Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungs - und Wartungsanleitung
Instruction manual
Emploi et entretien
0794 999 950
08/01
KHM 525 PS
K H
M
5 2
5 P
S
Valid for serial No. 803 - XXX - XXXX

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ESAB KHM 525 PS

  • Page 1 KHM 525 PS Bedienungs - und Wartungsanleitung Instruction manual Emploi et entretien 0794 999 950 08/01 Valid for serial No. 803 - XXX - XXXX...
  • Page 3: Konformitätserklärung

    Schweißaggregat Fabrikat ESAB Bezeichnung des Produktes etc. KHM 525 PS, Code 0794 021-880 /-881 /-882 /-883 Leistung: 15 kW Geräuschpegel: gemessen LwA 93 dB(A), garantiert LwA 94 dB(A) KHM 525 PSX,, Code 0794 021-890 /-891 /-892 /-893 Leistung: 15 kW Geräuschpegel: gemessen LwA 92 dB(A), garantiert LwA 93 dB(A)
  • Page 4 TSVERZEICHNIS TSVERZEICHNIS TSVERZEICHNIS TSVERZEICHNIS KHM 525 PS/PSX Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor Gebrauch des Aggregats aufmerksam durch. Im Falle von Rückfragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an das in Ihrer Nähe gelegene Servicezentrum, wo Sie fachkundig beraten werden und Original-Ersatzteile erhalten.
  • Page 5 %(',(181* 81' :$5781* $10(5.81*(1 h%(5 '$6 +$1'%8&+ $//*(0(,1( ,1)250$7,21(1 3URGXNWHV RKQH HLQH hEHUDUEHLWXQJ GHV +DQGEXFKV YRU]XQHKPHQ Die Bedienungsanleitung des Motors und der Zusatzteile (falls erforderlich) liegen diesem 9255$1*,*.(,7 6,&+(5+(,76+,1:(,6( Handbuch in einer Plastikhülle bei. Die in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise geben wichtige Informationen in Bezug auf potentielle Das Aggregat darf nur für Schweißzwecke oder zur Gefahren und die Arbeitsweise des Aggregats.
  • Page 6 %(',(181* 81' :$5781* %(6&+5(,%81*  6<0%2/( $//*(0(,1( 6<0%2/( 6,&+(5+(,766<0%2/( 6FKXW]DXVUVWXQJ MH QDFK 6FKZHLVVDUW YHUZHQGHQ 6723 ² Unbedingt lesen und beachten! Es ist der Art der Schweißung entsprechende Schutzbekleidung u. a. zu verwenden. Unbedingt lesen und beachten! ,QGLYLGXHOOH 6FKXW]EHNOHLGXQJ ]X :DUWXQJVDUEHLWHQ DQ GHU 0DVFKLQH Es empfiehlt sich, während der Wartungsarbeiten (Laden der Batterie, Nachfüllen von Kraftstoff,...
  • Page 7 %(',(181* 81' :$5781* +,1:(,6(  $//*(0(,1(6 ⇒ Nicht rauchen. Offene Flammen und Funken sind zu vermeiden. ü :,&+7,* Ferner dürfen während des Einfüllens von Kraftstoff keine Die vorliegenden Anweisungen sind aufmerksam durchzulesen. elektrischen Werkzeuge zur Anwendung kommen. Vor der Aufstellung, dem Betrieb und der Durchführung von ⇒...
  • Page 8 %(',(181* 81' :$5781* +,1:(,6(  6&+:(,66$**5(*$7 2.5.1 +,1:(,6( Der Benutzer eines Schweißaggregats ist für die Sicherheit des für die Bedienung des Gerätes zuständigen Personals oder der Personen, die sich in seiner Nähe aufhalten, verantwortlich. Es sind die von den Normen und Gesetzesvorschriften in Bezug auf Schweißaggregate vorgesehenen Sicherheitsvorkehrungen zu treffen.
  • Page 9 %(',(181* 81' :$5781* 75$163257 ü $10(5.81* Für den Transport des Aggregats sind die in den Abbildungen enthaltenen Angaben zu befolgen. Das Aggregat ist RKQH Benzin im Tank, RKQH Öl im Motor, RKQH Säure in der Batterie zu transportieren. Sich vergewissern, dass die Transportmittel für die Abmessungen und das Gewicht des Aggregats entsprechend ausgelegt sind.
  • Page 10: Montage

    MONTAGE ACHTUNG Das Zubehör CTL kann nicht vom Gerät getrennt separat verwendet werden (mit Handbetrieb) für den Transport von Lasten oder für anderweitige Zwecke, die nicht zur Fortbewegung des Gerätes dienen. BAUSTELLENFAHRGESTELL Die für das Zubehör CTL (Baustellenfahrgestell) vorgesehenen Geräte können bis zu einer max. Geschwindigkeit von 40 Km/h auf asphaltierten Flächen geschleppt werden AUSGESCHLOSSEN ist das Schleppen des Baustellenfahrgestells auf öffentlichen Straßen oder...
  • Page 11: Verschieben Des Gerätes

    HINWEISE ZUR INBETRIEBNAHME GE_, MS_, TS_ HINWEISE VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Prüfen, ob der komplette Luftaustausch gewährleistet ist und die erwärmte Abluft nicht im Inneren des Aggregates DIESELMOTOREN verbleibt und dort eine gefährliche Temperaturerhöhung ■ Motor nur in freier Umgebung oder gut belüfteten verursacht.
  • Page 12 KHM 525 PS/PSX INSTALLATION S U P E N C E D S I L E S U P E N C E D S I L E...
  • Page 13 %(',(181* 81' :$5781* 9(53$&.81* ü $//*(0(,1(6 Nach Erhalt der Ware hat man sich zu vergewissern, dass diese während des Transports nicht beschädigt wurde. Im Falle von beschädigter Ware oder fehlenden Komponenten ist der Transporteur sofort darüber in Kenntnis zu setzen. Verpackungsmaterial Übereinstimmung örlichen...
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten KHM 525 PS Das Schweißaggregat KHM 525 erfüllt folgende Funktionen a) Stromquelle für das Lichtbogenschweißen b) Stromquelle für die Hilfsstromerzeugung. Das Schweißaggregat ist für industrielle und professionelle Nutzung bestimmt. Es ist aus verschiedenen Hauptteilen zusammengesetzt: Motor, Generator, elektrische und elektronische Steuerung, Gehäuse oder schützender Aufbau.
  • Page 15 Technische Daten KHM 525 PS/PSX CC-SCHWEISSEN Schweißstrom 500A -35%, 450A -60%, 400A -100% Einsetzspannung SALDATURA C.V. Schweißstrom 450A-60%; 400A-100% Schweißspannung 16 - 40V C.C. AUSGANGSKURVE C.C. C.C. C.V. min. GLEICHZEITIGE GEBRAUCHSWERTE Sollten gleichzeitig SCHWEISSEN und STROMERZEUGUNG, benützt werden, ist zu berücksichtigen, dass nur ein endothermischer Motor vorhanden ist, der nicht überlastet werden darf.
  • Page 16 BEDIENUNG UND WARTUNG VORBEREITUNG DES AGGREGATS (DIESELMOTOREN) BATTERIE OHNE WARTUNG KRAFTSTOFF Pluskabel + (positiv) mit dem Pluspol der Batterie + ver- Den Tank mit qualitativ hochwertigem Dieselöl füllen. binden, dabei die Klemme frei schließen. ACHTUNG: Dieselöl ist hoch entflammbar. Aus Der Zustand der Batterie wird diesem Grund ist der Motor vor der durch die Farbe der...
  • Page 17 Motorstart KHM 525 PS/PSX täglich kontrollieren 4. Der Motor erreicht seine Betriebsgeschwindigkeit von 1500 oder 1800 U/Min. Den Motor nach dem Anlassen einige Minuten im Leerlauf laufen lassen, bevor die Verbraucher angeschlossen werden, siehe Tabelle; HINWEIS Temperatur Zeit Die wesentlichen Einstellungen dürfen nicht verändert und die verschlossenen Teile nicht...
  • Page 18 Absteldes Motors KHM 525 PS/PSX Zum Abstellen bei normalen Bedingungen wie folgt verfahren: 1. Den Schweißvorgang unterbrechen. 2. Die Stromerzeugung C.A. unterbrechen, indem die Lasten abgetrennt werden oder der FI-Schalter (D) geöffnet wird. 3. Den Motor ohne Last für einige Minuten laufen lassen.
  • Page 19: Bedienelemente

    Bedienelemente KHM 525 PS 15 59B Engine protec tion (PL version) Pos. Referenzliste Pos. Referenzliste Schweißbuchse (+) FI-Schalter (GFI) Schweißbuchse (-) Füllstandsgeber Kraftstoff Erdanschluß Motorschutz EP7 Steckdose AC Bereichsschalter Schweißstrom Luftfilter Motor Notschalter Oelmess-Stab Stundenzähler Füllverschluß Kühlwasser Voltmeter Kraftstoffvorfilter Platine-Digitale Anzeige Volt /Ampere Füllverschluß...
  • Page 20 Betrieb KHM 525 PSX Nach den Vorbereitungen zur Inbetriebnahme des Aggregats (Batterie wurde geladen, Öl und Kraftstoff wurden eingefüllt) kann der Motor gestartet werden. Bevor jedoch der Motor gestartet wird, ist Folgendes zu beachten: • Das Aggregat darf ausschließlich qualifiziertem und mit dem Gebrauch von Schweißaggregaten vertrautem Personal bedient werden.
  • Page 21 Betrieb KHM 525 PS/PSX 32.1 Anschlüsse der Schweißkabel Differentialschalter Sind die Gleichstromelektroden mit einem positiven Durch den Differentialschalter wird der Gefahr, dass sich Zeichen versehen, ist das Schweißkabel an eine negative der Bediener im Falle einer Erdungsstörung Steckdose (-) und die Schweißzange an die positive Körperverletzungen zuzieht, vorgebeugt.
  • Page 22 MOTORSCHUTZ MOTORSCHUTZ 32.2 Technische Daten beschreibung Zufuhr von Motorbatterie von 8Vdc bis 36 Vdc EP7 ist ein Kontroll- und Schutzsystem für DIESEL Stromverbrauch 80mA(typisch),/250mAdc (max.) Motoren. Der EP7 ist ausgestattet mit 7 Kontaktbelastung Zündschloss 30A(30 Sekunden)/80A(5 Sekunden) Belastung statische Ausgänge 200mA /Batteriespannung Kontrollleuchten LED, 3 statische Ausgänge und Maße 72X72X55 (Schlüssel abgezogen)
  • Page 23 GEBRAUCH WELDING DIGITAL CONTROL WELDING DIGITAL CONTROL CC-STICK ARC FORCE CELLULOSE 1 CELLULOSE 2 CONTACT STARTING CV-WIRE STAND-BY 400A RANGE POLARITY CURRENT CC INVERTER REMOTE CONTROL VORBEREITUNG EINSTELLUNG SCHWEISSVORGÄNGE 1) Nach den Vorbereitungen zur Inbetriebnahme des Aggregats (Batterie wurde geladen, Öl und Kraftstoff wurden eingefüllt) kann der Motor gestartet werden.
  • Page 24 GEBRAUCH WELDING DIGITAL CONTROL SCHWEISSART WIG Bei MIG/MAG Schweißen ist die Polumschaltung Contact starting WIG. nicht möglich. Diese Position ist speziell für das WIG Schweissen. Zur Zündung des Lichtbogens die Elektrodenspitze ABSICHERUNGEN des WIG auf das Schweißstück auflegen, dann die Das Welding Digital Control verfügt über 3 Spitze sanft lösen.
  • Page 25: Beschreibung

    GEBRAUCH WELDING DIGITAL CONTROL DRAHTZUGEINRICHTUNG mit ACHTUNG Fernsteuerungsanschluss Die Benutzung von einem Drahtvorschub ist Die nachstehenden Anschlüsse Schweißaggregat/ möglich NUR wenn die Konfiguration der PIN in Drahtzueinrichtung sind bei abgeschalteter der unten aufgeführten Tabelle beachtet werden. Maschine vorzunehmen. - Schweißdraht zwischen Schweißsteckbuchse (+) der Maschine (9) und Drahtzugeinrichtung.
  • Page 26 REMOTE CONTROL PHG1B-PHG1B/PL 38.8 ONLY PL VERSION PUSH AND SCREW TIGHT The remote control PHG1B, which regulates the welding current in the CC (STICK welding) mode and the welding voltage in the CV (MIG/MAG welding) mode, is connected to the front panel by means of a multipole connector. When the remote control is connected to the remote control connector (8), it is functional and automatically excludes the front panel regulation.
  • Page 27 %(',(181* 81' :$5781* :$5781* ü $&+781* • Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von entsprechend TXDOLIL]LHUWHP Personal durchgeführt werden. • Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten. Sind diese Arbeiten aus irgendeinem Grund bei sich in Betrieb befindlichem Aggregat durchzuführen, dürfen bewegliche Teile, heiße Teile, unter Spannung stehende Leiter, usw., die nicht mit Abdeckungen versehen sind, QLFKW EHUKUW werden.
  • Page 28 BEDIENUNG UND WARTUNG 43.3 WARTUNG WARTUNGSFREIE BATTERIE DIE BATTERIE IST NICHT ZU ÖFFNEN. Die Batterie wird automatisch bei laufendem Motor aufge- laden. Der Zustand der Batterie wird durch die Farbe der Kon- trolllampe überprüft, die sich auf dem oberen Teil der Bat- terie befindet.
  • Page 29 %(',(181* 81' :$5781* /$*(581* Wird das Aggregat länger als 30 Tage nicht benutzt, hat man sich zu vergewissern, dass dieses in einem witterungsgeschützten Raum gelagert wird, damit Schäden auf Grund von Rost, Korrosion, usw. vermieden werden. ',(6(/02725(1 Wird das Aggregat nur über einen kurzen Zeitraum gelagert, empfiehlt es sich, den Motor alle 10 Tage anzulassen und ca.
  • Page 31: Declaration Of Conformity

    Brand name or trade mark ESAB Type designation etc. KHM 525 PS, Part No. 0794 021-880 /-881 /-882 /-883 Electrical power : 15 kW Measured acoustic power level LwA 93 dB(A), Guaranteed acoustic power level LwA 94 dB(A) KHM 525 PSX, Part No. 0794 021-890 /-891 /-892 /-893...
  • Page 32 KHM 525 PS/PSX Index Dear Customer, We wish to thank you for having bought this product. Please take time to read this manual and familiarize yourself with the machine before attempting to use it. If you should have questions or problems please contact the nearest authorized Service Center. They have the experience and original spare parts.
  • Page 33: General Information

    ìnstructions are not followed machine or other things. CAUTION ☞ Warranty is not valid if not carried out by ESAB lndícates that equipment or property damage can result if instructions are not followed. authorized service agent. IMPORTANT...
  • Page 34: General Symbols

    SYMBOLS GENERAL SYMBOLS SAFETY SYMBOLS Use the correct protective devices for the type of welding being done STOP – Read with great attention Use protective clothing, etc. specifically designed for the type of welding being done. Protect yourself when doing maintenance on the machine Read with attention It is advisable to protect yourself when carrying out maintenance, such as filling the battery,...
  • Page 35 INSTALLATION AND ADVICE BEFORE USE IMPORTANT ENGINE FUELLING ⇒ Stop engine when fuelling. ☞ ⇒ Do not smoke, avoid open flames and sparks, and do not Read and understand these instructions. ☞ Before installing, operating or servicing this use electric tools when fueling. ⇒...
  • Page 36 PRECAUTION (ENGINE DRIVEN WELDER) 2.5.1 PRECAUTIONS The operator of the welder is responsible for the security of the people who work with the welder and for those in the vicinity. The security measures must satisfy the rules and regulations for engine driven welders. The information given below is in addition to the local security norms.
  • Page 37: Transport

    TRANSPORT DANGEROUS In case you have to move or transport or move the machine, follow the instructions as shown in the figures. Transport the machine ithout petrol in the tank, ithout oil in the engine and ithout electrolyte in the battery. Be sure that the transportation devices are adequate for the size and weight of the machine.
  • Page 38 ASSEMBLY OF SITE TOW FOR KHM 525 ATTENTION The accessory cannot be removed from the machine and used separately (actioned manually or following vehicles) for the transport of loads or anyway for used different from the machine movements. TRAILERS The machines provided for assembling the accessory (slow towing trolley) can be towed up to a maximum speed of 40 Kms hour on asphalted surfaces.
  • Page 39 PRECAUTION (ENGINE DRIVEN WELDER) ☞ DIESEL ENGINES Assure that the hot air and/or exhaust gas from the machine are vented and are not recirculated in the machine. · Use in open space with fresh air flow or vent exhaust Hot air and/or exhaust gas which is recirculated wll cause gases far from the work area.
  • Page 40 KHM 525 PS/PSX INSTALLATION S U P E N C E D S I L E S U P E N C E D S I L E...
  • Page 41 UNPACKING GENERAL PACKING INFORMATION Upon receipt of the goods make sure that the product has not been damaged during transport. In case of damage or missing items you must inform your freight forwarder immediately. acking materials must be disposed of according to local regulations.
  • Page 42: Technical Data

    KHM 525 PS TECHNICAL DATA The KHM 525 engine driven welder ia a unit which ensures the function as: a) a current source for arc welding b) a current source for the auxiliary power generation It is meant for industrial and professional use, powered by an endothermic engine; it is composed of various main parts such as: engine, alternator, electric and electronic controls, the fairing or a protective structure.
  • Page 43 KHM 525 PS/PSX TECHNICAL DATA C.C. WELDING Welding current 500A -35%, 450A -60%, 400A -100% Starting voltage C.V. WELDING Welding current 450A-60%; 400A-100% Welding voltage 16 - 40V C.C. C.C. STATIC CHARACTERISTIC C.C. C.V. min. SIMULTANEOUS UTILI ATION ACTORS In case Weldin and eneration can be used simultaneously, however, the engine cannot be overloaded.
  • Page 44 PREPARING THE UNIT (DIESEL ENGINES) BATTE ITH UT MAINTENANCE onnect the cable positive ill the tank with good quality diesel fuel. to the pole positive of the battery after having taken ☞ away the protection , by ATTENTI N Diesel fuel is highly properly tightening the clamp.
  • Page 45: Starting The Engine

    KHM 525 PS/PSX STARTING THE ENGINE Check daily or 1800 rpm. After start-up, allow the motor to run for a few minutes before powering on the utilities. See table; Temperature Time NOTE ≤ - 20° C 5 min. Do not alter the factory adjustment of the engine to - 20°...
  • Page 46: Stopping The Engine

    KHM 525 PS/PSX STOPPING THE ENGINE STOP For shutdown under normal conditions, proceed as follows: Break the welding process in course. 2 Break the production of a.c. auxiliary generation dividing the loads or opening the GFI (D). Let the engine run with no load for a few minutes.
  • Page 47 KHM 525 PS CONTROLS 15 59B Engine protec tion (PL version) Description Description Description Description Welding socket ( + ) Prise de soudage ( + ) Ground fault interr. (30mA) Inter. différentiel (30mA) Welding socket ( - ) Prise de soudage ( - )
  • Page 48 KHM 525 PS OPERATING fter having prepared the machine charged the battery, put in oil and fuel the machine is ready for operation. efore starting the engine please note the following • he welder should only be operated by qualified personnel with experience in working with engine driven welders.
  • Page 49: Operating

    KHM 525 PS OPERATING 32.1 Welding cable connections Instruments Standard instruments include a fuel level gauge, an For direct current electrode positive, connect work operating hour counter and a voltmeter for the cable to negative (-) terminal and electrode holder to auxiliary power which shows the three phase voltage positive (+) terminal.
  • Page 50 PROTECTIONS EP7 ENGINE PROTECTION 32.2 OPERATING The EP7 includes the basic safeguards to protect DC Supply, Battery Plant 8V up to 36 Vdc an DIESEL engine. The EP7 features 7 LEDs, 3 Static Outputs (short circuit proof) 200 mAdc Key Switch Rating 30 A (30 secs)/80 A (5 secs) Static Outputs and a 30A Key Switch.
  • Page 51: Getting Started

    WELDING DIGITAL CONTROL GETTING STARTED SETTING THE WELDING PROCESS fter having prepared the machine charged the battery, put in oil and fuel the machine is ready for operation. efore starting the engine please note the following he welder should only be operated by qualified personnel with experience in working with engine driven welders.
  • Page 52 WELDING DIGITAL CONTROL TIG MODE Inversion of polarity (Optional, available on ontact starting I request) his position is specifically for I welding. o cre In order to invert polarity, press the switch on the ate the arc simply place the tip of the I electrode remote control unit.
  • Page 53 WELDING DIGITAL CONTROL WIRE FEEDER CONNECTED WITH REMOTE WARNING CONTROL CONNECTOR ou can use the wire feeder only by respecting Wire feeder connection the pin configuration as shown on the below onnect the wire feeder to the welder with the mentioned table.
  • Page 54 REMOTE CONTROL PHG1B-PHG1B/PL 38.8 ONLY PL VERSION PUSH AND SCREW TIGHT The remote control PHG1B, which regulates the welding current in the CC mode and the welding voltage in the CV mode, is connected to the front panel by means of a multipole connector.
  • Page 55 MAINTENANCE ARN N Have personnel do maintenance and troubleshooting work. ● Stop the engine before doing any work inside the machine. If for any ● reason the machine must be operated while working inside, moving parts, hot parts exhaust manifold and muffler, etc.
  • Page 56 MAINTENANCE 43.3 BATTERY WITHOUT MAINTENANCE DO NOT OPEN THE BATTERY The battery is charged automatically from the battery charger circuit supplied with the engine. Check the state of the battery from the colour of the warning light which is in the upper part. - Green colour: battery OK - Black colour: battery to be recharged - White colour: battery to be replaced...
  • Page 57 STORAGE In case the machine will not be used for more than days, it should be stored in a suitable area where it is protected from the elements to prevent rusting, corrosion and other damage to the machine. IE E ENGINE If the machine will be stored for short periods of time it is advisable to start the engine every days and operate it for...
  • Page 59: Declaration De Conformite

    Denomination de la societé ou marque de fabrique ESAB Nom du modèle, designation etc. KHM 525 PS, Reference 0794 021-880 /-881 /-882 /-883 Puissance: 15 kW Niveau de bruit mesuré LwA 93 dB(A), niveau de bruit garanti LwA 94 dB(A)
  • Page 60 KHM 525 PS/PSX Index Cher Client, Nous désirons vous remercier pour avoir acheté ce produit. Veuillez bien prendre le temps de lire ce manuel et de vous familiariser avec la machine avant d’essayer de l’utiliser. Si vous aviez des questions ou des problèmes, veuillez bien contacter le Service Assistance autorisé le plus proche.
  • Page 61 Indique une possibilité de blessure à des personnes ou La garantie n’est pas valide si elle n’est pas ré- dommage à l’équipement si les instructions ne sont pas sui- alisée par un agent d’un service autorisé ESAB. vies. Faire des modifications à la machine sans notre autorisa- PRUDENCE tion écrite annulera la garantie et nous dédouanera de...
  • Page 62 (03/2, (7 (175(7,(1 '(6&5,37,21  6<0%2/(6 6<0%2/(6 *(1(5$8; 6<0%2/(6 '( 6(&85,7( 8WLOLVHU OHV DSSDUHLOV GH SURWHFWLRQ YRXOXV SRXU OH JHQUH 6723 ² Lire avec grande attention GH VRXGDJH TXL HVW IDLW  Utiliser des vêtements de protection, etc. spécialement appropriés pour le type de soudage qui est fait.
  • Page 63 EMPLOI ET ENTRETIEN PRECAUTIONS EN GENERAL Ÿ Ne pas fumer, éviter flammes ouverte s et étincelles, et IMPORTANT ne pas utiliser d’appareils électriques en faisant le plein. Lire et comprendre ces instructions. Ÿ Dévisser lentement le bouchon du réservoir pour éva- Avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir cet équipement, lire cuer les vapeurs de carburant.
  • Page 64 EMPLOI ET ENTRETIEN 2.5.1 PRECAUTIONS – MOTOSOUDEUSE PRECAUTIONS L’opérateur de la soudeuse est responsable de la sécurité des gens qui travaillent avec la soudeuse et de ceux qui se trouvent dans le voisinage. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes et règlements sur les motosoudeuses. Les informations données ci-dessous sont en addition aux normes locales de sécurité.
  • Page 65 (03/2, (7 (175(7,(1 75$163257 ü 127( Si vous devez déplacer ou transporter la machine, suivre les instructions conformément aux figures. Transporter la machine VDQV essence dans le réservoir, VDQV huile dans le moteur et VDQV électrolyte dans la batterie. S’assurer que les appareils de transport sont adaptés aux dimensions et au poids de la machine. NE PAS TRANSPORTER D’ACCESSOIRES OU AUTRES OBJETS QUI POURRAIENT AUGMENTER LE POIDS ET/OU CHANGER LE CENTRE DE GRAVITE DE LA MACHINE.
  • Page 66 KHM 525 PS/PSX MONTAGE ATTENTION L’accessoire CTL ne peut être retiré de la machine et utilisé séparément (avec actionnement manuel ou à la suite de véhicules) pour le transport de charges ou de toute façon puor usages différents de celui des mouvements de la machine.
  • Page 67: Positionnement De La Machine

    AVIS POUR L'INSTALLATION INSTALLATION ET AVIS AVANT L’USAGE Vérifier qu’il y ait le changement complet de l’air et que l’air chaud expulsé ne recircule pas à l’intérieur du groupe MOTEURS A GASOLE de façon à provoquer une élévation dangereuse de la ■...
  • Page 68 KHM 525 PS/PSX INSTALLATION S U P E N C E D S I L E S U P E N C E D S I L E...
  • Page 69 (03/2, (7 (175(7,(1 '(%$//$*( ,1)250$7,216 *(1(5$/(6 685 /©(0%$//$*( ü A la réception des marchandises s’assurer que le produit n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas d’articles endommagés ou manquants vous devez informer immédiatement votre transporteur. Les matériels d’emballage doivent être disposés selon les règles locales.
  • Page 70: Dati Tecnici

    KHM 525 PSX Donnes techniques et description de la machine La motosouseuse KHM 525 est un groupe qui assume la fonction de: a) source de courant pour le soudage à arc b) source de courant pour la génération auxiliaire Groupe destiné à usage industriel et professionnel, actionné par un moteur endothermique, la motosoudeuse se compose de différentes parties principales comme: le moteur, l’alternateur, les contrôles électriques et électroniques, la carrosserie ou une structure de protection.
  • Page 71: Caracteristiques De Sortie

    KHM 525 PS/PSX Donnes techniques SOUDAGE C.C. Courant de soudage 500A -35%, 450A -60%, 400A -100% Tension d’amorcage SOUDAGE C.V. Courant de soudage 450A-60%; 400A-100% Tension de soudage 16 - 40V C.C. CARACTERISTIQUES DE SORTIE C.C. C.C. C.V. min. FACTEURS D’UTILISATION SIMULTANES Si l’on utilise simltanément SOUDAGE et GENERATION on rapelle que le moteur endothermique est unique, donc il...
  • Page 72 EMPLOI ET ENTRETIEN PREPARATION DE LA MACHINE (MOTEURS DIESEL) BATTERIE SANS ENTRETIEN CARBURANT Relier le câble + (positif) au pôle + (positif) de la batterie Remplir le réservoir de carburant diesel de bonne qualité. (en enlevant la protection), en ATTENTION: Le carburant diesel est très inflam- serrant bien le borne.
  • Page 73: Demarrage Du Moteur

    KHM 525 PS/PSX DEMARRAGE DU MOTEUR contrôler journellement Bas, Urgence, l’EP7 arrêtera automatiquement le moteur. 4. Le moteur démarre à sa vitesse d'exercice 1500 ou 1800 tours/min. Après le démarrage laisser tourner le moteur pendant quelques minutes NOTA BENE avant d'alimenter les appareil. Voir tableau.
  • Page 74: Arret Du Moteur

    KHM 525 PS/PSX ARRET DU MOTEUR ARRET Pour un arrêt en conditions normales, effectuer la procdure suivante: 1. Interrompre la procédure de soudure en cours. 2. Interrompre la fourniture de génération auxiliaire c. a. en sectionnant les charges ou bien en ouvrant le disjoncteur différentiel (D).
  • Page 75 KHM 525 PS CONTROLS COMMANDES 15 59B Engine protec tion (PL version) Pos. Description Description Pos. Description Description Welding socket ( + ) Prise de soudage ( + ) Ground fault interr. (30mA) Inter. différentiel (30mA) Welding socket ( - )
  • Page 76 KHM 525 PSX EN SERVICE Après avoir préparé la machine (chargé la batterie, mis du carburant et de l’huile) la machine est prête à opérer. Avant de faire démarrer le moteur, noter ce qui suit: • La soudeuse devrait être utilisée seulement par du personnel qualifié, expérimenté...
  • Page 77: Connexions Du Câble De Soudage

    KHM 525 PS/PSX 32.1 EN SERVICE Connexions du câble de soudage Ground fault interrupter Pour électrode positive en courant continu, connecter le L’interrupteur différentiel protège l’opérateur de câble de travail à la borne négative (-) et le porte-électrode à blessure en cas de défaut de terre. S’il est activé, la borne positive (+).
  • Page 78 PROTECTION MOTEUR 32.2 PROTECTIONS Description Specifiques tecniques EP7 est un systeme de controle et protection pour moteurs limentation par batterie moteur (8Vdc - 36 Vdc) DIESEL. Il est composé par 7 indicateurs à LED, 3 Consommation de courant: 80mA(moyen),/250mAdc (max.) sorties statiques et clef de démarrage.
  • Page 79: Mise En Place Procedes De Soudage

    WELDING DIGITAL CONTROL UTILIZATION WELDING DIGITAL CONTROL CC-STICK ARC FORCE CELLULOSE 1 CELLULOSE 2 CONTACT STARTING CV-WIRE STAND-BY 400A RANGE POLARITY CURRENT CC INVERTER REMOTE CONTROL PREDISPOSITION MISE EN PLACE PROCEDES DE SOUDAGE 1) Après avoir prédisposé la machine (batterie chargée, ravitaillement huile et carburant), le moteur est prêt à...
  • Page 80: Mode Tig

    WELDING DIGITAL CONTROL UTILIZATION MODE TIG PROTECTIONS Contact de départ TIG. Le Welding Digital Control dispose de 3 protections Cette position est spécifique pour TIG. Pour relatives au contrôle et au chopper. l’amorcage de l’arc il suffit d’appuyer la pointe de 1) LED “ON”...
  • Page 81 WELDING DIGITAL CONTROL UTILIZATION Dévidoir avec liaison au connecteur du controle ATTENTION à distance L’utilisation d’une tire-fil différent est possible Effectuer les branchenebts suivants soudeuse/tirefil SEULEMENT en respectant la configuration du à machine éteinte: pin reportée dans la table ci-dessous. - Câble de soudage entre la prise (+) de soudage de la machine (9) et du tire-fil.
  • Page 82 38.8 COMMANDE A DISTANCE PHG1B-PHG1B/PL SEULEMENT POUR LA VERSION PL POUSSEZ ET VISSEZ SERRE Le commande à distance PHG1B, qui règle le courant de soudage dans le mode CC (soudage STICK) et la tension de soudage dans le mode CV (soudage MIG/MAG), est branchée au panneau frontal au moyen d’un connecteur multiple.
  • Page 83 (03/2, (7 (175(7,(1 (175(7,(1 ü $9(57,66(0(17 Le travail d’entretien et de réparation devrait être effectué seulement par du personnel qualifié. Arrêter le moteur avant de faire tout travail sur la machine. Si pour quelque raison, on doit opérer sur la machine en marche, faire attention à ne pas toucher les parties en mouvement, les surfaces très chaudes, les câbles vifs, etc.
  • Page 84 EMPLOI ET ENTRETIEN 43.3 ENTRETIEN BATTERIE SANS ENTRETIEN NE PAS OUVRIR LA BATTERIE La batterie se recharge automatiquement par le circuit charge batterie fourni avec le moteur. Contrôler l’état de la batterie de la couleur du voyant qui se trouve dans la partie supérieure. - Couleur Verte: Batterie OK - Couleur noire: Batterie être rechargé...
  • Page 85 (03/2, (7 (175(7,(1 5(0,6$*( $X FDV R O RQ Q XWLOLVHUDLW SDV OD PDFKLQH SHQGDQW SOXV GH  MRXUV V¶DVVXUHU TXH OH PLOLHX R HOOH HVW UHPLVpH JDUDQWLVVH XQ DEUL GHV VRXUFHV GH FKDOHXU FKDQJHPHQWV PpWpRURORJLTXHV RX WRXW FH TXL SHXW SURYRTXHU URXLOOH FRUURVLRQ RX GRPPDJHV HQ JpQpUDO 027(856 ',(6(/ Pour de brèves périodes on conseille, tous les 10 jours...
  • Page 86 KHM 525 PS/PSX TECHNICAL DATA SUPER SILENCED Ø13 1300 1720 KHM 525 PSX Ø13 Ø13 32.5 57.5...
  • Page 87 KHM 525 PS/PSX Electric System 61.1...
  • Page 88: Electrical System

    KHM 525 PS Electrical System 61.2...
  • Page 89 KHM 525 PS/PSX Electrical System 61.3...
  • Page 90 Electrical System KHM 525 PS/PSX 61.4 KHM 595 PS/PSX...
  • Page 92 ESAB subsidiaries and representative offices Europe THE NETHERLANDS CANADA SOUTH KOREA ESAB Nederland B.V. ESAB Group Canada Inc. ESAB SeAH Corporation AUSTRIA Utrecht Missisauga, Ontario Kyung--Nam ESAB Ges.m.b.H Tel: +31 30 248 59 22 Tel: +1 905 670 02 20...

Ce manuel est également adapté pour:

803 serie

Table des Matières