Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTALLAZIONE – INSTALLATION – MONTAGE – EINBAU
MISCELATORE PROGRESSIVO/MECCANICO INCASSO
CON DEVIATORE DA 2 A 6 VIE
CONCEALED PROGRESSIVE/MECHANICAL MIXER
WITH FROM 2 TO 6 WAYS DIVERTER
MITIGEUR PROGRESSIF/MECANIQUE A ENCASTRER
AVEC DEVIATEUR DE 2 A 6 VOIES
TEIL BUILT PROGRESSIVEM/MECHANISCHER-MISCHER
MIT VON 2 BIS 6 WEGE-UMSTELLUNG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Calflex CARIMALI 21920-CR

  • Page 1 INSTALLAZIONE – INSTALLATION – MONTAGE – EINBAU MISCELATORE PROGRESSIVO/MECCANICO INCASSO CON DEVIATORE DA 2 A 6 VIE CONCEALED PROGRESSIVE/MECHANICAL MIXER WITH FROM 2 TO 6 WAYS DIVERTER MITIGEUR PROGRESSIF/MECANIQUE A ENCASTRER AVEC DEVIATEUR DE 2 A 6 VOIES TEIL BUILT PROGRESSIVEM/MECHANISCHER-MISCHER MIT VON 2 BIS 6 WEGE-UMSTELLUNG...
  • Page 2 MISCELATORE PROGRESSIVO ORIZZONTALE CON MISCELATORE MECCANICO ORIZZONTALE DEVIATORE A 2 O 3 VIE E SUPPORTO DOCCIA CON DEVIATORE A 4 O 5 O 6 VIE E SUPPORTO DOCCIA HORIZONTAL PROGRESSIVE MIXER WITH 2 OR 3 HORIZONTAL MECHANICAL MIXER WITH WAYS DIVERTER AND SHOWER HOLDER 4 OR 5 OR 6 WAYS DIVERTER AND SHOWER HOLDER MITIGEUR PROGRESSIF HORIZONTAL AVEC MITIGEUR MECANIQUE HORIZONTAL AVEC DEVIATEUR A 4...
  • Page 3: Informazioni Preliminari

    INFORMAZIONI PRELIMINARI I miscelatori di CARIMALI sono idonei al funzionamento con acqua calda fornita da accumulatori in pressione. Per il funzionamento con scalda acqua istantanei elettrici o a gas verificare che questi abbiano una potenza non inferiore a 18 KW o 250 Kcal/min; per il tipo a gas è consigliato l’utilizzo di apparecchi con regolazione automatica della fiamma in funzione del volume di acqua prelevato.
  • Page 4: Informations Preliminaires

    INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les mitigeurs de CARIMALI adaptés à fonctionner avec l’eau chaude fournie par accumulateurs en pression. Pour le fonctionnement avec chauffe-eau instantanés électriques ou à gaz, vérifier que ceux-ci aient une puissance non inférieure à 18 KW ou 250 Kcal/min. ; pour le type à gaz il est recommandé l’usage d’appareillage avec réglage de la flamme en fonction du volume d’eau prélevé.
  • Page 5 2-3 vie / 2-3 ways / 2-3 voies / 2-3 Wege 4-5-6 vie / 4-5-6 ways / 4-5-6 voies / 4-5-6 Wege quadro / square / carré / platz quadro / square / carré / platz senza supporto doccia con supporto doccia con supporto doccia senza supporto doccia without shower holder...
  • Page 6 2-3 vie / 2-3 ways / 2-3 voies / 2-3 Wege 4-5-6 vie / 4-5-6 ways / 4-5-6 voies / 4-5-6 Wege tondo / round / rond / runden tondo / round / rond / runden senza supporto con supporto doccia doccia con supporto doccia senza supporto doccia...
  • Page 7 2-3 vie / 2-3 ways / 2-3 voies / 2-3 Wege 4-5-6 vie / 4-5-6 ways / 4-5-6 voies / 4-5-6 Wege Colonial / Colonial / Colonial / Colonial Colonial / Colonial / Colonial / Colonial senza supporto doccia senza supporto doccia without shower holder without shower holder sans support de douche...
  • Page 8 Art. 21920-CR; Art. 21930-CR Art. 21940-CR; Art. 21950-CR; Art. 21960-CR Art. 21929/A-CR; Art. 21939/A-CR Art. 21949/A-CR; Art. 21959/A-CR; Art. 21969/A-CR Preparare un foro adeguato nella parete: le quote di installazione sono riportate nella figura (la profondità di incasso ammissibile è intesa a parete finita compreso il rivestimento). Make an appropriate hole in the wall: installation rates are indicated in the picture (allowed built-in depth means at finished wall level surface including coating).
  • Page 9 Art. 21321/O-CR; Art. 21331/O-CR; Art. 21341/O-CR; Art. 21351/O-CR; Art. 21361/O-CR; Art. 21321-CR; Art. 21331-CR Art. 21341-CR; Art. 21351-CR; Art. 21361-CR Art. 21325/O-CR; Art. 21335/O-CR; Art. 21345/O-CR; Art. 21355/O-CR; Art. 21365/O-CR; Art. 21325-CR; Art. 21335-CR Art. 21345-CR; Art. 21355-CR; Art. 21365-CR Art.
  • Page 10 MISCELATORE MECCANICO ORIZZONTALE CON DOCCIA INCORPORATA HORIZONTAL MECHANICAL MIXER WITH INTEGRATED HAND SHOWER MITIGEUR MECANIQUE HORIZONTAL AVEC DOUCHETTE INTÉGRÉE ORIZONTAL MECHANISCHER MISCHER MIT INTEGRIERTER HANDDUSCHE Inserire nel foro sulla parete il gruppo incasso (A) con le protezioni montate, collegare le mandate delle acque (acqua fredda da sotto, acqua calda da sopra) ed eseguire l’impianto idraulico.
  • Page 11 2 VIE CON SUPPORTO Art. 21920 Art. 21929_a 2 WAYS W/ SHOWER HOLDER 3 VIE CON SUPPORTO Art. 21930 3 WAYS Art. 21939_a W/ SHOWER HOLDER 4 VIE CON SUPPORTO Art. 21940 4 WAYS W/ SHOWER HOLDER Art. 21949_a 5 VIE CON SUPPORTO Art.
  • Page 12 MISCELATORE MECCANICO ORIZZONTALE SENZA DOCCIA INCORPORATA HORIZONTAL MECHANICAL MIXER WITHOUT INTEGRATED HAND SHOWER MITIGEUR MECANIQUE HORIZONTAL SANS DOUCHETTE INTÉGRÉE ORIZONTAL MECHANISCHER MISCHER OHNE INTEGRIERTER HANDDUSCHE Inserire nel foro sulla parete il gruppo incasso (A) con le protezioni montate, collegare le mandate delle acque (acqua fredda da sotto, acqua calda da destra) ed eseguire l’impianto idraulico.
  • Page 13 2 VIE Art. 21321O-CR ORIZZONTALE Art. 21325O-CR Art. 21328/AO-CR 2 WAYS HORIZONTAL Art. 21331O-CR 3 VIE ORIZZONTALE Art. 21335O-CR 3 WAYS HORIZONTAL Art. 21338/AO-CR 4 VIE ORIZZONTALE Art. 21341O-CR Art. 21345O-CR Art. 21348/AO-CR 4 WAYS HORIZONTAL 5 VIE Art. 21351O-CR ORIZZONTALE Art.
  • Page 14 MISCELATORE MECCANICO VERTICALE SENZA DOCCIA INCORPORATA VERTICAL MECHANICAL MIXER WITHOUT INTEGRATED HAND SHOWER MITIGEUR MECANIQUE VERTICAL SANS DOUCHETTE INTÉGRÉE VERTIKAL MECHANISCHER MISCHER OHNE INTEGRIERTER HANDDUSCHE Inserire nel foro sulla parete il gruppo incasso (A) con le protezioni montate, collegare le mandate delle acque (acqua fredda a destra, acqua calda a sinistra) ed eseguire l’impianto idraulico.
  • Page 15 Art. 21321-CR Art. 21351-CR 2 VIE VERTICALE 5 VIE VERTICALE Art. 21355-CR Art. 21325-CR Art. 21328/A-CR 5 WAYS VERTICAL Art. 21358/A-CR 2 WAYS VERTICAL Art. 21331-CR Art. 21361-CR 3 VIE VERTICALE 6 VIE VERTICALE Art. 21335-CR Art. 21365-CR 3 WAYS VERTICAL 6 WAYS VERTICAL Art.
  • Page 16 Dopo avere effettuato tutti i collegamenti mettere in bolla il gruppo incasso (A). After operating all connections, put the built-in group (A) in the correct bubble position with a level. Après avoir fait tous les raccords mettre le groupe encastré (A) à niveau à l’aide d’un niveau à bulle. Setzen der eingebauten Gruppe (A) in der richtigen blasen Lage.
  • Page 17 Miscelatore 2/3 Vie 2/3 ways mixer - Mitigeur à 2/3 voies - Mischer mit 2/3 wege-umstellung 2 VIE 2 WAYS 3 VIE 3 WAYS...
  • Page 18 Inserire la manopola (R) nella parte di comando (Z) e ruotarle in senso orario ( in questo caso si apre il il flusso dell’acqua). Dopodichè ruotare la manopola nella parte della deviazione (come in figura) e collaudare l’impianto nel modo indicato di seguito, in base lal tipo di devatore.
  • Page 19 Miscelatore 4/5/6 Vie 4/5/6 ways mixer - Mitigeur à 4/5/6 voies - Mischer mit 4/5/6 wege-umstellung Per collaudare l’impianto girare la manopola in senso orario in modo da generare l’apertura del flusso. Eseguire il collaudo in base alla sequenza numerata indicata. Turn the handle clockwise to test the system and open the water flow.
  • Page 22: Important

    Rifinire l’intonaco e applicare il rivestimento. IMPORTANTE: La profondità di incasso ammissibile è indicata anche sulle protezioni. Finish the plaster and put the coating. IMPORTANT: The allowed built-in depth is also indicated on the protections. Refinir le plâtrage et appliquer le revêtement. IMPORTANT : La profondeur d’encastrement admise est indiquée aussi sur les protections.
  • Page 23 A rivestimento ultimato rimuovere le piastre di fissaggio svitando i dadi con chiave inglese da 7 mm e i tiranti filettati. When the coating is over, remove the fixing plates by unscrewing the nuts with a 7 mm wrench and by removing threaded tie rods.
  • Page 24 SOLO PER VERSIONE CON SUPPORTO ONLY FOR VERSION WITH SHOWER HOLDER UNIQUEMENT POUR VERSION AVEC SUPPORT DE DOUCHE NUR FÜR VERSION MIT DUSCHHALTER Avvitare il raccordo (B) al corpo incasso (A) con chiave a brugola da 6 mm, utilizzando canapa o similari per realizzare la tenuta idraulica.
  • Page 25 Assicurarsi che gli indici (i) presenti sulle cartucce siano allineati. Make sure that the indices (i) on the cartridges are aligned. S’assurer que les indices (i) sur les cartouches soient alignés. Kontrollieren Sie sich bitte, dass die Zeigern (i) der Patronen gerichtet sind.
  • Page 26 SOLO PER VERSIONE CON SUPPORTO ONLY FOR VERSION WITH SHOWER HOLDER UNIQUEMENT POUR VERSION AVEC SUPPORT DE DOUCHE NUR FÜR VERSION MIT DUSCHHALTER Prestare attenzione a non pizzicare gli o-ring. Bloccare la piastra (E) serrando il grano (E1) con chiave a brugola da 2 mm. Make sure not to pinch the O-rings.
  • Page 27 Montare le prolunghe (F) e (G) sulle aste delle cartucce e bloccarle tramite le viti (H) e (I) con chiave a brugola da 2,5 mm. Inserire le manopole (L) e bloccarle serrando i grani (N) con chiave a brugola da 2,5 mm. Inserire le placchette (O). ATTENZIONE: per la posizione corretta delle manopole (L) e verificare tabella seguente.
  • Page 28 Versioni antiche Traditional versions Versions traditionnelles Traditionellen Versionen Montare le prolunghe (F) e (G) sulle aste delle cartucce. Inserire le maniglie (L) e (N) e bloccarle serrando le viti (H) e (I) con chiave a brugola da 3 mm, interponendo la rondella (O). Avvitare le placchette (P). ATTENZIONE: per la posizione corretta delle maniglie (L) verificare tabella seguente.
  • Page 29 Art. 21920-CR Art. 21929/A-CR Art. 21921O-CR 2 VIE 2 WAYS Art. 21925O-CR 2 VOIES Art. 21928/AO-CR 2 WEGE Art. 21921-CR Art. 21925-CR Art. 21928/A-CR Art. 21930-CR Art. 21939/A-CR Art. 21931O-CR 3 VIE Art. 21935O-CR 3 WAYS 3 VOIES Art. 21938/AO-CR 3 WEGE Art.
  • Page 30: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE: Funzionamento USE AND MAINTENANCE: Functioning UTILISATION ET ENTRETIEN: Fonctionnement VERWENDUNG UND WARTUNG: Lauf 2 VIE / 2 WAYS / 2 VOIES / 2 WEGE 3 VIE / 3 WAYS / 3 VOIES / 3 WEGE SOLO PER MISCELATORI 2/3 VIE: ONLY FOR 2/3 WAYS MIXERS: SEULEMENT POUR MITIGEURS A 2/3 VOIES : NUR FUR MISCHER MIT 2/3 WEGE-UMSTELLUNG:...
  • Page 31 SOLO PER MISCELATORI 4/5/6 VIE : ONLY FOR 4/5/6 WAYS MIXERS: SEULEMENT POUR MITIGEURS A 4/5/6 VOIES : NUR FUR MISCHER MIT 4/5/6 WEGE-UMSTELLUNG: 4 VIE/ 4 WAYS/ 4 VOIES / 4 WEGE 6 VIE/ 6 WAYS/ 6 VOIES / 6 WEGE 5 VIE/ 5 WAYS/ 5 VOIES / 5 WEGE La manopola [1] regola la temperatura dell’acqua miscelata (senso antiorario=fredda / senso orario=calda).
  • Page 32 USO E MANUTENZIONE: Smontaggio cartuccia miscelatrice per pulizia o sostituzione USE AND MAINTENANCE : Removal of mixer cartridge for cleaning or replacement UTILISATION ET ENTRETIEN : Démontage de la cartouche de mélange pour nettoyage ou remplacement VERWENDUNG UND WARTUNG: Ausbau Mischer-Kartusche zum Reinigen oder Austauschen Versioni quadre e tonde Round and square versions Versions rondes et carrées...
  • Page 33 Versioni antiche Traditional versions Versions traditionnelles Traditionellen Versionen Svitare le placchette (P). Svitare le viti (H) e (I) con chiave a brugola da 3 mm. Sfilare la manopola (L) e (N). Sfilare la piastra (E). Remove the small plates (P). Remove the screws (H) and (I) with a 3 mm. Remove the handle (L) and (N). Remove the plate (E).
  • Page 34 Chiudere gli ingressi dell’acqua calda e fredda. Svitare la ghiera (D) con chiave a tubo da 23mm. Sfilare la cartuccia miscelatrice (E). Per il rimontaggio procedimento al contrario. Close the hot and cold water inlets. Unscrew the rosette (D) by using a 23 mm box wrench. Remove the mixer cartridge (E). Opposite procedure for reassembling.
  • Page 35 Chiudere gli ingressi dell’acqua calda e fredda. Svitare la ghiera (D) con chiave a tubo da 32mm. Sfilare la cartuccia miscelatrice (E). Sfilare, aiutandosi con una pinza a becchi lunghi, il fondello (F) contenente le valvole di non ritorno (G), sfilarle, pulirle o sostituirle.
  • Page 36 Assicurarsi che gli indici (i) presenti sulla cartucce siano allineati. Make sure that the indices (i) on the cartridges are aligned. S’assurer que les indices (i) sur les cartouches soient alignés. Kontrollieren Sie sich bitte, dass die Zeigern (i) der Patronen gerichtet sind.
  • Page 37 Rimuovere le placchette (O). Svitare i grani (N) con chiave a brugola da 2,5 mm e sfilare le manopole (L), svitare le viti (H) e (I) con chiave a brugola da 2,5mm, sfilare le prolunghe (F) e (G). Sfilare la piastra (E). ATTENZIONE: per versioni con supporto, prima di sfilare la piastra, svitare il grano (E1) con chiave a brugola da 2 mm.
  • Page 38 Svitare le placchette (O). Svitare le viti (H) e (I) con chiave a brugola da 3 mm e sfilare le manopole (L) e (N) e le prolunghe (F) e (G). Sfilare la piastra (E). Remove the small plates (O). Unscrew the screws (H) and (I) using a 3 mm Allen wrench and take the handles (L), (M) and (N) and the extensions (F) and (G) off.
  • Page 39: Demontage Des Cartouches D'inversion

    SMONTAGGIO CARTUCCE DEVIATRICI Chiudere gli ingressi dell’acqua fredda e dell’acqua calda. Svitare la ghiera (2) con chiave da 23 mm. Sfilare la cartuccia deviatrice (1). Pulire o sostituire la cartuccia. In caso di sostituzione svitare la vite (5) con chiave a brugola da 2,5 mm, sfilare le prolunghe (4) dalla cartuccia vecchia.
  • Page 40 Per una politica di continuo miglioramento, CALFLEX S.r.l. si riserva la possibilità di applicare modifiche tecniche sui suoi articoli senza nessun preavviso. For a continuous improvement policy, CALFLEX S.r.l. reserves the right to modify the technical features of its articles at any time without notice.