Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour JET.II:

Publicité

Liens rapides

JET.II
INFORMATION
∙ INFORMATION ∙ INFORMATIONS ∙ INFORMATIE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KONIG+NEURATH JET.II

  • Page 1 JET.II INFORMATION ∙ INFORMATION ∙ INFORMATIONS ∙ INFORMATIE...
  • Page 2 Das Unternehmen König + Neurath AG The Company König + Neurath La société König + Neurath De onderneming König + Neurath AG Hier geht’s zu unserer Produktion. This is the way to our factory. Pour découvrir notre production. Meer over onze productie.
  • Page 3 1925 gegründet. Heute internationaler Komplettanbieter für Büro-, Sitzmöbel- und Raumsysteme. Inhabergeführt, nicht börsennotiert. Produktionsstandort Karben und sieben Showrooms. Weitere interna- tionale Niederlassungen in England, Frankreich und den Niederlanden. Hauptsitz ist Karben bei Frankfurt am Main. Rund 1.000 Mitarbeiter. Eigene Holz- und Metallverarbeitung. Established in 1925.
  • Page 4 Nachhaltig ist gut für die Umwelt und gesund für Sie. Wir übernehmen Verantwortung – mit unseren Produkten und für unsere Produkte. Bei der Entwicklung werden sämtliche Aspekte der Nachhaltigkeit berücksichtigt, bei Materialien und Herstellung legen wir höchsten Wert auf Ökologie – und durch umfangreiche Produkttests gewährleisten wir Langlebigkeit und Funktionalität.
  • Page 5 Sustainability is good for the environment and healthy for you. We take responsibility – with our products and for our products. During product development, every aspect of sustainability is considered, and in our choice of materials and in our production methods we place the highest value on ecology –...
  • Page 6 1000 Wünsche. 1 Konzept, das sie erfüllt: JET.II l 1000 wishes. 1 concept that fulfils them: JET.II l 1000 souhaits. 1 concept qui répond à tout : JET.II l 1000 wensen. 1 concept dat ze vervult: JET.II...
  • Page 7 JET.II: Ausstattung wie gewünscht l JET.II: The accessories of your choice l JET.II: Un équipement à la demande l JET.II: Uitvoering naar wens...
  • Page 8 Technik: Synchronmechanik. Bewegung von Sitz und Rückenlehne im Verhältnis 1:2,5. Öffnungswinkel von 27°. l Technology: Synchro-mechanism Seat and backrest move in a ratio of 1:2.5. Opening angle of 27°. l Technique : mécanisme synchrone Mouvement de l’assise et du dossier selon un rapport 1:2,5. Angle d‘ouverture de 27°.
  • Page 9 Technik: i-Seating Mechanik. Stellt sich automatisch auf das Benutzergewicht ein. l Technology: i-Seating® Mechanism. Automatically adjusts to the user‘s weight. l Technologie : Mécanisme i-Seating®. S’ajuste automatiquement au poids de l‘utilisateur. l Techniek: i-Seating®-mechanisme. Stelt zich automatisch in op het gewicht van de gebruiker.
  • Page 10 Das Rückgrat im Büro. Die Sitz-Ergonomie-Kompetenz von König + Neurath. Wir denken ganzheitlich – und das gilt auch für unsere Auffassung von Ergonomie. Ziel der Ergo- nomie ist es, die Arbeitsum- gebung an die Bedürfnisse der Menschen anzupassen und so die Arbeitsbedin- gungen und -ergebnisse zu verbessern.
  • Page 11 L’épine dorsale du bureau. La compétence de König + Neurath dans le domaine de l’ergonomie des sièges. Nous misons systématiquement sur une approche globale – et notre perception de l’ergonomie ne De ruggengraat op déroge pas à cette règle. L’ob- kantoor.
  • Page 12 Ergonomisch sitzen ist gut. Dynamisch sitzen ist besser. Wie richtiges Sitzen am besten unterstützt wird. Nach dem Motto „Die beste Sitz- position ist immer die nächste” sollten Sie Ihre Haltung möglichst häufig wechseln. Idealerweise ist der Oberkörper dabei gerade und man nimmt abwechselnd die folgenden Positionen ein: 1.
  • Page 13 Ergonomic sitting is good. Dynamic sitting is better. In line with the principle that “The best sitting position is always the next one”, you should change your position as frequently as possible. Ideally, the upper body should be kept straight while assuming the following positions: 1.
  • Page 14 So stellen Sie Ihren Stuhl richtig ein. l Nutzen Sie die volle Tiefe des Sitzes. l Stellen Sie die Sitzfläche so ein, dass Ober- und Unterschenkel einen Winkel von ca. 90° bilden. Dabei sollten die Füße vollflächig auf dem Boden stehen. l Richten Sie den Oberkörper auf, so dass dieser mit den Oberschenkeln einen Winkel von ca.
  • Page 15 Quelques conseils pour un réglage parfait de votre siège. l Utilisez entièrement de la profondeur d’assise. l Ajustez le siège de sorte que les cuisses et les jambes forment un angle d’environ 90°, les pieds reposant à plat sur le sol. l Redressez le haut du corps afin que celui-ci forme un angle d’environ 90°...
  • Page 16 JET.II Synchron Funktionselemente l JET.II synchro controls l JET.II Eléments fonctionnels synchrones l JET.II Synchrone func- tionele elementen 1 l Sitzneigungsverstellung 7 l Verstelllung Lordosenpolster l Seat tilt adjustment (außer JET.II Netz) l Réglage de l’inclinaison du siège l Adjustment of lordosis pad l Verstelling van de zithelling (except JET.II Mesh)
  • Page 17 BEDIENUNGSANLEITUNG ∙ OPERATING INSTRUCTIONS ∙ MODE D’EMPLOI ∙ GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 18 JET.II i-Seating Funktionselemente l JET.II i-Seating® controls l JET.II Eléments fonctionnels i-Seating® l JET.II i-Seating® functionele elementen 1 l Sitztiefenverstellung 5 l Öffnungswinkel/Begrenzung l Seat depth adjustment l Opening angle lock l Réglage de la profondeur du siège l l’angle d’ouverture...
  • Page 19 BEDIENUNGSANLEITUNG ∙ OPERATING INSTRUCTIONS ∙ MODE D’EMPLOI ∙ GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 20 Sitzneigeverstellung l Seat tilt adjustment l Réglage de l’inclinaison du siège l Zitneigverstelling...
  • Page 21 Sitztiefenverstellung l Seat depth adjustment l Réglage de la profondeur du siège l Zitdiepteverstelling Pos. 1 Pos. 2 70 mm oder 100 mm BEDIENUNGSANLEITUNG ∙ OPERATING INSTRUCTIONS ∙ MODE D’EMPLOI ∙ GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 22 410 - 550 mm...
  • Page 23 Armlehnenhöhenverstellung und -breitenverstellung über Exzenter l Cam-operated armrest height and width adjustment l Réglage en hauteur et en largeur des accoudoirs via un excentrique l Armleuning-hoogte- en -breedteverstelling via excenter um 100 mm 30 mm BEDIENUNGSANLEITUNG ∙ OPERATING INSTRUCTIONS ∙ MODE D’EMPLOI ∙...
  • Page 24 Multifunktionsarmlehnen: tiefenverstellbare und schwenkbare Arm- auflage l Multifunctional armrests: adjustable depth with swivel top l Accoudoirs multifonctions : repose-bras réglage en profondeur et pivo- tant l Multifunctionele armleuningen: in diepte verstelbare en zwenkbare armlegger 60 mm JETII Breitenverstellung über Armauflage 4D-Multifunktionsarmlehne: Zusätzliche Breitenverstellung Armauflage l 4D multi-...
  • Page 25 Arretierung Rückenöffnungswinkel synchron l Locking of the opening angle of the backrest synchro l Blocage de l’angle dossier/assise synchrone l Vergrendeling openingshoek rugleuning synchroon Synchron i-Seating i-Seating-Funktion mit Öffnungswinkel-Begrenzung I i-Seating--Control feature with opening angle lock I Fonction i-Seating avec limitation de l’angle d’ouverture I i-Seating--Control met instelbare openingshoek BEDIENUNGSANLEITUNG ∙...
  • Page 26 Verstellung Lordosenstütze l Lumbar support adjustment l Réglage du appui-lordose l Lordosensteunverstelling...
  • Page 27 Verstellung Lordosenstütze Netz l Lumbar support adjustment mesh l Réglage de l’appui lombaire - tissu tendu l Lendensteunverstelling netbespanning BEDIENUNGSANLEITUNG ∙ OPERATING INSTRUCTIONS ∙ MODE D’EMPLOI ∙ GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 28 Gewichtseinstellung Synchron l Synchro weight adjustment l Réglage du poids – mécanisme synchrone l Gewichtsinstelling synchroon 45 - 120 kg...
  • Page 29 Nackenstützenverstellung l Head rest adjustment l Réglage de l‘appui tête l Hoofdsteunverstelling...
  • Page 30 Rückenlehnenhöhenverstellung l Backrest height adjustment l Réglage de la hauteur du dossier l Hoogteverstelling van de rugleuning 600 - 660 mm...
  • Page 31 Montage Rückenlehne l Mounting the backrest l Montage du dossier l Montage van de rugleuning BEDIENUNGSANLEITUNG ∙ OPERATING INSTRUCTIONS ∙ MODE D’EMPLOI ∙ GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 32 Montage Nackenstütze l Mounting the head rest l Montage de l‘appui tête l Montage van de hoofdsteun...
  • Page 33 Wartung und Pflege l Care and maintenance I Maintenance et entretien l Onderhoud en verzorging Wenig Technik – viel Sitzkomfort: Die konstruktionsbedingte Reduzierung der Mechanik macht den Stuhl praktisch wartungsfrei. Die Laufrollen sollten gelegentlich von Teppichflusen gereinigt werden. Die Stoffbezüge lassen sich mit Trockenschaum oder einem Feinwaschmittel einfach reinigen.
  • Page 34 GS-Zeichen und ist geprüft für Nutzergewichte von 45 bis 120 kg. Caution! Adjustment and replacement of gas lifts must only be car- ried out by trained fitters. As standard, JET.II swivel chairs are supplied with castors for use on carpets (DIN EN 12529). For use on hard floors, safety demands that these castors be replaced with “soft”...
  • Page 35 être remplacées par des roulettes “souples”. Les rou- lettes pour moquette sont uniformément noires, les roulettes pour les sols durs sont dotées de bagues de couleur. JET.II porte le sigle GS (sécurité contrôlée) et a été testé pour un poids d‘utilisateur de 45 à...
  • Page 36 JourTym e.K. König + Neurath Fachhändler Sterkrader Straße 49–59 13507 Berlin Deutschland Telefon: +49(0)30 / 460 681 71 E-Mail: info@jourtym.de Web: www.jourtym.de...