Télécharger Imprimer la page
Bosch Rexroth BS 2 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Rexroth BS 2:

Publicité

Liens rapides

Bandstrecke BS 2, BS 2/O
Belt section BS 2, BS 2/O
Section à bande BS 2, BS 2/O
Tratto a nastro BS 2, BS 2/O
Tramo de cinta BS 2, BS 2/O
Via de esteira BS 2, BS 2/O
The Drive & Control Company
BS 2
3 842 999 716
BS 2/O 3 842 999 724
3 842 518 577
(2003.06)
DE+EN+FR+IT+ES+PT
DE
EN
FR
IT
ES
PT

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Bosch Rexroth BS 2

  • Page 1 Bandstrecke BS 2, BS 2/O 3 842 518 577 (2003.06)   DE+EN+FR+IT+ES+PT Belt section BS 2, BS 2/O Section à bande BS 2, BS 2/O Tratto a nastro BS 2, BS 2/O Tramo de cinta BS 2, BS 2/O Via de esteira BS 2, BS 2/O The Drive & Control Company BS 2 3 842 999 716 BS 2/O 3 842 999 724...
  • Page 2: Conseils De Sécurité

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sicherheitshinweise! Safety instructions! Conseils de sécurité !   Achtung! Haftung: Warning! Vor Installation, Inbetriebnahme, Wartung  Bei Schäden, die aus nicht  Read and observe the operating,  und Instandsetzung sind die Betriebs-  bestimmungsgemäßer Verwendung und  assembly, and „instructions for  und Montageanleitung, sowie die  aus eigenmächtigen, in dieser Anleitung  employees on safety“ (3 842 527 147)  “Sicherheitstechnische Unterweisung  nicht vorgesehenen Eingriffen entstehen,  before installation, commissioning,  von Mitarbeitern” (3 842 527 147) zu  erlischt jeglicher Gewährleistungs- und  maintenance and repair work. lesen und zu beachten. Durchführung  Haftungsanspruch gegenüber dem  The work should only be performed by  der Arbeiten nur durch geschultes,  Hersteller. qualified and specially trained personnel! eingewiesenes Fachpersonal! Gewährleistung: All electrical connections must be  Elektrische Anschlüsse nach der  Bei Nichtverwendung von ...
  • Page 3 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG  Responsabilité : Liability: Attention ! Avant l’installation, la mise en service,  Le fabricant décline toute responsabilité  In no event can the manufacturer accept  claims for warranty or liability arising  la maintenance et les réparations, lire et  et exclut toute réclamation concernant  respecter les instructions d’utilisation  les dommages dus à une utilisation non  from damages caused by improper use,  or intervention in the appliance other  et de montage ainsi que l’« initiation  conforme ou suite à des modifications  effectuées sans autorisation et non  than that described in this instruction  technique du personnel en matière de  manual. sécurité » (3 842 527 147). prévues ci-contre. Les travaux ne doivent être effectués que  Warranty: par des personnes agréées et  Garantie : The manufacturer can accept no claims  compétentes ! En cas de non-utilisation de pièces de  for warranty arising from the use of non- rechange d‘origine,  le constructeur ...
  • Page 4 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Anlieferungszustand/Lieferumfang BS 2 Delivery condition/Scope of delivery BS 2 Etat à la livraison/Fournitures BS 2 BS 2 “A“ = Transportsicherung “A“ = Transport retainer « A » = Sûreté de transport Fig. 1    Fig. 1: Fig. 1: Fig. 1: Komplett montiert,   Fully assembled, with transport   Entièrement monté,   mit Transportsicherung „A“! retainer „A“! avec sureté « A » pour le transport ! Befestigungsmaterial muss separat   Fastening hardware must  be ordered  Le matériel de fixation doit être  bestellt werden (siehe Zubehör).  separately (see Accessories below).  commandé séparément (cf. Accessoires).
  • Page 5: Accessoires Bs 2

    3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Zubehör BS 2 Accessories BS 2 Accessoires BS 2 SZ 2 M8x30 (4x) M8x25 (4x) (4x) (4x) M8 (8x) Fig. 2 Fig. 3    Für den Einbau der BS 2   For installing BS 2 between conveyor  Pour le montage de BS 2 entre les  zwischen Strecken ST 2/..:  sections ST 2/..:  sections ST 2/.. :   Verbindungssatz 3 842 525 110 Connecting kit 3 842 525 110  Kit de montage 3 842 525 110  (Fig. 2). (Fig. 2). (Fig. 2). Für die Montage auf Stützen SZ 2: (Fig.  For installation on leg sets SZ 2:  Pour le montage sur les supports  3). Auswahl und Bestell-Nrn. siehe TS ...
  • Page 6 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Anlieferungszustand/Lieferumfang BS 2/O Delivery condition/Scope of delivery BS 2/O Etat à la livraison/Fournitures BS 2/O BS 2/O “A“ = Transportsicherung “A“ = Transport retainer « A » = Sûreté de transport Fig. 4    Fig. 4: Fig. 4: Fig. 4: Komplett montiert,   Fully assembled,   Entièrement monté,   mit Transportsicherung „A“! with transport retainer „A“! avec sureté « A » pour le transport ! Befestigungsmaterial muss separat  Fastening hardware must be ordered  Le matériel de fixation doit être  bestellt werden (siehe Zubehör). separately (see Accessories below). commandé séparément (cf.  Accessoires).
  • Page 7: Zubehör Bs 2/O

    3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Zubehör BS 2/O Accessories BS 2/O Accessoires BS 2/O *) Kundenwunsch *) As customer requires *) Sur demande du client Fig. 5    Für Einbau der BS 2/O zwischen  For installing BS 2/O between Pour l‘installation de la BS 2/O entre les  Strecke ST 2: conveyor sections ST 2: sections ST 2 : Verbindungssatz (Fig. 2). Connecting kit (Fig. 2). kit de montage (Fig. 2). Für die Montage auf Stützen SZ 2: For installation on leg sets SZ 2   Pour le montage sur les supports (Fig. 3) Auswahl und Bestell-Nrn. (Fig. 3): Selection and part numbers SZ 2, (Fig. 3) pour les différentes  siehe TS 2plus-Katalog. please refer to TS 2plus catalog. options et les numéros de référence,  consulter le catalogue TS 2plus. Für Verbindung BS 2/O mit einem  For connection of BS 2/O to an external  externen Antrieb, z. B. einer BS 2:  drive, e.g. of a BS 2:  Pour raccorder une BS 2/O à un ...
  • Page 8 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Einbau in das Transfersystem Installing in the transfer system Montage dans le système de transfert Fig. 6    Allgemeines: General: Généralités : Das Befestigen der Baueinheit BS 2  The BS 2 (BS 2/O) unit is secured  La fixation du composant BS 2   in the transfer system using the T-bolt  (BS 2/O) sur le système de transfert est  (BS 2/O) im Transfersystem erfolgt nach  dem Hammerschraubenprinzip (Fig. 6). principle (Fig. 6).  assurée suivant le principe de la vis à  tête rectangulaire (Fig. 6).    Max. Anzugsdrehmoment 25 Nm. Max. torque 25 Nm. Couple de serrage max. 25 Nm. A = Einsatzlage A =   Position on insertion B = Klemmlage B =  Clamping position A = Position d‘insertion C = Anlage in Nut    ...
  • Page 9: Einbau Bs 2 Zwischen Strecken St 2

    3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Einbau BS 2 zwischen Strecken ST 2/.. (Fig. 7) Installing BS 2 between conveyor sections ST 2/.. (Fig. 7) Montage de BS 2 entre des sections ST 2/.. (Fig. 7) SW13 SW13 = 10Nm = 10Nm M8x30 (4x) M8x25 (4x) (4x) (4x) M8 (8x) *) Bei l ≥ 3000 ist mittig eine Stütze SZ 2 vorzusehen! *) When l ≥  3000 a leg set SZ 2 must be installed mid-length! *) Lorsque l ≥ 3000, prévoir un support SZ 2 au milieu ! Fig. 7    Der Einbau der BS 2 in die Strecken  The BS 2 must be installed in the  Pour des raisons de sécurité de  ST 2/.. muss aus Gründen der  conveyor section ST 2/.. aligned and fonctionnement et pour éviter toute  Funktionssicherheit und zur Verhinderung  level, at right angles and parallel to the  usure anticipée, lors du montage de la ...
  • Page 10: Montage Bs 2 Auf Stützen Sz 2

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Montage BS 2 auf Stützen SZ 2 Installation of BS 2 on leg sets SZ 2 Montage de BS 2 sur des supports SZ 2 SW13 = 25Nm Fig. 8    Die Bandstecke BS 2 kann je nach  Belt section BS 2 can be mounted  La section à bande BS 2, suivant la  Bestellänge auf zwei bis vier Stützen SZ  on between two and  four leg sets SZ  longueur commandée, peut être montée  2 montiert werden. Die SZ 2 werden  2, depending on the length ordered.  sur 2 à 4 supports SZ 2. Les SZ 2 sont  jeweils unter die Querverbinder montiert. Each SZ 2 is attached under a cross- montés sous les liaisons transversales  connector. respectives. Montagebeispiel Fig. 8:   Streckenlänge l = 6000  Example of assembly, Fig. 8: section  Exemple de montage Fig. 8 : longueur  mit vier Stützen SZ 2. length l = 6000   de section l = 6000 avec quatre  with four leg sets SZ 2. supports SZ 2.
  • Page 11: Ausrichten

    3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Ausrichten Alignment Alignement SW24 = 25Nm SW13 = 25Nm Fig. 9    Längs und quer ausrichten, dazu  Align lengthways and widthways,   Aligner longitudinalement et  Spindeln der Gelenkfüße entsprechend  adjusting the spindles on the  transversalement, pour cela, régler les  einstellen. hinged feet. vis sans fin des pieds articulés.    Nach dem Ausrichten mit       After aligning, counter with hex nut „A“  Après l‘alignement, bloquer  avec   Sechskantmutter „A“ kontern  (Fig. 9). l‘écrou hexagonal « A » (Fig. 9). (Fig. 9).
  • Page 12 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Montage Fundamentwinkelsatz/Bodendübel  Connect foundation bracket set/floor anchor  Montage  jeu d‘équerres de fondation/chevilles de fond 3 842 528 718 3 842 345 081 SW13 = 25 Nm 3 842 146 815 3 842 526 560 Fig. 10...
  • Page 13: Montage Bs 2/O

    3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Montage BS 2/O Mounting BS 2/O Montage BS 2/O    Die Bandstrecke BS 2/O hat keinen  Belt section BS 2/O does not have its  La section à bande BS 2/O ne dispose  eigenen Antrieb. Sie ist konstruktiv so  own drive. It is constructed so that it  pas d’entraînement propre. Elle est  gestaltet, dass sie über entsprechende  can be driven by an external drive with  cependant conçue de manière à pouvoir  Kopplungselemente (s. Zubehör,  the appropriate coupling elements (see  être entraînée par un entraînement  Seite 5) von einem externen Antrieb  Accessories, page 5).  externe par l‘intermédiaire d‘éléments  angetrieben werden.  de couplage correspondants, (cf.  BS 2/O should optimally be connected  Accessoires, page 5).  Vorteilhaft wird die BS 2/O mit einer  with a parallel BS 2, if both are driven in  parallelen BS 2 kombiniert, wenn beide  the same conveying direction. La BS 2/O est particulièrement pratique  in der gleichen Förderrichtung betrieben  lorsqu‘elle est utilisée avec une BS  werden. Four examples of this kind of ...
  • Page 14 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) 1. Montagebeispiel 1. Example of assembly 1. Exemple de montage Fig. 11    Kombination BS 2/O mit BS 2,   Combination of BS 2/O and BS 2, drive  En combinant BS 2/O avec BS 2,  Antrieb rechts außen,   external, right,   entraînement à droite à l‘extérieur,   für Streckenabstand:  for distance between sections of: distance entre les sections de   = 85mm bis   = 85mm to  = 85mm à   min.  min.  min.  = 1500mm (Fig. 11). = 1500mm (Fig.11). = 1500mm (Fig. 11). max.  max.  max.  Erforderliche Kopplungselemente  Coupling elements required can be  Éléments de couplage nécessaires issus  aus Fig. 5: found in Fig. 5: de la Fig. 5 : - Kupplung Stecker-Dose (Pos. 2, 2x)
  • Page 15 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG 2. Montagebeispiel 2. Example of assembly 2. Exemple de montage Fig. 12    Kombination BS 2/O mit BS 2,   Combination of BS 2/O and BS 2,  En combinant BS 2/O avec BS 2,  Antrieb rechts außen,   drive external, right, narrowest distance  entraînement à droite, à l‘extérieur, la  kleinster Streckenabstand (Fig. 12):   between sections (Fig.12):   plus petite distance entre les sections  (Fig. 12) est égale à :   a = 50mm (nicht Standard) a = 50mm (not standard) a = 50mm (non standard) Für diese Kopplung wird nur die  Only a plug - plug coupling   Kupplung Stecker-Stecker (Fig. 5, Pos.1,  (Fig. 5, Pos.1, 1x) is required for this  Pour ce genre de couplage, seul un  1x) benötigt. connection. couplage connecteur mâle - connecteur  mâle (Fig. 5, pos.1, 1x) est nécessaire.
  • Page 16 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) 3. Montagebeispiel 3. Example of assembly 3. Exemple de montage 1500 l (Pos. 3) = 149,5 l (Pos. 4) = 189,5 Quertransportrichtung Tranverse conveyor direction Sens de transport transversal *) a = 320mm: kleinste Länge l für BS 2/T von EQ 2/T *) a = 320mm: shortest length l for BS 2/T from EQ 2/T *) a = 320mm : la plus petite longueur l pour BS 2/T du EQ 2/T Fig. 13    Kombination BS 2/O mit BS 2 und  Combination of BS 2/O and BS 2 and  En combinant BS 2/O avec BS 2 et un  Elektrischem Quertransport EQ 2/T,  electrical transverse conveyor EQ 2/T. ...
  • Page 17 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG 4. Montagebeispiel 4. Example of assembly 4. Exemple de montage Fig. 14    Kombination BS 2/O mit BS 2,   Combination of BS 2/O and BS 2,   En combinant BS 2/O avec BS 2,   Antrieb zwischen den Bandstrecken,  drive positioned between the belt  entraînement entre les sections à bande,  kleinster Streckenabstand:  sections, narrowest distance between  la plus petite distance entre les sections    sections: est égale à : a = 155mm (Fig. 14)       a = 155mm (Fig. 14) a = 155mm (Fig. 14) Für diese Kopplung wird nur die  Kupplung Stecker-Stecker   Only the plug - plug coupling   Pour ce genre de couplage, seul un  (Fig. 5, Pos.1, 1x) benötigt. (Fig. 5, Pos.1, 1x) is required for this  couplage connecteur mâle - connec-teur  connection. mâle (Fig. 5, pos.1, 1x) est nécessaire.
  • Page 18: Raccordement Du Moteur

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Installation/Inbetriebnahme Installation/Initial operation Installation/Mise en service    Für das Transfersystem ist kundenseitig  The customer is obliged to equip the  Un dispositif d’ARRET D’URGENCE  eine NOT-AUS Einrichtung vorzusehen! transfer system with an EMERGENCY  doit être prévu par le client pour le  Unfallverhütungsvorschrift  OFF device.  système de transfert ! Berufsgenossenschaft Stetigförderer,  Unfallverhütungsvorschrift  Unfallverhütungsvorschrift   VBG 10. Berufsgenossenschaft Stetigförderer,  Berufsgenossenschaft Stetigförderer,  VBG 10. (German accident prevention  VBG 10. (Directives nationales  Der Motoranschluss muss durch     regulations of the trade cooperative  allemandes de prévention des accidents,  Fachpersonal ausgeführt werden! association continuous conveyors,  convoyeurs à fonctionnement continu,  VDE-Vorschrift VDE 0100 für  VBG 10). VBG 10). Deutschland, bzw die entsprechenden ...
  • Page 19 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG  Typschild (Beispiel) Name plate (example) Erstinbetriebnahme Plaque signalétique (exemple) Das System nur kurz anlaufen lassen  (max. 2 s) und die richtige Drehrichtung  des Motors überprüfen. Achtung! Die falsche Transportrichtung führt zu  Schäden an der XXX.   Um die Drehrichtung des Motors zu  ändern, zwei beliebige Drähte (L1, L2  oder L3 , Fig. B / Fig. C) tauschen. Fig. A Hinweis: "Y" Korrigieren Sie bei Motoren mit  werksseitiger Steckerausführung die  Drehrichtung im Schaltschrank oder an  der Steckerkupplung (buchsenseitig).  Dies vereinfacht den Austausch.  kein Netzanschluss Initial operation No network connection Start the system for a moment (max. 2  Pas de raccordement s) and check that the motor is rotating in   au réseau the correct direction. Attention! An incorrect direction of transport will ...
  • Page 20: Wartung Bs 2, Bs 2/O

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Wartung BS 2, BS 2/O Maintenance BS 2, BS 2/O Maintenance BS 2, BS 2/O    Vor Wartungsarbeiten sind die  Prior to maintenance work, disconnect  Déconnecter l‘alimentation en  Energiezuführungen (Hauptschalter etc.)  energy sources (main switch, etc.)!  énergie (interrupteur principal etc.)  abzuschalten!    avant d‘entreprendre les travaux de    In addition, take precautions to prevent  maintenance !  Außerdem sind Maßnahmen erforderlich  inadvertent restoration of power, e.g.,    um unbeabsichtigtes   place a warning sign at the main switch!  En outre, prendre les mesures  Wiedereinschalten zu verhindern,     nécessaires pour éviter une remise  z. B. Warnschild am Hauptschalter  All bearings are provided with lifelong  en marche accidentelle, placer p.ex.  anbringen!  lubrication and are maintenance free  un panneau d‘avertissement près de   ...
  • Page 21 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Wartung BS 2 Maintenance BS 2 Maintenance BS 2 Fig. 19    Getriebe (1, Fig. 19) Gear (1, Fig. 19) Engrenage (1, Fig. 19) Das Getriebe ist wartungsfrei! The gear is maintenance-free! L‘engrenage est exempt  d‘entretien ! Motor (2, Fig. 19) Motor (2, Fig. 19) Moteur (2, Fig. 19) Um eine ausreichende Kühlung ...
  • Page 22 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Wartung BS 2, BS 2/O (Forts.) Maintenance BS 2, BS 2/O (contin.) Maintenance BS 2, BS 2/O (suite) Fig. 20    Zahnriemen (3, Fig. 20) Toothed belt (3, Fig. 20) Courroie dentée (3, Fig. 20) Regelmäßige Sichtkontrolle,  Conduct visual inspections regularly  Effectuer des contrôles réguliers en  insbesondere der Schweißstelle auf  for wear, in particular at the welded  vérifiant surtout à l‘œil nu si les points de  Verschleiß. Laufrichtung (in Pfeilrichtung)  joint. Check direction of movement (in  soudure ne commencent pas à s’user.   kontrollieren! direction of arrow)! Contrôler le sens de marche (dans le   ...
  • Page 23: Instandsetzung Bs 2, Bs 2/O

    3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Instandsetzung BS 2, BS 2/O Repair BS 2, BS 2/O Réparations BS 2, BS 2/O    Vor allen Instandsetzungsarbeiten  Prior to any repair work, disconnect  Débrancher l‘alimentation en énergie  Energiezuführungen   energy sources (main switch, etc.)!   (interrupteur principal etc.) avant  (Hauptschalter etc.) abschalten!     d‘entreprendre tous travaux de    In addition, take precautions to prevent  réparation !  Außerdem sind Maßnahmen  inadvertent restoration of power, e.g.,    erforderlich, um ein unbeabsichtigtes  place a warning sign at the main switch!  En outre, prendre les mesures  Wiedereinschalten zu verhindern, z. B.    nécessaires pour éviter une remise  Warnschild am Hauptschalter anbringen!  If the BS 2 (BS 2/O) is removed from  en marche accidentelle, placer p.ex.    section ST 2 for maintenance work, a  un panneau d‘avertissement près de  Wird  die BS 2 (BS 2/O) zu den ...
  • Page 24: Zahnriemenwechsel Bs 2, Motoranbau Innen

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Zahnriemenwechsel BS 2, Motoranbau innen  Changing the toothed belt BS 2, motor mounting, inner  Changement de la courroie dentée BS 2, montage intérieur du moteur     Fig. 21: Fig. 21: Fig. 21 : 1  2 x 4 Schrauben auf der Antriebs-    1  Loosen 2 x 4 screws on the drive     1  Desserrer 2 x 4 vis du côté de       seite lösen.   side.   l‘entraînement. 2  Komplette Antriebseinheit gleich- 2  Lift the entire drive unit upwards,    2  Ôter l‘ensemble de l‘unité  ...
  • Page 25 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (4x) (4x) (2x2) Fig. 21...
  • Page 26 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Zahnriemenwechsel BS 2, Motoranbau innen (Forts.) Changing the toothed belt BS 2, motor mounting, inner (contin.) Changement de la courroie dentée BS 2, montage intérieur du moteur (suite)    Einbau des neuen Zahnriemens in Install new toothed belt following Pour installer une nouvelle courroie umgekehrter Reihenfolge instructions in reverse order dentée, suivre les instructions (8) bis (1), Fig. 22.
  • Page 27 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (4x) (4x) (2x2) Fig. 22...
  • Page 28: Zahnriemenwechsel Bs 2, Motoranbau Außen

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Zahnriemenwechsel BS 2, Motoranbau außen  Changing the toothed belt BS 2, motor mounting, outer  Changement de la courroie dentée BS 2, montage extérieur du moteur    Fig. 23: Fig. 23: Fig. 23 : 1  2 x 4 Schrauben auf der Antriebs    1  Loosen 2 x 4 screws on the drive     1  Desserrer 2 x 4 vis du côté de       seite lösen.   side.   l‘entraînement. 2  Komplette Antriebseinheit gleich 2  Lift the entire drive unit upwards,    2  Ôter l‘ensemble de l‘unité ...
  • Page 29 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (4x) (4x) "gleitmo 585K" (2x2) Fig. 23...
  • Page 30 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Zahnriemenwechsel BS 2, Motoranbau außen (Forts.) Changing the toothed belt BS 2, motor mounting, outer (contin.) Changement de la courroie dentée BS 2, montage extérieur du moteur (suite)    Einbau des neuen Zahnriemens in Install new toothed belt following Pour installer une nouvelle courroie dentée, suivre les instructions don- umgekehrter Reihenfolge instructions in reverse order nées ci-dessus dans l‘ordre inverse (8) bis (1), Fig.
  • Page 31 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (4x) (4x) "gleitmo 585K" (2x2) Fig. 24...
  • Page 32: Getriebewechsel Bs 2, Motoranbau Innen

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Getriebewechsel BS 2, Motoranbau innen  Replacing the gear BS 2, motor mounting, inner  Changement de réducteur BS 2, montage intérieur du moteur    Fig. 25: Fig. 25: Fig. 25 : 1  2x4 Schrauben an der       1  Loosen the 2x4 screws at the 1  Desserrer 2x4 vis de l’unité       Antriebseinheit lösen.   drive unit.   d’entraînement. 2  Komplette Antriebseinheit nach 2  Lift the entire drive unit upwards     2  Enlever par le haut toute l’unité...
  • Page 33 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (4x) (4x) (2x) SW10 "gleitmo 585K" (4x) (2x) Fig. 25...
  • Page 34: Getriebewechsel Bs 2: Motoranbau Außen

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Getriebewechsel BS 2, Motoranbau außen  Replacing the gear BS 2, motor mounting, outer  Changement de réducteur BS 2, montage extérieur du moteur     Fig. 26: Fig. 26: Fig. 26 : 1  Zwei Sechskantschrauben     1  Loosen the two hexagonal screws   1  Desserrer deux vis à tête hexagonale     M6(SW10) am Flansch lösen.   M6(SW10) at the flange.   M6(SW10) sur la bride. 2  Getriebemotor von der       2  Remove the gear motor from the     2  Retirer le moto-réducteur de l’arbre  ...
  • Page 35 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (2x) SW10 "gleitmo 585K" (4x) Fig. 26...
  • Page 36 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Motorwechsel BS 2 Replacing the motor BS 2  Changement du moteur BS 2    Motoranbau innen Fig. 27: Motor mounting, inner Fig. 27: Montage intérieur du moteur Fig. 27 : Motoranbau außen Fig. 28: Motor mounting, outer Fig. 28: Montage extérieur du moteur 1 ...
  • Page 37 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (4x ) "gleitmo 585K" Fig. 27 (4x) "gleitmo 585K" Fig. 28...
  • Page 38 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Motorwechsel BS 2 Replacing the motor BS 2  Changement du moteur BS 2    Fig. 29: Fig. 29: Fig. 29 : 1  2 x 4 Schrauben auf der     1  Loosen 2 x 4 screws on the drive     1  Desserrer 2 x 4 vis du côté de       Antriebsseite lösen.   side.   l‘entraînement. 2  Komplette Antriebseinheit     2  Lift the entire drive unit upwards,    2  Ôter l‘ensemble de l‘unité...
  • Page 39 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (4x) (4x) (2x2) Fig. 29...
  • Page 40 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Zahnriemenwechsel BS 2/O (Forts.) Changing the toothed belt BS 2/O (contin.) Changement de la courroie dentée BS 2/O (suite)    Install new toothed belt following Pour installer une nouvelle courroie Einbau des neuen Zahnriemens instructions in reverse order dentée, suivre les instructions in umgekehrter Reihenfolge données ci-dessus dans l‘ordre (8) to (1), Fig.
  • Page 41 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (4x) (4x) (2x2) Fig. 30...
  • Page 42: Main Dimensions/Functional Dimensions

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Hauptabmessungen/Funktionsmaße  Main dimensions/Functional dimensions  Mesures principales/Dimensions fonctionnelles  BS 2/O SW 17 Fig. 31...
  • Page 43 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG BS 2 Motoranbau außen  Motor mounting, outer  Montage extérieur du moteur Fig. 32 BS 2 Motoranbau außen  Motor mounting, outer  Montage extérieur du moteur Fig. 33...
  • Page 44: Table Des Matières

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Inhalt: Sommaire: Sicherheitshinweise  ...................2 Conseils de sécurité ..................2 Anlieferzustand/Lieferumfang BS 2 ..............4 État á la livraison/Fourniture BS 2 ..............4 Zubehör BS 2  .....................5  Accessoires BS 2  ....................5  Anlieferzustand/Lieferumfang BS 2/O ............6  État à la livraison/Fourniture BS 2/O ............6  Zubehör BS 2/O  ....................7 Accessoires BS 2/O  ..................7 Einbau in das Transfersystem: Allgemeines  ..........8 Montage dans le système de transfert: Généralités  ........8 Einbau BS 2 zwischen Strecken ST 2/. ................. 9  Montage de BS 2 entre des sections ST 2/. ..............9  Montage BS 2 auf Stützen SZ 2  .................. 10 Montage de BS 2 sur des supports SZ 2  ...
  • Page 45 3 842 518 577 (2003.06)   DE+EN+FR+IT+ES+PT Tratto a nastro BS 2, BS 2/O Tramo de cinta BS 2, BS 2/O Via de esteira BS 2, BS 2/O The Drive & Control Company BS 2 3 842 999 716 BS 2/O 3 842 999 724...
  • Page 46: Avvertenze Di Sicurezza

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Avvertenze di sicurezza! ¡Indicaciones de seguridad! Instruções de segurança!   Attenzione! Responsabilità: ¡Atención! Prima dell‘installazione, la messa in  In caso di danni prodotti da  Antes de realizar la instalación,  funzione, la manutenzione e le riparazioni  un‘utilizzazione impropria, o a seguito di  puesta en servicio, mantenimiento  è necessario leggere e osservare le  modifiche arbitrarie non previste nelle  y reparaciones, leer y respetar  istruzioni d‘uso e di montaggio nonché le  presenti istruzioni, decade qualsiasi  las instrucciones de montaje y  “Istruzioni tecniche per la sicurezza dei  garanzia e responsabilità da parte del  funcionamiento, así como las  lavoratori” (3 842 527 147). fabbricante. “Instrucciones de seguridad técnicas de  Il lavoro deve essere effettuato solo  los empleados” (3 842 527 147). da personale tecnico addestrato e  Garanzia: ¡Las tareas deben ser realizadas tan  competente! In caso di mancato utilizzo di parti di  sólo por personal técnico capacitado y ...
  • Page 47 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG  Responsabilidade: Responsabilidad: Atenção! Antes de efetuar a instalação, a  Em caso de danos resultantes de uso  En caso de daños producidos por la  utilización inadecuada y por acciones  colocação em funcionamento, serviços  inadequado e de intervenções arbitrárias  de manutenção e consertos, leia e  não previstas nestas instruções, o  arbitrarias no previstas en estas  instrucciones, caduca toda garantía o  siga rigorosamente as instruções de  fabricante fica desobrigado de qualquer  garantia ou responsabilidade.  responsabilidad por parte del fabricante.  serviço e de montagem, e as “Instruções  técnicas de segurança para os  Perda de garantia: Garantía: funcionários”, (3 842 527 147). En caso de no utilizarse piezas de  A execução dos trabalhos somente  Caso não sejam utilizadas peças  recambio originales caduca la garantía.  deve ser feita por pessoal treinado  sobressalentes originais, a garantia  Lista de piezas de recambio MTparts:   capacitado! perde a validade! 3 842 529 770. ...
  • Page 48: Stato Alla Consegna/Fornitura Bs 2

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Stato alla consegna/Fornitura BS 2 Estado de entrega/Volumen del suministro BS 2 Condições de entrega/Lote de fornecimento BS 2 BS 2 “A“ = Protezione trasporto “A“ = Protección de transport “A“ = Proteção para o transport Fig. 1    Fig. 1: Fig. 1: Fig. 1: Completamente montato, con ¡Completamente montado, con  Totalmente montada,   sicurezza di  trasporto „A“! protección de transporte  „A“! com proteção para o transporte „A“! Il materiale di fissaggio va ordinato  El material de fijación se debe pedir por  O material de fixação tem de ser   separatamente (vedere Accessori). separado (ver Accesorios). encomendado separadamente (veja  Acessórios)
  • Page 49: Accessori Bs 2

    3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Accessori BS 2 Accesorios BS 2 Acessórios BS 2 SZ 2 M8x30 (4x) M8x25 (4x) (4x) (4x) M8 (8x) Fig. 2 Fig. 3    Per il montaggio del BS 2   Para el montaje del BS 2   Para a montagem da BS 2   fra i tratti ST 2/..:  entre tramos ST 2/..:   entre vias ST 2/..:  Set di collegamento 3 842 525 110  Juego de unión 3 842 525 110   Jogo de união 3 842 525 110  (Fig. 2). (Fig. 2). (Fig. 2). Per il montaggio su supporti SZ 2:  Para el montaje sobre montantes   Para a montagem sobre suportes SZ  (Fig. 3). Per l’assortimento e i codici ...
  • Page 50: Stato Alla Consegna/Fornitura Bs 2/O

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Stato alla consegna/Fornitura BS 2/O Estado de entrega/Volumen del suministro BS 2/O Condições de entrega/Lote de fornecimento BS 2/O BS 2/O “A“ = Protezione trasporto “A“ = Protección de transport “A“ = Proteção para o transporte Fig. 4    Fig. 4: Fig. 4: Fig. 4: Completamente montato,   ¡Completamente montado, con  Totalmente montada,   con sicurezza di trasporto „A“! protección de transporte  „A“! com proteção para o transporte „A“! Il materiale di fissaggio va ordinato  El material de fijación se debe pedir por  O material de fixação tem de ser   separatamente (vedere Accessori). separado (ver Accesorios). encomendado separadamente (veja  Acessórios).
  • Page 51: Accessori Bs 2/O

    3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Accessori BS 2/O Accesorios BS 2/O Acessórios BS 2/O *) Su richiesta del cliente *) Según deseo del cliente *) Segundo o desejo do cliente Fig. 5    Per il montaggio del BS 2/O fra i tratti  Para el montaje del BS 2/O entre los  Para a montagem da BS 2/O entre vias  ST 2: tramos ST 2: ST 2: Set di collegamento (Fig. 2). Juego de unión (Fig. 2). Jogo de união (Fig. 2). Per il montaggio su supporti SZ 2:  Para el montaje sobre montantes   Para a montagem sobre suportes SZ  (Fig. 3). Per l’assortimento e i codici  SZ 2 (Fig. 3): Para la selección y los  2: (Fig. 3), veja o catálogo TS 2plus  d‘ordinazione vedere il catalogo  números de pedido, ver catálogo  para seleção de peças e número de  TS 2plus. TS 2plus. referência para a encomenda. Per il collegamento del BS 2/O con un  Para la unión de BS 2/O con un  Para conectar a BS 2/O a um ...
  • Page 52 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Montaggio nel sistema di trasferimento Montaje en el sistema transfer Montagem no sistema transfer Fig. 6    Generalità: Generalidades: Generalidades: Il fissaggio del modulo   La fijación de la unidad constructiva   A fixação do módulo BS 2 (BS 2/O)  BS 2 (BS 2/O) nel sistema di  BS 2 (BS 2/O) en el sistema  transfer  no sistema transfer é feita segundo o  trasferimento avviene secondo il  se lleva a cabo según el principio del  princípio de parafusos em T (Fig. 6). principio delle viti con testa a martello  tornillo de cabeza de martillo (Fig. 6).   (Fig. 6). Torque de aperto máx. 25 Nm. Máximo par de apriete 25 Nm. Coppia di serraggio max. 25 Nm. A = Posição de encaixe A = Posición de inserción B = Posição de fixação A = Posizione di inserimento B = Posición de apriete C = Posição na ranhura  B = Posizione di serraggio C = Posición en la ranura   ...
  • Page 53: Montaggio Del Bs 2 Fra I Tratti St 2

    3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Montaggio del BS 2 fra i tratti ST 2 (Fig. 7) Montaje de BS 2 entre tramos ST 2 (Fig. 7) Montagem entre vias ST 2 (Fig. 7) SW13 SW13 = 10Nm = 10Nm M8x30 (4x) M8x25 (4x) (4x) (4x) M8 (8x) *) Per l ≥ 3000 prevedere un supporto SZ 2 a metà tratto! *) ¡Para l ≥ 3000 hay que prever un montante SZ 2 en la mitad! *) Com l ≥ 3000 deve-se prever um suporte SZ 2 ao centro! Fig. 7    Per ragioni di sicurezza e per evitare  ¡El montaje del BS 2 en el tramo   Por razões de segurança do  un‘usura precoce, il BS 2 va montato nel  ST 2/.. debe hacerse, por razones de  funcionamento e para evitar um  tratto ST 2/.. rispettando l‘allineamento seguridad de funcionamiento y para ...
  • Page 54: Montaggio Del Bs 2 Su Supporti Sz 2

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Montaggio del BS 2 su supporti SZ 2 Montaje de BS 2 sobre montantes SZ 2 Montagem de BS 2 sobre suportes SZ 2  SW13 = 25Nm Fig. 8    Il tratto a nastro BS 2 si può montare,  El tramo de cinta BS 2 se puede montar,  De acordo com o comprimento  a seconda della lunghezza ordinata,  según la longitud pedida, sobre dos a  encomendado, a via de esteira BS 2  su due/quattro supporti SZ 2. I SZ  cuatro montantes SZ 2. Los SZ 2 se  pode ser montada sobre dois a quatro  2 vengono montati sotto al rispettivo  montan debajo de los empalmadores  suportes SZ 2. Os SZ 2 são sempre  giunto trasversale. transversales. montados sob as correspondentes  peças de união transversal. Esempio di montaggio Fig. 8: Lunghezza  Ejemplo de montaje Fig. 8: Longitud del   del tratto l = 6000 con quattro supporti  tramo l = 6000 con cuatro montantes  Exemplo de montagem Fig. 8:  SZ 2. SZ 2. Comprimento da via l = 6000 com ...
  • Page 55: Allineamento

    3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Allineamento Alineación Alinhar SW24 = 25Nm SW13 = 25Nm Fig. 9    Allineare longitudinalmente e   Alinear longitudinal y transversal-  Alinhar nos sentidos longitudinal e  trasversalmente, regolando a questo  mente, para ello, graduar con-    transversal, ajustando adequadamente  scopo l‘asta dei piedi snodati. venientemente los husillos de las   os fusos dos pés articulados. patas articuladas.  Dopo l‘allineamento, fissare con il   Após o alinhamento, fixar com a porca  dado esagonale „A“ (Fig. 9). Después de alinear, bloquear con la  sextavada „A“ (Fig. 9). tuerca hexagonal „A“ (Fig. 9).
  • Page 56: Montaggio Set Di Angolari Di Fondazione/Tassello Di Fondo

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Montaggio set di angolari di fondazione/tassello di fondo  Montaje juego de escuadras de fundación/tacos de piso  Montagem jogo de cantoneiras de fundação/bucha de fundação 3 842 528 718 3 842 345 081 SW13 = 25 Nm 3 842 146 815 3 842 526 560 Fig. 10...
  • Page 57: Montagem Bs 2/O

    3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Montaggio del BS 2/O Montaje de BS 2/O Montagem BS 2/O    Il tratto a nastro BS 2/O non possiede  El tramo de cinta BS 2/O no tiene  A via de esteira BS 2/O não tem um  azionamento proprio. Esso è concepito  accionamiento propio. Está construido  acionamento próprio. Ela é construída  in modo tale da poter essere azionato de tal forma que es accionado por  de forma a ser acionada por um  da un motore esterno tramite elementi un accionamiento externo a través de  acionamento externo através de  di accoppiamento adeguati (v.  elementos de acoplamiento adecuados  elementos de acoplamento adequados  Accessori, pag. 3).  (ver Accesorios, página 3).  (v. Acessórios, página 5).  Il BS 2/O offre particolari vantaggi  El BS 2/O se combina ventajosamente  É particularmente vantajoso combinar  combinato con un BS 2 parallelo, se  con un   a BS 2/O com uma BS 2 paralela, se  entrambi sono azionati nella stessa  BS 2 paralelo, cuando ambos son  ambas funcionarem na mesma direção  direzione di trasporto.
  • Page 58: Esempio Di Montaggio 1-4, Bs 2/O

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) 1. Esempio di montaggio 1. Ejemplo de montaje 1. Exemplo de montagem Fig. 11    Combinazione BS 2/O con BS 2,  Combinación de BS 2/O con BS 2,  Combinação BS 2/O com BS 2,  azionamento esterno destro,   accionamiento afuera a la derecha, para  acionamento externo à direta,   per distanza fra i tratti da:  distancia entre montantes:  para distância entre vias      = 85mm a   = 85mm hasta   = 85mm até  min.  min.  min.  = 1500mm (Fig. 11). = 1500mm (Fig. 11). = 1500mm (Fig. 11). max. max. max. Elementi di accoppiamento necessari  Elementos de acoplamiento  Elementos de acoplamento  come da Fig. 5: necesarios, ver Fig. 5:...
  • Page 59 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG 2. Esempio di montaggio 2. Ejemplo de montaje 2. Exemplo de montagem Fig. 12    Combinazione BS 2/O con BS 2,  Combinación de BS 2/O con BS 2,  Combinação BS 2/O com BS 2,  azionamento esterno destro, distanza  accionamiento afuera a la derecha,   acionamento externo à direita, a menor  minima fra i tratti (Fig. 12): distancia más pequeña entre montantes  distância entre vias (Fig. 12):    (Fig. 12):   a = 50mm (non standard)   a = 50mm (não é standard) a = 50mm (no estándar)  Per questo accoppiamento è necessario  Para este acoplamento só é necessário  solo un accoppiamento giunto maschio  Para este acoplamiento, sólo se requiere  o acoplamento macho-macho (Fig. 5,  - maschio   el elemento de acoplamiento macho- Pos.1, 1x). (Fig. 5, Pos.1, 1x). macho (Fig. 5, Pos.1, 1x).
  • Page 60 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) 3. Esempio di montaggio 3. Ejemplo de montaje 3. Exemplo de montagem 1500 l (Pos. 3) = 149,5 l (Pos. 4) = 189,5 Senso di trasporto trasversale Dirección de transporte transversal Direçáo de transporte transversal *) a = 320mm: lunghezza minima l per BS 2/T di EQ 2/T *) a = 320mm: long. más pequeña l para BS 2/T de EQ 2/T *) a = 320mm: o menor comprimento l para BS 2/T de EQ 2/T Fig. 13    Combinazione BS 2/O con BS 2 e ...
  • Page 61 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG 4. Esempio di montaggio 4. Ejemplo de montaje 4. Exemplo de montagem Fig. 14    Combinazione BS 2/O con BS 2,   Combinación de BS 2/O con   Combinação BS 2/O com BS 2,   azionamento fra i tratti a nastro, distanza  BS 2, accionamiento entre los tramos  acionamento entre as vias de esteiras, minima fra i tratti:  de cinta, distancia más pequeña entre  a menor distância entre vias:   montantes:   a = 155mm (Fig. 14) a = 155mm (Fig. 14) a = 155mm (Fig. 14) Per questo accoppiamento è necessario  Para este acoplamento só é necessário  unicamente il giunto maschio-maschio  Para este acoplamiento, sólo se requiere  o acoplamento macho-macho (Fig. 5,  (Fig. 5, Pos.1, 1x). el elemento de acoplamiento macho- Pos.1, 1x). macho (Fig. 5, Pos.1, 1x).
  • Page 62 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Messa in funzione/Installazione Puesta en servicio/Instalación  Colocação em funcionamento/Instalação    Per il sistema di trasferimento deve  ¡El cliente debe prever el sistema  O cliente deve prever um dispositivo  essere previsto un dispositivo di arresto  transfer con un dispositivo de parada de  de desligamento de emergência para o  di emergenza da parte del cliente! emergencia! sistema transfer! Unfallverhütungsvorschrift  Unfallverhütungsvorschrift  Unfallverhütungsvorschrift  Berufsgenossenschaft Stetigförderer,  Berufsgenossenschaft 20.0  Berufsgenossenschaft 20.0  VBG 10. Stetigförderer, VBG 10. Stetigförderer, VBG 10. (Norma tedesca antifortunistica  (Normativa alemana contra accidentes  (Norma de prevenção de acidentes da  dell‘istituto di assicurazione contro gli  de la asociación para la prevención  associação alemã de seguro contra  infortuni sul lavoro, trasporatori continui,  y el seguro de accidentes de trabajo  acidentes de trabalho 20.0 para  VBG 10).
  • Page 63 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG  Targhetta (esempio) Placa de caracteristicas (ejemplo) Prima messa in funzione Placa de identificação (exemplo) Avviare il sistema solo brevemente  (max. 2 s.) per controllare la  giusta  direzione di rotazione del motore. Attenzione! Una direzione di trasporto errata provoca  danni al XX.   Per cambiare la direzione di rotazione  del motore, scambiare due fili a piacere  (L1, L2 o L3, Fig. B / Fig. C). Fig. A Nota: "Y" Nei motori con esecuzione a spina  di fabbrica correggere la direzione  di rotazione nell’armadio elettrico  o sull’innesto a spina (sul lato della  boccola). In questo modo si facilita la  sostituzione. Nessun allacciamento   alla rete Primera puesta en servicio Sin conexión a la red...
  • Page 64: Manutenzione Bs 2, Bs 2/O

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Manutenzione BS 2, BS 2/O  Mantenimiento BS 2, BS 2/O  Manutenção BS 2, BS 2/O     Prima di eseguire lavori di   iAntes de iniciarse las tareas de manteni- Antes de realizar serviços de  manutenzione, spegnere le fonti di  miento se deben desconectar todas las  manutenção, os condutores de energia  energia (interruttore principale ecc.)!  conducciones de energía (interruptor  devem ser desligados (interruptor    principal, etc.)!  central etc.)!  Inoltre prendere le necessarie       misure per impedire una riaccen- ¡Además se deben tomar medidas  Além disso, é necessário tomas as  sione accidentale, p.es. cartello di  para evitar conmutaciones de energía  medidas que forem necessárias para  avvertimento   sull‘interruttore  involuntarias, como ser colocar un cartel  evitar que o equipamento seja religado  principale!  de advertencia en el interruptor principal!  por engano,  ...
  • Page 65 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Manutenzione BS 2 Mantenimiento BS 2  Manutenção BS 2  Fig. 19    Riduttore (1, Fig. 19) Engranaje (1, Fig. 19) Engrenagem (1, Fig. 19) Il riduttore non richiede manutenzione! ¡Los engranajes no requieren  A engrenagem não exige manutenção! mantenimiento! Motore (2, Fig. 19) Motor (2, Fig. 19) Motor (2, Fig. 19) Per assicurare un raffreddamento ...
  • Page 66 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Manutenzione BS 2, BS 2/O (segue) Mantenimiento BS 2, BS 2/O (cont.) Manutenção BS 2, BS 2/O (cont.) Fig. 20    Cinghie dentate (3, Fig. 20) Correa dentada (3, Fig. 20) Correias dentadas (3, Fig. 20) Controllare regolarmente a vista che  iControl  visual regular, especialmente  Fazer regularmente um controle visual in particolare i punti di saldatura non  del desgaste en el punto de soldadura.  se há desgaste, principalmente da  presentino segni di usura. Controllare  Controlar la dirección de movimiento junção soldada. Controlar a direção la direzione di marcia (nel senso della  (en la dirección de la flecha)!  de transporte (na direção da seta)! freccia)! ...
  • Page 67: Riparazioni Bs 2, Bs 2/O

    3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG Riparazioni BS 2, BS 2/O Reparación BS 2, BS 2/O Conserto BS 2, BS 2/O    Prima di eseguire lavori di   ¡Antes de iniciarse las tareas de  Desligar os condutores de energia  manutenzione, spegnere le fonti di  reparación se deben desconectar (interruptor central etc.)!  energia (interruttore principale ecc.)!  todas las conducciones de energía       (interruptor principal, etc.)!  Além disso, é necessário tomar as  Prendere inoltre le misure necessarie per    medidas necessárias para evitar que o  impedire una riaccensione accidentale,  ¡Además se deben tomar     equipamento seja religado por engano,  p.es. cartello di avvertimento  medidas para evitar conmutaciones de  p.ex. colocar uma placa de aviso no  sull‘interruttore principale!  energía involuntarias, como ser colocar  interruptor central!    un cartel de advertencia en el interruptor   ...
  • Page 68: Sostituzione Della Cinghia Dentata, Attacco Del Motore, Interno

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sostituzione della cinghia dentata BS 2, attacco del motore, interno  Cambio de la correa dentada BS 2, montaje motor, interno   Troca da correia dentada BS 2, montagem interna do motor    Fig. 21: Fig. 21: Fig. 21 : 1  2 x 4 Schrauben auf der Antriebs-    1  Aflojar 2 x 4 tornillos en el lado del   1  Soltar 2 x 4 parafusos no lado do       seite lösen.   accionamiento.   acionamento. 1  Svitare 2 x 4 viti sul lato      2  iExtraer hacia arriba  2  Retirar uniformemente a unidade  ...
  • Page 69 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (4x) (4x) (2x2) Fig. 21...
  • Page 70 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sostituzione della cinghia dentata BS 2, attacco del motore, interno (segue)  Cambio de la correa dentada BS 2, montaje motor, interno (cont.)  Troca da correia dentada BS 2, montagem interna do motor (cont.)     Per montare la cinghia nuova, seguire Montaje de la nueva correa dentada Montagem da nova correia dentada le istruzioni in ordine inverso da (8) a en el orden inverso (8) hasta (1), na seqüência contrária (8) a (1),...
  • Page 71 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (4x) (4x) (2x2) Fig. 22...
  • Page 72: Sostituzione Della Cinghia Dentata, Attacco Del Motore, Esterno

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sostituzione della cinghia dentata BS 2, attacco del motore, esterno  Cambio de la correa dentada BS 2, montaje motor, externo  Troca da correia dentada BS 2, montagem externa do motor    Fig. 23: Fig. 23: Fig. 23 : 1  Svitare 2 x 4 viti sul lato      1  Aflojar 2 x 4 tornillos en el lado del   1  Soltar 2 x 4 parafusos no lado do       dell‘azionamento.   accionamiento.   acionamento. 2  Rimuovere uniformemente verso     2  iExtraer hacia arriba horizontalmente   2  Retirar uniformemente a unidade de  ...
  • Page 73 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (4x) (4x) "gleitmo 585K" (2x2) Fig. 23...
  • Page 74 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sostituzione della cinghia dentata BS 2, attacco del motore, esterno (segue) Cambio de la correa dentada BS 2, montaje motor, externo (cont.) Troca da correia dentada BS 2, montagem externa do motor (cont.)    Per montare la cinghia nuova, seguire Montaje de la nueva correa dentada Montagem da nova correia dentada le istruzioni in ordine inverso da (8) a en el orden inverso (8) hasta (1), na seqüência contrária (8) a (1),...
  • Page 75 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (4x) (4x) "gleitmo 585K" (2x2) Fig. 24...
  • Page 76: Sostituzione Del Motoriduttore Bs 2, Attacco Del Motore, Interno

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sostituzione del motoriduttore BS 2, attacco del motore, interno  Cambio del engranaje BS 2, montaje motor, interno  Troca da engrenagem BS 2, montagem interna do motor    Fig. 25: Fig. 25: Fig. 25 : 1  Allentare 2 x 4 viti sull’unità di     1  Desatornillar 2 x 4 tornillos en la     1  Soltar 2 x 4 parafusos no lado do       azionamento.   unidad de accionamiento.    acionamento. 2  Rimuovere uniformemente verso     2  ¡Extraer hacia arriba horizontalmente   2  Retirar por cima a completa unidade  ...
  • Page 77 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (4x) (4x) (2x) SW10 "gleitmo 585K" (4x) (2x) Fig. 25...
  • Page 78: Sostituzione Del Motoriduttore Bs 2, Attacco Del Motore, Esterno

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sostituzione del motoriduttore BS 2, attacco del motore, esterno  Cambio del engranaje BS 2, montaje motor, externo Troca da engrenagem BS 2, montagem externa do motor    Fig. 26: Fig. 26: Fig. 26 : 1  Allentare due viti a testa esagonale    1  Desatornillar dos tornillos     1  Soltar dois parafusos sextavados      M6(SW10) sulla flangia.   hexagonales M6(SW10) en la brida.   M6(SW10) no flange. 2  Estrarre il motoriduttore dall’albero   2  Retirar el motor reductor del árbol   2  Retirar o motor de engrenagem      ...
  • Page 79 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (2x) SW10 "gleitmo 585K" (4x) Fig. 26...
  • Page 80 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sostituzione del motore BS 2 Cambio del motor BS 2  Troca de motor BS 2    Attacco motore, interno Fig. 27: Montaje motor, interno Fig. 27: Montagem interna domotor Fig. 27: Attacco motore, esterno Fig. 28: Montaje motor, externo Fig. 28: Montagem externa do motor Fig. 28: 1 ...
  • Page 81 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (4x ) "gleitmo 585K" Fig. 27 (4x) "gleitmo 585K" Fig. 28...
  • Page 82: Sostituzione Della Cinghia Dentata Bs 2/O

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sostituzione della cinghia dentata BS 2/O Cambio de la correa dentada BS 2/O Troca da correia dentada BS 2/O    Fig. 29: Fig. 29: Fig. 29 : 1  Svitare 2 x 4 viti sul lato      1  Aflojar 2 x 4 tornillos en el lado del   1  Soltar 2 x 4 parafusos no lado do       dell‘azionamento.   accionamiento.   acionamento. 2  Rimuovere uniformemente verso     2  ¡Extraer hacia arriba horizontalmente   2  Retirar uniformemente a completa  ...
  • Page 83 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (4x) (4x) (2x2) Fig. 29...
  • Page 84 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sostituzione della cinghia dentata BS 2/O (segue) Cambio de la correa dentada BS 2/O (cont.) Troca da correia dentada BS 2/O (cont.)    Montaje de la nueva correa dentada Montagem da nova correia dentada Per montare la cinghia nuova, seguire en el orden inverso na seqüência contrária le istruzioni in ordine inverso da (8) a (8) a (1), Fig.
  • Page 85 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG (4x) (4x) (2x2) Fig. 30...
  • Page 86: Dimensiones Principales/Medidas Funcionales

    Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Dimensioni principali/Dimensioni funzionali  Dimensiones principales/Medidas funcionales Dimensões principais/Dimensões funcionais BS 2/O SW 17 Fig. 31...
  • Page 87 3 842 518 577 (2003.06) TS 2plus Bosch Rexroth AG BS 2 Attacco del motore, esterno  Montaje motor, externo  Montagem externa do motor Fig. 32 BS 2 Attacco del motore, interno  Montaje motor, interno Montagem interna do motor Fig. 33...
  • Page 88 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 518 577 (2003.06) Sommario: Índice: Avvertenze di sicurezza  ..................2 Instruções de segurança  ..................2 Stato alla consegna/Fornitura BS 2  ..............4 Condições de entrega/ lote de fornecimento BS 2 ........4 Accessori BS 2 ....................5  Acessórios BS 2  ....................5  Stato alla consegna/Fornitura BS 2/O  ............6  Condições de entrega/ lote de fornecimento BS 2/O ......6  Accessori BS 2/O  .....................7 Acessórios BS 2/O  ...................7 Montaggio nel sistema di trasferimento: Generalità ........8 Montagem no sistema transfer: Generalidades  ..........8 Montaggio del BS 2 fra i tratti ST 2/.  ................9 ...

Ce manuel est également adapté pour:

Rexroth bs 2/o