Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour JET.II:

Publicité

Liens rapides

JET.II
D
INFORMATION
GB INFORMATION
FR
INFORMATIONS
NL INFORMATIE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour KONIG+NEURATH JET.II

  • Page 1 JET.II INFORMATION GB INFORMATION INFORMATIONS NL INFORMATIE...
  • Page 2 Das Unternehmen König + Neurath AG The Company König + Neurath La société König + Neurath De onderneming König + Neurath AG...
  • Page 3 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein Markenprodukt aus dem Hause König + Neurath entschieden. Um alle Funktionen Ihres neuen Stuhles optimal nutzen zu können und lange Freude an dem Produkt zu haben, lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch und beachten Sie die Sicherheits- und Pflegehinweise.
  • Page 4 Nachhaltig ist gut für die Umwelt und gesund für Sie. Wir übernehmen Verantwortung – mit unseren Produkten und für unsere Produkte. Bei der Entwicklung werden sämtliche Aspekte der Nachhaltigkeit berücksichtigt, bei Materialien und Herstellung legen wir höchsten Wert auf Ökologie – und durch umfangreiche Produkttests gewährleisten wir Langlebigkeit und Funktionalität.
  • Page 5 Sustainability is good for the environment and healthy for you. We take responsibility – with our products and for our products. During product development, every aspect of sustainability is considered, and in our choice of materials and in our production methods we place the highest value on ecology –...
  • Page 6 1000 Wünsche. 1 Konzept, das sie erfüllt: JET.II l 1000 wishes. 1 concept that fulfils them: JET.II l 1000 souhaits. 1 concept qui répond à tout : JET.II l 1000 wensen. 1 concept dat ze vervult: JET.II...
  • Page 8 Technik: Synchronmechanik. Bewegung von Sitz und Rückenlehne im Verhält- nis 1:2,5. Öffnungswinkel von 27°. l Technology: Synchro-mechanism Seat and backrest move in a ratio of 1:2.5. Opening angle of 27°. l Technique : mécanisme syn- chrone Mouvement de l’assise et du dossier selon un rapport 1:2,5. Angle d‘ouverture de 27°.
  • Page 9 Technik: i-Seating Mechanik. Stellt sich automatisch auf das Benutzergewicht ein. l Technology: i-Seating® Mechanism. Automatically adjusts to the user‘s weight. l Technologie : Mécanisme i-Seating®. S’ajuste automatiquement au poids de l‘utilisateur. l Techniek: i-Seating®-mechanisme. Stelt zich automatisch in op het gewicht van de gebruiker.
  • Page 10 Ergonomisch sitzen ist gut. Dynamisch sitzen ist besser. Nach dem Motto „Die beste Sitzposition ist immer die nächste” sollten Sie Ihre Haltung möglichst häufig wechseln. Idealerweise ist der Oberkörper dabei gerade und man nimmt abwechselnd die folgenden Positionen ein: 1. leicht vorgebeugt 2.
  • Page 11 Ergonomic sitting is good. Dynamic sitting is better. In line with the principle that “The best sitting position is always the next one”, you should change your position as frequently as possible. Ideally, the upper body should be kept straight while assuming the following positions: 1.
  • Page 12 So stellen Sie Ihren Stuhl richtig ein. I Nutzen Sie die volle Tiefe des Sitzes. I Stellen Sie die Sitzhöhe so ein, dass Ober- und Unterschenkel einen Winkel von ca. 90° bilden. Dabei sollten die Füße vollflächig auf dem Boden stehen. I Richten Sie den Oberkörper auf, so dass dieser mit den Oberschenkeln einen Winkel von ca.
  • Page 13 Quelques conseils pour un réglage parfait de votre siège. I Utilisez entièrement de la profondeur d’assise. I Ajustez la hauteur de l’assise de sorte que les cuisses et les jambes forment un angle d’environ 90°, les pieds reposant à plat sur le sol. I Redressez le haut du corps afin que celui-ci forme un angle d’environ 90°...
  • Page 14 JET.II Synchron Funktionselemente l JET.II synchro controls l JET.II Eléments fonctionnels synchrones l JET.II Synchrone functionele elementen 1 l Sitzneigungsverstellung 7 l Verstelllung Lordosenpolster (außer JET.II Netz) l Seat tilt adjustment l Réglage de l’inclinaison du siège l Adjustment of lordosis pad l Verstelling van de zithelling (except JET.II Mesh)
  • Page 15 ➓ ➐ ➎ ➋ ➒ ➊ ➍ ➌ ➏ ➑ BEDIENUNGS-/MONTAGEANLEITUNG | OPERATING / FITTING INS- TRUCTIONS | NOTICE D‘UTILISATION / INSTRUCTIONS DE MONTAGE | MONTAGE-/GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 16 JET.II i-Seating Funktionselemente l JET.II i-Seating® controls l JET.II Eléments fonctionnels i-Seating® l JET.II i-Seating® functionele elementen 1 l Sitztiefenverstellung 5 l Öffnungswinkel/Begrenzung l Seat depth adjustment l Opening angle lock l Réglage de la profondeur du siège l l’angle d’ouverture...
  • Page 17 ➍ ➏ ➋ ➊ ➌ ➐ ➎ BEDIENUNGS-/MONTAGEANLEITUNG | OPERATING / FITTING INS- TRUCTIONS | NOTICE D‘UTILISATION / INSTRUCTIONS DE MONTAGE | MONTAGE-/GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 18 Sitzneigeverstellung l Seat tilt adjustment l Réglage de l’inclinaison du siège l Zitneigverstelling ➊ +3° ➋ -3°...
  • Page 19 Sitztiefenverstellung l Seat depth adjustment l Réglage de la profondeur du siège l Zitdiepteverstelling Pos. 1 Pos. 2 70 mm oder 100 mm BEDIENUNGS-/MONTAGEANLEITUNG | OPERATING / FITTING INS- TRUCTIONS | NOTICE D‘UTILISATION / INSTRUCTIONS DE MONTAGE | MONTAGE-/GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 20 Höhenverstellung l Height adjustment l Réglage en hauteur l Hoogte- verstelling 410 - 550 mm...
  • Page 21 Armleuning- hoogte en -breedteverstelling via excenter um 100 mm Modellabhängig: l depending on model: l selon le modèle : l JET.II afhankelijk van het model: 30 mm 100 mm BEDIENUNGS-/MONTAGEANLEITUNG | OPERATING / FITTING INS- TRUCTIONS | NOTICE D‘UTILISATION / INSTRUCTIONS DE MONTAGE |...
  • Page 22 Multifunktionsarmlehnen: tiefenverstellbare und schwenkbare Armauflage l Multifunctional armrests: adjustable depth with swivel top l Accoudoirs multifonctions : repose-bras réglage en profondeur et piotant l Multifunctionele armleuningen: in diepte verstelbare en zwenkbare armlegger 60 mm JETII Breitenverstellung über Armauflage 4D-Multifunktionsarmlehne: Zusätzliche Breitenverstellung Armauflage l 4D multifunctional armrest: armrest top with additional width adjustment l...
  • Page 23 Arretierung Rückenöffnungswinkel synchron l Locking of the opening angle of the backrest synchro l Blocage de l’angle dossier/assise synchrone l Vergrendeling openingshoek rugleuning synchroon Synchron i-Seating i-Seating-Funktion mit Öffnungswinkel-Begrenzung I i-Seating--Control feature with opening angle lock I Fonction i-Seating avec limitation de l’angle d’ouverture I i-Seating--Control met instelbare openingshoek BEDIENUNGS-/MONTAGEANLEITUNG | OPERATING / FITTING INS-...
  • Page 24 Verstellung Lordosenstütze l Lumbar support adjustment l Réglage du appui-lordose l Lordosensteunverstelling...
  • Page 25 Verstellung Lordosenstütze Netz l Lumbar support adjustment mesh l Réglage de l’appui lombaire - tissu tendu l Lendensteunverstelling netbespanning BEDIENUNGS-/MONTAGEANLEITUNG | OPERATING / FITTING INS- TRUCTIONS | NOTICE D‘UTILISATION / INSTRUCTIONS DE MONTAGE | MONTAGE-/GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 26 Gewichtseinstellung Synchron l Synchro weight adjustment l Réglage du poids – mécanisme synchrone l Gewichtsinstelling synchroon 45 - 120 kg...
  • Page 27 Nackenstützenverstellung l Head rest adjustment l Réglage de l‘appui tête l Hoofdsteunverstelling BEDIENUNGS-/MONTAGEANLEITUNG | OPERATING / FITTING INS- TRUCTIONS | NOTICE D‘UTILISATION / INSTRUCTIONS DE MONTAGE | MONTAGE-/GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 28 Rückenlehnenhöhenverstellung l Backrest height adjustment l Réglage de la hauteur du dossier l Hoogteverstelling van de rugleuning 600 - 660 mm...
  • Page 29 Montage I Mounting I Montage I Montage So einfach montieren Sie Ihren JET.II Setzen Sie die Rollen in das Fußkreuz ein -> Stellen Sie das Fußkreuz auf den Boden Stecken Sie zuerst die Gas- feder in das Element Rückenlehne bestehend aus Sitz, Mechanik inkl.
  • Page 30: Mounting I Montage I Montage

    Montage I Mounting I Montage I Montage Putting your JET.II together is easy Insert the castors into the star base -> Place the starbase on the ground Insert the gas spring into the element Backrest consisting of the seat, mechanism incl. backrest...
  • Page 31 Montage I Mounting I Montage I Montage Le montage de votre JET.II : rien de plus simple ! Veuillez insérer les roulettes dans le piétement étoile -> Posez le piétement étoile sur le sol Emboîtez d’abord le vérin pneumatique dans l’élément...
  • Page 32 Montage I Mounting I Montage I Montage Zo eenvoudig monteert u uw JET.II Steek de wielen in de kruisvoet -> Zet de kruisvoet op de vloer Rugleuning Steek eerst de gasveer het element bestaande uit zitting, mechanisme incl. rugframe en armleuningen...
  • Page 33 Wartung und Pflege l Care and maintenance I Maintenance et entretien l Onderhoud en verzorging Wenig Technik – viel Sitzkomfort: Die konstruktionsbedingte Reduzierung der Mechanik macht den Stuhl praktisch wartungsfrei. Die Laufrollen sollten gelegentlich von Teppichflusen gereinigt werden. Die Stoffbe- züge lassen sich mit Trockenschaum oder einem Feinwaschmittel ein- fach reinigen.
  • Page 34 “soft” castors. The castors for carpets are plain black, while the castors for hard floors have coloured running rings. JET.II bears the GS-sign and is tested for user weights from 45 to 120 kg.
  • Page 35 “souples”. Les roulettes pour moquette sont uniformément noires, les roulettes pour les sols durs sont dotées de bagues de couleur. JET.II porte le sigle GS (sécurité contrôlée) et a été testé pour un poids d‘uti- lisateur de 45 à 120 kg.
  • Page 36 France Deutschland König + Neurath AG König + Neurath AG Büromöbel-Systeme Showroom Paris 66, rue de la Victoire Industriestraße 1–3 61184 Karben 75009 Paris Tel.: +33 (0)1 44 63 23 93 Tel.: +49 (0)6039 483-0 Fax: +49 (0)6039 483-214 Fax: +33 (0)1 44 63 23 97 e-mail: info@koenig-neurath.fr e-mail: info@koenig-neurath.de www.koenig-neurath.de...