Télécharger Imprimer la page

Siemens K45 2F-E Safety Instructions De Service page 2

Publicité

Nota importante
Avviso importante
Indicação importante
Anwendungsbereich
Application
Domaine d'application
2
Los productos aquí descritos han sido desarrollados para ejecutar funciones de seguridad formando parte de
una instalación completa o máquina. Un sistema completo de seguridad incluye por regla general sensores,
unidades de evaluación, aparatos de señalización y filosofías que aseguran desconexiones seguras. Por ello es
responsabilidad del fabricante de una instalación o máquina asegurar el funcionamiento correcto del conjunto.
La Siemens AG, sus filiales y sociedades participadas (en lo sucesivo "Siemens") no están en condiciones de
garantizar las propiedades de una instalación completa o máquina que no haya sido concebida por Siemens.
Siemens tampoco se hace responsable de recomendaciones que emanen implícita o explícitamente de la
descripción siguiente. De la descripción siguiente no es posible reclamar ningún tipo de prestaciones de
garantía o responsabilidad civil que excedan en las enunciadas en las Condiciones Generales de Suministro de
Siemens.
I prodotti qui descritti sono stati concepiti per svolgere funzioni rilevanti per la sicurezza in interi impianti. Un
sistema di sicurezza completo prevede normalmente sensori, disposititvi di segnalazione, apparecchiature e
unità di valutazione e dispositivi per disinserzioni sicure. È compito del costruttore di macchine garantire il fun-
zionamento sicuro dell'impianto o della macchina. La Siemens AG, le sue filiali e consociate (qui di seguito
"Siemens") non sono in grado di garantire tutte le caratteristiche di un impianto o una macchina non ideati da
Siemens.
Siemens declina ogni responsabilità per raccomandazioni contenute nella presente descrizione. Non è possi-
bile in base alla presente documentazione arrrogare diritti di garanzia e/o responsabilità che vadano oltre
quanto contenuto nelle condizioni generali di vendita e fornitura.
Os produtos aqui descritos foram concebidos para assumir como uma parte de uma unidade total ou de uma
máquina, funções relacionadas com a segurança. Por norma, um sistema completo orientado para a segurança,
contém sensores, unidades de interpretação, aparelhos sinalizadores e conceitos para circuitos de desconexão
seguros. A responsabilidade pela garantia de um correto funcionamento geral recai sobre o fabricante de uma
unidade ou máquina. A Siemens AG, suas filiais e sociedades de participação financeira (seguidamente desi-
gnadas "Siemens") não estão em condições de garantir todas as caraterísticas de uma unidade completa ou
máquina, não concebida pela Siemens.
A Siemens não assume a responsabilidade por recomendações implicadas ou fornecidas pela seguinte
descrição. Com base na descrição que se segue não podem ser interpretados novos direitos de garantia, quali-
dade de garantia ou indemnizações, que vão para além das condições gerais de fornecimento da Siemens.
Das AS-Interface-Safety Modul dient der Erfassung sicherheitsrelevanter Schaltzustände, wie z. B. von 1- oder
2- kanaligen NOT-AUS Tastern, Positionsschaltern oder Türkontakten mit potenzialfreien Schaltgliedern. Zu die-
sem Zweck wird über den AS-Interface Bus eine Codetabelle mit 8x4 Bit übertragen, die vom Sicherheitsmoni-
tor ausgewertet wird.
Bei entsprechendem Betrieb erreicht das System Sicherheitskategorie 4 nach EN 954-1. Wird nur ein einkanali-
ger Endschalter angeschlossen (Kanal 2 mit Brückenstecker 3RK1901-1AA00 gebrückt), so erreicht das System
maximal Sicherheitskategorie 2!
Nach der IEC 61508 ist das Modul in Loops bis SIL 3 einsetzbar. Der PFD-Wert der Gesamtloop ist vom Anwen-
der zu berechnen. Der PFD-Wert des Moduls ist den technischen Daten zu entnehmen.
Hinweise im Safety Integrated Handbuch und der Bedienungsanleitung des Sicherheitsmonitors sind zu beach-
ten!
The AS-Interface safety module is used to detect safety-relevant circuit states, e.g. of 1 or 2-channel EMER-
GENCY STOP buttons, position switches or door contacts with floating contacts. An 8x4-bit code table, which is
evaluated by the safety monitor, is transmitted over the AS-Interface bus for this purpose.
When operated in this way, the system complies with safety category 4 according to EN 954-1. If only one sin-
gle-channel limit switch is connected (Channel 2 is bridged with the 3RK1901-1AA00 jumper plug), the system
complies at most with safety category 2!
According to IEC 61508, the module can be used in loops up to SIL 3. The PFD value of the complete loop must
be calculated by the user. The PFD value of the module can be taken from the technical data.
The information contained in the Safety Integrated manual and in the operating instructions for the safety
monitor must be heeded!
Le module AS-Interface-Safety sert à l'acquisition d'états de commutation dédiés à la sécurité, par exemple de
boutons d'ARRET D'URGENCE à 1 ou 2 canaux, d'interrupteurs de position ou de contacts de porte libres de
potentiels. A cet effet, une table de code de 8x4 bits est transmise sur le bus AS-Interface et évaluée par le
moniteur de sécurité.
Si le montage est réalisé en conséquence, le système répond à la catégorie de sécurité 4 selon EN 954-1. Si
l'on ne branche qu'un seul interrupteur de fin de course monocanal (Voie 2 avec connecteurs de pontage
3RK1901-1AA00), le système peut répondre au maximum à la catégorie de sécurité 2. !
Selon CEI 61 508, le module peut être utilisé dans des chaînes de sécurité jusqu'à SIL 3. La valeur PFD de la
chaîne complète est à calculer par l'utilisateur. La valeur PFD du module est à rfelever dans les caractéristques
techniques.
Tenir compte des remarques figurant dans le manuel Safety Integrated et dans la notice d'instrcutions du moni-
teur de sécurité !
3RK1701-5KB16-0AA0

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

3rk1205-0bq00-0aa3