE Nettoyer la chambre à vide et le couvercle à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau potable. Ne pas utiliser de détergents agressifs, de tampons à récurer inox, de racloirs ni de substances abrasives, acide ou agres- sives pouvant irrémédiablement endommager les surfaces internes de la chambre à...
  • Page 236: Nettoyage De La Barre De Soudure

    ENTRETIEN 10.3.4 NETTOyAGE DE lA bARRE DE SOUDURE • Nettoyer la barre de soudure et le couvercle à l’aide d’un chiffon doux imbibé d’eau potable. • Ne pas utiliser de racloirs ou d’autres objets pointus pour éliminer les impuretés résiduelles. 10.3.5 DéSINfECTION DE lA MAChINE Eteindre l’appareil par le biais de l’interrupteur général on/off et débrancher la fiche du réseau électrique.
  • Page 237 Installateur Cuisson Rev. 01 - 03/2018 - Cod. 1500024 - Manuel d’utilisation pour conditionneuses sous-vide pour la cuisson sous vide mod.
  • Page 238: Assistance Technique Et Maintenance

    TEChNIqUE DE lA MAChINE Pour effectuer les opérations de maintenance et/ou de réparation, nous vous rappelons les consignes suivantes : DANGER ElECTRIqUE! • Les opérations de maintenance et/ou de réparation sur tout composant de l’appareil doivent être exclu- sivement effectuées avec les sources d’énergie déconnectées (Débranchement de la fiche électrique du réseau général de l’installation). DANGER ! • Il est strictement interdit d’éliminer les protections et les dispositifs de sécurité pour effectuer les opérations de maintenance. ORVED S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par le non-respect de la consigne susdite. ATTENTION ! • Pour toute opération de maintenance et/ou de réparation, utiliser toujours des moyens de prévention et des instruments de protection (gants, etc.) adéquats. • Les interventions d’entretien ou l’accès aux parties sous tension de la machine, dont il est question dans ce chapitre, doivent être strictement effectuées par le personnel qualifié. • Utiliser et demander toujours des pièces détachées originales : des pièces détachées non originales pourraient détériorer l’appareil ou causer des lésions aux personnes.
  • Page 239: Remplacement De La Barre De Soudure Complète

    ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE L’appareil est identifiable grâce à une plaque, placée sur le côté arrière de la machine, sur laquelle figurent les informations suivantes : Année de fabrication Modèle Code de produit Tension Fréquence Puissance Número de matrícula Poids ATTENTION ! • Ne pas commencer les opérations de remplacement téflon avec la barre encore chaude, sous peine de brûlures. • Débrancher toujours la fiche du dispositif électrique avant toute intervention de maintenance. 11.3 REMPlACEMENT DE lA bARRE DE SOUDURE COMPlèTE • Extraire la barre de soudure en la soulevant horizontalement aux deux extrémités. • Insérer la nouvelle en faisant attention à...
  • Page 240: Remplacement Du Palier Sous La Barre

    ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 11.4 REMPlACEMENT DU PAlIER SOUS lA bARRE 1) Extraire la barre de soudure en la soulevant horizontalement aux deux extrémités (fig. 1). fig. 1 2) Extraire le palier sous la barre et placer le nouveau (fig. 2). fig.
  • Page 241: Remplacement De La Couverture Téflon De La Barre De Soudure

    ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 11.5 REMPlACEMENT DE lA COUVERTURE TéflON DE lA bARRE DE SOUDURE 1) Extraire la barre de soudure en la soulevant horizontalement aux deux extrémités (fig. 4). fig. 4 2) Enlever la bande en téflon (marron) (fig. 5). fig.
  • Page 242 ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 4) Appliquer la nouvelle bande en enlevant la partie excédante aux deux bouts (fig. 7). 5) Replacer la barre de soudure dans la vasque en faisant attention à la brancher correctement dans les contacts électri- ques (Fig. 8). fig.
  • Page 243: Remplacement De La Résistance De La Barre De Soudure

    ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 11.6 REMPlACEMENT DE lA RéSISTANCE DE lA bARRE DE SOUDURE 1) Extraire la barre de soudure en la soulevant horizontalement aux deux extrémités (fig. 1). fig. 1 2) Enlever la bande en téflon (marron) (fig. 2). fig.
  • Page 244 ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 4) Au moyen d’une clé hexagonale, dévisser les vis aux deux extrémités de la barre qui bloquent la résistance (fig. 4). 5) Enlever la vieille résistance en faisant attention à laisser les deux compresseurs en laiton et leurs ressorts à leur place (fig.
  • Page 245 ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 8) Vérifier que la résistance soit placée correctement le long de toute la barre de soudure en la tendant encore avec la pince et serrer la vis de blocage (Fig. 8). Vérifier enfin que la résistance soit tendue et qu’elle adhère à la barre (fig. 9). 9) Couper les morceaux de la résistance en excès avec des pinces (fig.
  • Page 246: Remplacement De L'huile De La Pompe

    ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 11.7 REMPlACEMENT DE l’hUIlE DE lA POMPE 1) Faire fonctionner la pompe pendant 10 minutes environ de façon à ce que l’huile soit fluide en insérant la fonction “Vide pour conteneurs” ou la fonction pompe. 2) Arrêter la pompe en appuyant sur la touche STOP ou en désactivant la fonction pompe. 3) Eteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur général ON/OFF et débrancher la fiche du réseau électrique.
  • Page 247 ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 8) Soulever la carcasse de la machine d’une main (fig. 3), de l’autre soulever la barre de soutien de la carcasse et l’insérer dans le guide placé directement sur le côté inférieur de la carcasse (fig. 4). 9) Appliquer le clip de sécurité...
  • Page 248 ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 11) A l’aide d’une clé hexagonale, dévisser le bouchon de décharge de l’huile dans la partie supérieure de la pompe. 12) Avec la même clé, dévisser le bouchon de décharge . Effectuer attentivement l’opération ; à peine enlevé, l’huile coulera de la pompe directement sur le couloir de la base et par conséquent dans un récipient déjà...
  • Page 249 ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 16) Enlever le clip de sécurité placé sur la barre de soutien de la carcasse en maintenant la carcasse de l’autre main (fig. 10). 17) Enlever la barre du guide et la replacer sur la base, à son emplacement (fig.
  • Page 250: Remplacement De L'obturateur De La Pompe

    ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 11.8 REMPLACEMENT DE L’OBTURATEUR DE LA POMPE 1) Pour accéder à la pompe, suivre les passages décrits du point 3 au point 9 du § 11.7. 2) Identifier le bloc d’aspiration de la pompe sur lequel est fixé le tube transparent avec spirale métallique qui relie la pompe à...
  • Page 251: Remplacement Du Filtre Déshuileur De La Pompe Et Nettoyage Du Réservoir Huile

    ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 11.9 REMPlACEMENT DU fIlTRE DéShUIlEUR DE lA POMPE fig. 5 ET NETTOyAGE DU RéSERVOIR hUIlE 1) Pour accéder à la pompe, suivre les passages décrits du point 3 au point 9 du § 11.7. 2) Selon le modèle de pompe présent sur la machine, procéder : POMPE 8-12-18-25mc/h: dévisser le bouchon du filtre déshuileur placé...
  • Page 252 ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 6) Dévisser les vis du réservoir d’huile et l’enlever. 8 mc/h 25 mc/h 7) Nettoyer soigneusement toutes les parties du réservoir en utilisant un chiffon imprégné d’huile du même type que celle utilisée dans la pompe. 8 mc/h 25 mc/h 8) Nettoyer soigneusement l’emplacement du joint et en placer un nouveau si le vieux est usagé...
  • Page 253: Remplacement Du Joint Du Couvercle

    ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 11.10 REMPlACEMENT DU jOINT DU COUVERClE fig. 1 1) Ouvrir le couvercle en plexiglas en position d’ouverture maximale (95°) (fig. 1). 2) Enlever le vieux joint de son emplacement. Avec un détergent neutre, nettoyer soigneusement l’emplacement du joint (fig. 2). 3) En partant du centre de la partie supérieure du siège du couvercle (côté charnière), étendre le joint tout le long du parcours de l’encoche (fig.
  • Page 254: Remplacement Du Profilé Silicone De La Barre De Contrepartie

    ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 11.11 REMPlACEMENT DU PROfIlé SIlICONE DE lA bARRE DE CONTREPARTIE 1) Ouvrir le couvercle en plexiglas en position d’ouverture maximale fig. 1 (95°) (fig. 1). 2) Enlever le profilé silicone de la barre de contrepartie (fig. 2). 3) Nettoyer soigneusement l’encoche avec un chiffon imprégné...
  • Page 255: Remplacement Des Fusibles De La Carte De Puissance

    ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 11.12 REMPlACEMENT DES fUSIblES DE lA CARTE DE PUISSANCE 1) Pour accéder à la carte de puissance, suivre les passages décrits du point 3 au point 9 du § 11.7. 2) Identifier la carte de puissance et dévisser les cartouches porte-fusibles. Dans le cas de machines à alimentation triphasée, ouvrir le tableau électrique et extraire le porte-fusible principal de l’installation électrique.
  • Page 256: Remplacement Des Ressorts À Gaz

    ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 11.13 REMPlACEMENT DES RESSORTS à GAZ 1) Pour accéder aux charnières et aux ressorts à gaz, suivre les passages décrits du point 3 au point 9 du § 11.7. 2) Après avoir démonté le panneau supérieur, enlever les deux pivots de blocage des charnières, visibles sur la partie supérieure de la...
  • Page 257: Mise À Jour Du Logiciel

    ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE 11.14 MISE A jOUR DU lOGICIEl 1) Demander au service d’assistance technique logiciel de mise à jour. 2) Préparer une clé USB vide, même avec une petite capacité de mémoire, vide et formatée en FAT32. 3) Copier le fichier reçu par le service d’assistance technique dans la mémoire. NE PAS créer de dossiers pour insérer le fichier. 4) Éteindre la conditionneuse.
  • Page 258: Sauvegarde Des Programmes

    ASSISTANCE TEChNIqUE ET MAINTENANCE SAUVEGARDE DES PROGRAMMES Il est possible de créer une copie des programmes avec les configurations réalisées. 1) Préparer une clé USB vide, même avec une petite capacité de mémoire, vide et formatée en FAT32. 2) Enlever le bouchon de protection du port USB, en dévissant les 2 vis de blocage. 3) Alimenter la conditionneuse.
  • Page 259: Schemas Electriques

    SChEMAS ElECTRIqUES 12. SChEMAS ElECTRIqUES REf. DESCRIPTON TRS TranSformaTeur Soudure bS BarreS de Soudure pompe Vide inTerrupTeur principal Pf2 porTe-fuSiBle aVec fuSiBle Soudure Pf1 porTe-fuSiBle aVec fuSiBle pompe à Vide Pf3 porTe-fuSiBle aVec fuSiBle carTe puiSSance 1a Pf4 porTe-fuSiBle aVec fuSiBle carTe puiSSance 4a AC lancemenT cycle VC Soupape roulemenT SouS-Barre...
  • Page 260 SChEMAS ElECTRIqUES REf. DESCRIPTON REf. DESCRIPTON TM relaiS ThermiQue moTeur Pf5 porTafuSiBile con fuSiBile Scheda poTenZa 4-12a TRS TranSformaTeur Soudure AC lancemenT cycle TRA TranSformaTeur alimenTaTion VC Soupape roulemenT SouS-Barre VR Soupape de reTour air en chamBre à Vide pompe Vide VG Soupape foncTion gaZ (opTional) inTerrupTeur principal Pf2 porTe-fuSiBle aVec fuSiBle Soudure 1a...
  • Page 261: Causes Possibles

    GUIDE POUR RéSOUDRE lES éVENTUElS PROblèMES 13. GUIDE POUR RéSOUDRE lES éVENTUElS PROblèMES PROblèME CAUSES POSSIblES SOlUTION l’appareil termine le cycle de tra- • Pompe ou transformateur de sou- • Attendre environ 15÷20 minutes pour le refroidisse- vail paramétré mais ne soude pas dure surchauffé. ment ;...
  • Page 262: Guide Pour Résoudre Les Éventuels Problèmes

    GUIDE POUR RéSOUDRE lES éVENTUElS PROblèMES PROblèME CAUSES POSSIblES SOlUTION la machine ne soude pas. • Contacts barre de soudure sales. • Nettoyer les contacts. • Contacts barre de soudure inter- • Rétablir le branchement (s’adresser au centre d’as- rompus. sistance).
  • Page 263: Donnees Techniques

    DONNéES TEChNIqUES 14. DONNéES TEChNIqUES DONNéES TEChNIqUES CUISSON 31 CUISSON 41 CUISSON 41H CUISSON 61 dimenSionS 465×575×450h 574×571×500 574×571×1007 828×730×1040 poidS 103,5 TenSion d'alimenTaTion 220÷240 220÷240 220÷240 freQuence 50-60 50-60 50-60 50-60 puiSSance 1200 1200 2200 inSTallaTion appui appui mobile...
  • Page 264 ANNOTATIONS UTIlES Date d’achat : ____________________________________________________________________________ Données du Revendeur : Nom : ____________________________________________________________________________________ Adresse : _________________________________________________________________________________ Téléphone : _______________________________________________________________________________ Fax : ____________________________________________________________________________________ DONNéES DU fAbRICANT : ORVED S.p.A. à associé unique Tel.: 0039 0421 54387 • Fax: 0039 0421 333100 • E-mail: orved@orved.it • http: www.orved.it Centre d’Assistance le plus proche recommandé : Nom : ____________________________________________________________________________________ Adresse : _________________________________________________________________________________ Téléphone : _______________________________________________________________________________ Fax : ____________________________________________________________________________________ Pour obtenir l’assistance technique et commander les pièces détachées, enregistrez-vous gratuitement sur: http://www.orved.it/service/...
  • Page 265 ESPAÑOl...
  • Page 353 DEUTSCh...

Ce manuel est également adapté pour:

Cuisson 41Cuisson 41hCuisson 61

Table des Matières