Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

JET.III
D
D
INFORMATION
INFORMATION
GB INFORMATION
GB INFORMATION
FR
FR
INFORMATIONS
INFORMATIONS
NL INFORMATIE
NL INFORMATIE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KONIG+NEURATH JET.III

  • Page 1 JET.III INFORMATION INFORMATION GB INFORMATION GB INFORMATION INFORMATIONS INFORMATIONS NL INFORMATIE NL INFORMATIE...
  • Page 2 Das Unternehmen König + Neurath AG The Company König + Neurath La société König + Neurath De onderneming König + Neurath AG...
  • Page 3 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein Markenprodukt aus dem Hause König + Neurath entschieden. Um alle Funktionen Ihres neuen Stuhles optimal nutzen zu können und lange Freude an dem Produkt zu haben, lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch und beachten Sie die Sicherheits- und Pflegehinweise.
  • Page 4 Nachhaltig ist gut für die Umwelt und gesund für Sie. Wir übernehmen Verantwortung – mit unseren Produkten und für unsere Produkte. Bei der Entwicklung werden sämtliche Aspekte der Nachhaltigkeit berücksichtigt, bei Materialien und Herstellung legen wir höchsten Wert auf Ökologie – und durch umfangreiche Produkttests gewährleisten wir Langlebigkeit und Funktionalität.
  • Page 5 Sustainability is good for the environment and healthy for you. We take responsibility – with our products and for our products. During product development, every aspect of sustainability is considered, and in our choice of materials and in our production methods we place the highest value on ecology –...
  • Page 8 Ergonomisch sitzen ist gut. Dynamisch sitzen ist besser. Nach dem Motto „Die beste Sitzposition ist immer die nächste” sollten Sie Ihre Haltung möglichst häufig wechseln. Idealerweise ist der Oberkörper dabei gerade und man nimmt abwechselnd die folgenden Positionen ein: 1. leicht vorgebeugt 2.
  • Page 9 Ergonomic sitting is good. Dynamic sitting is better. In line with the principle that “The best sitting position is always the next one”, you should change your position as frequently as possible. Ideally, the upper body should be kept straight while assuming the following positions: 1.
  • Page 10 So stellen Sie Ihren Stuhl richtig ein. I Nutzen Sie die volle Tiefe des Sitzes. I Stellen Sie die Sitzhöhe so ein, dass Ober- und Unterschenkel einen Winkel von ca. 90° bilden. Dabei sollten die Füße vollflächig auf dem Boden stehen. I Richten Sie den Oberkörper auf, so dass dieser mit den Oberschenkeln einen Winkel von ca.
  • Page 11 Quelques conseils pour un réglage parfait de votre siège. I Utilisez entièrement de la profondeur d’assise. I Ajustez la hauteur de l’assise de sorte que les cuisses et les jambes forment un angle d’environ 90°, les pieds reposant à plat sur le sol. I Redressez le haut du corps afin que celui-ci forme un angle d’environ 90°...
  • Page 12 JET.III Funktionselemente | JET.III Controls | JET.III Eléments fonctionnels | JET.III Functionele elementen 1 I Höhenverstellung 5 I Sitztiefenverstellung I Height adjustment I Seat depth adjustment I Réglage en hauteur I Réglage de la profondeur du sège I Hoogteverstelling I Zitdiepteverstelling 2 I Gewichtseinstellung Schnell- 6 I Rückenlehnenhöhenverstellung...
  • Page 13 echts JET.||| mit Netzrücken_frontal, Rückansicht, links und rechts Strichstärke 0,1 mm ➑ ➑ ➏ ➒ ➐ ➎ ➋ ➌ ➊ ➍ BEDIENUNGS-/MONTAGEANLEITUNG | OPERATING / FITTING INS- TRUCTIONS | NOTICE D‘UTILISATION / INSTRUCTIONS DE MONTAGE | MONTAGE-/GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 14 Höhenverstellung I Height adjustment I Réglage en hauteur I Hoogteverstelling Höhenverstellung 420 - 550 mm...
  • Page 15 Gewichts-Schnellverstellung I Weight-setting with quick adjustment feature I Réglage rapide en fonction du poids du corps I Snelverstelling gewichtsinstelling Rückenlehne in aufrechter Position, Verstellung in "leicht vorgebeugter" Sitzposition. I Backrest in an upright position, adjustment in “forward leaning” sitting position. I Dossier en position verticale, réglage en position d’assise «...
  • Page 16 Sitzneigungsverstellung I Seat tilt adjustment I Réglage de l’inclinaison du siège I Verstelling van de zithelling Kippkonus Einstellbar auf 4° oder 8° Vorneigung I Adjustable to 4° or 8° for- ward tilt I Réglable sur une inclinaison vers l'avant de 4° ou 8° I Instelbaar op een voor- waartse neiging van 4°...
  • Page 17 Arretierung Rückenlehne / Begrenzung Öffnungswinkel I Backrest lock / Limit to opening angle I Verrouillage du dossier / Limitation de l'angle d'ouverture I Vergrendeling rugleuning / instelbare openingshoek Öffnungswinkelbegrenzung BEDIENUNGS-/MONTAGEANLEITUNG | OPERATING / FITTING INS- TRUCTIONS | NOTICE D‘UTILISATION / INSTRUCTIONS DE MONTAGE | MONTAGE-/GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 18 Sitztiefenverstellung I Seat depth adjustment I Réglage de la profon- Sitztiefenverstellung deur du sège I Zitdiepteverstelling 80 mm...
  • Page 19 Rückenlehnenhöhenverstellung I Backrest height adjustment I Réglage de l’inclinaison du siège I Verstelling van de zithelling erstellung 600 - 680 mm BEDIENUNGS-/MONTAGEANLEITUNG | OPERATING / FITTING INS- TRUCTIONS | NOTICE D‘UTILISATION / INSTRUCTIONS DE MONTAGE | MONTAGE-/GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 20 Verstellung Lordosenstütze I Lumbar support adjustment I Réglage du appui-lordose I Lordosensteunverstelling ütze...
  • Page 21 Nackenstützenverstellung I Head rest adjustment I Réglage de l’appui tête I Hoofdsteunverstelling ➊ gedrückt halten I ➊ hold button down I Maintenir ➊ appuyé I ➊ ingedrukt houden ➋ ➊ BEDIENUNGS-/MONTAGEANLEITUNG | OPERATING / FITTING INS- TRUCTIONS | NOTICE D‘UTILISATION / INSTRUCTIONS DE MONTAGE | MONTAGE-/GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 22 Armlehnenhöhenverstellung und -breitenverstellung über Exzenter I Cam-operated armrest height and width adjustment I Réglage en hauteur et en largeur des accoudoirs via un excentrique I Armleuning-hoogte- en -breedteverstelling via excenter ehne AL 43 4D Multifunktionsarmlehne AL 43 e AL 41 oder (modellabhängig) I or (depending on model) I ou (selon le modèle) I...
  • Page 23 Multifunktionsarmlehnen: Tiefenverstellbare und schwenkbare Arm- auflage I Multifunctional armrests: adjustable depth with swivel top I Accoudoirs multifonctions : repose-bras réglage en profondeur et pivotant I Multifunctionele armleuningen: in diepte verstelbare en zwenkbare arm- legger 4D-Plus Armlehne: Zusätzliche Breitenverstellung Armauflage I 4D Plus armrest: additional width- adjustment via armrest pad I Accoudoir 4D-Plus : réglage supplémentaire en largeur du repose-bras I 4D-Plus...
  • Page 24 Montage I Mounting I Montage I Montage Stecken Sie zuerst die ➋ ➌ Gasfeder in das Element ➎ ➋ ➌ Danach stecken sie ➊ in das Fußkreuz ➍ Jetzt können Sie die Rückenlehne ➎ und ggf. die Nackenstütze einstecken. ➏ Zum Schluss setzen Sie sich auf Ihren Bürostuhl, damit alle Elemente korrekt einrasten.
  • Page 25: Montage Kleiderbügel I

    Montage Kleiderbügel I Fitting the coat hanger I Montage du cintre I Montage kleerhanger Montage Kleiderbügel ➊ Abdeckung entfernen ➋ Kleiderbügel einschieben und verschrauben ➊ ➊ Abdeckung wieder aufklipsen ➊ Remove cover ➋ Insert coat hanger and screw into place ➊...
  • Page 26 Wartung und Pflege I Care and maintenance I Maintenance et entretien I Onderhoud en verzorging Wenig Technik – viel Sitzkomfort: Die konstruktionsbedingte Reduzie- rung der Mechanik macht den Stuhl praktisch wartungsfrei. Die Lauf- rollen sollten gelegentlich von Teppichflusen gereinigt werden. Die Stoffbezüge lassen sich mit Trockenschaum oder einem Feinwaschmit- tel einfach reinigen.
  • Page 27: Veiligheidsinstructies

    JET.III porte le sigle GS (sécurité contrôlée) et a été testé pour un poids d‘utilisateur de 45 á 120 / 45 - 150 kg*.
  • Page 28 France Deutschland König + Neurath AG König + Neurath AG Büromöbel-Systeme Showroom Paris 66, rue de la Victoire Industriestraße 1–3 61184 Karben 75009 Paris Tel.: +33 (0)1 44 63 23 93 Tel.: +49 (0)6039 483-0 Fax: +49 (0)6039 483-214 Fax: +33 (0)1 44 63 23 97 e-mail: info@koenig-neurath.fr e-mail: info@koenig-neurath.de www.koenig-neurath.de...