KitchenAid 5KES2102 Manuel D'utilisation

KitchenAid 5KES2102 Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour 5KES2102:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

5KES2102
W10553375B_01_EN_v05.indd 1
8/28/17 11:57 AM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KitchenAid 5KES2102

  • Page 1 5KES2102 W10553375B_01_EN_v05.indd 1 8/28/17 11:57 AM...
  • Page 2 W10553375B_01_EN_v05.indd 2 8/28/17 11:57 AM...
  • Page 3 English ................................5 Deutsch ..............................21 Français ..............................37 Italiano ...............................53 Nederlands ..............................69 Español ...............................85 Português ..............................101 Ελληνικά ..............................117 Svenska ..............................133 Norsk ...............................149 Suomi ...............................165 Dansk ...............................181 Íslenska ..............................197 ..............................213 Polski ................................229 Český ................................245 Türkçe ..............................261 ..............................279 W10553375B_01_EN_v05.indd 3 8/28/17 11:57 AM...
  • Page 4 W10553375B_01_EN_v05.indd 4 8/28/17 11:57 AM...
  • Page 5: Table Des Matières

    Cleaning the shower screen ........................14 Priming after long periods of non-use ...................... 14 Descaling ..............................15 Winter storage care for your KitchenAid Espresso Machine ..............15 TROUBLESHOOTING PROBLEMS ......................16 BEFORE BREWING: THE ELEMENTS OF A GREAT ESPRESSO Fresh coffee beans ............................ 16 Great tasting water ...........................
  • Page 6: Espresso Machine Safety

    ESPRESSO MACHINE SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may lead to personal injury. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3.
  • Page 7: Electrical Equipment Waste Disposal

    ESPRESSO MACHINE SAFETY Electrical equipment waste disposal Disposal of packing material - The symbol on the product or on the accompanying The packing material is 100% recyclable and is marked with documentation indicates that it should not be treated the recycle symbol .
  • Page 8: Parts And Features

    PARTS AND FEATURES Espresso Machine parts Cup rail Espresso ( ) boiler temperature gauge O/I power switch Hot water ( Power-on (I) indicator button Espresso ( ) button Steam ( ) dial Brew head Water tank (in back) Filter holder Frothing arm &...
  • Page 9: Preparing The Espresso Machine For Use

    PARTS AND FEATURES Espresso ( ) Boiler Temperature Gauge Coffee Scoop and Shower-Screen Brush Dial gauge indicates when espresso boiler has reached Use one level scoop of coffee for each cup (30 ml) of espresso. optimum brewing temperature. The shower-screen brush will help keep the brew head and shower screen free of grounds.
  • Page 10: Filling And Rinsing The Boilers

    PREPARING THE ESPRESSO MACHINE FOR USE Filling and rinsing the boilers 5. Press the “ ” button to turn the Espresso Machine on. When the Espresso Machine is on, the Power-on (I) Indicator will illuminate, the dual boilers will begin heating, and the “...
  • Page 11: Using The Espresso Machine Brewing Espresso

    PREPARING THE ESPRESSO MACHINE FOR USE 10. When the jug is about half full, release the “ ” button 11. If no espresso is desired at this time, press the “ ” and close the “ ” dial by rotating it clockwise until it button to turn the Espresso Machine off.
  • Page 12: Frothing And Steaming Milk

    USING THE ESPRESSO MACHINE 11. The Espresso Machine is equipped with a 3-way solenoid 13. To brew more espresso, repeat steps 6 through 12, but valve that instantly releases pressure in the brew group see the barista tips below. when the water pump is switched off, so the filter holder Barista Tips can be removed immediately after brewing.
  • Page 13: Preparing Cappuccino

    USING THE ESPRESSO MACHINE Barista Tips • Clean the frothing arm and nozzle immediately after Ultimately, the choice of milk is a matter of experimentation use. See the “Care and cleaning” section. and taste. The most important factors in producing a superior •...
  • Page 14: Cleaning The Housing And Accessories

    CARE AND CLEANING Cleaning the housing and accessories Do not use abrasive cleansers or scouring pads when cleaning • Use the shower-screen brush or a damp cloth to brush or the Espresso Machine, or any Espresso Machine part or wipe coffee grounds from the brew head gasket and shower accessory.
  • Page 15: Descaling

    5. Press the “ ” button and dispense cleaning agent through brew head for 15 seconds; press the “ ” button again to shut off. Winter storage care for your KitchenAid Espresso Machine IMPORTANT: To avoid damage, use and store your 6. Empty the container, then move it to underneath KitchenAid Espresso Machine where it will not freeze.
  • Page 16: Troubleshooting Problems

    The best espresso requires a quality burr grinder, like To preserve the freshness of coffee beans: the KitchenAid Burr Grinder. A good burr grinder will maximise Keep beans in an opaque, airtight container and store them the flavour and aroma of espresso by producing an extremely in a cool, dry place.
  • Page 17: Espresso Brewing Techniques Brewing Temperature

    ESPRESSO BREWING TECHNIQUES coffee compounds – and flowing lightly through the higher Brewing temperature density coffee, underextracting the flavourful essences. This Water temperature and temperature consistency have a uneven extraction results in thin, weak, bitter espresso. direct impact on the flavour of espresso. Great espresso comes To level coffee in the filter basket: from brewing at an optimum temperature, ideally between 90º–96º...
  • Page 18: Volume

    Some grinders do not allow the fine adjustments necessary to correct the extraction rate. The best solution is to invest in the KitchenAid Burr Grinder. If this isn’t possible, experiment with the tamping pressure. Tamp with less force for a faster pour, and more force for a slower one.
  • Page 19: Warranty And Service

    Customer service In U.K. and Ireland: For any questions, or to find the nearest Authorised KitchenAid Service Centre, please find our contact details below. NOTE: All service should be handled locally by an Authorised KitchenAid Service Centre. Contact number for U.K. and Northern Ireland:...
  • Page 20 W10553375B_01_EN_v05.indd 20 8/28/17 11:57 AM...
  • Page 21 Reinigung von Gehäuse und Zubehör ....................30 Reinigung des Spülsiebs .......................... 30 Vorbereitung nach längerer Stillstandszeit ..................... 30 Entkalken ..............................31 Lagerung bei Kälte – KitchenAid Espressomaschine ................31 STÖRUNGSSUCHE ........................... 32 VOR DEM BRÜHEN: DIE GRUNDLAGEN EINES PERFEKTEN ESPRESSOS Frische Kaffeebohnen ..........................32 Gut schmeckendes Wasser ........................
  • Page 22: Sicherheitshinweise Zur Espressomaschine

    SICHERHEITSHINWEISE ZUR ESPRESSOMASCHINE Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können. Alle Sicherheitshinweise stehen nach diesem Zeichen oder dem Wort „GEFAHR“...
  • Page 23: Entsorgung Von Elektrogeräten

    SICHERHEITSHINWEISE ZUR ESPRESSOMASCHINE Entsorgung von Elektrogeräten Entsorgen des Verpackungsmaterials - Das Symbol am Produkt oder der beiliegenden Anleitung Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und bedeutet, dass es nicht als Hausmüll entsorgt werden darf, mit dem Recycling-Symbol versehen. Die verschiedenen sondern bei einer zuständigen Sammelstelle für die Entsorgung Komponenten der Verpackung müssen daher verantwortungsvoll von Elektro- und Elektronik geräten abgegeben werden muss.
  • Page 24: Teile Und Merkmale

    TEILE UND MERKMALE Teile der Espressomaschine Tassenschiene Heißwasserboiler- thermometer ( O/I Ein-/Ausschalter Heißwassertaste ( Einschaltkontrolllampe (I) Espressotaste ( Dampfdruckregler ( Brühkopf Wassertank (Rückseite) Siebträger Dampfrohr und Aufschäumdüse Dampfboilerthermometer ( Tropfschale Krug zum Siebeinsatz Stampfer Kaffeemesslöffel und Milchaufschäumen Spülsiebbürste Merkmale der Espressomaschine O/I Ein-/Ausschalter ( ) Brühkopf Zum Einschalten der Espressomaschine einmal drücken, zum...
  • Page 25: Inbetriebnahme Der Espressomaschine

    TEILE UND MERKMALE Heißwasserboilerthermometer ( ) Kaffeemesslöffel und Spülsiebbürste Eine Temperaturanzeige zeigt an, wenn der Heißwasserboiler Nehmen Sie einen Messlöffel Kaffeemehl pro Tasse (30 ml) die optimale Brühtemperatur erreicht hat. Espresso. Mit der Spülsiebbürste entfernt man überschüssiges Kaffeemehl vom Brühkopf und Spülsieb. Dampfboilerthermometer ( ) Nicht gezeigte Teile: Eine Temperaturanzeige zeigt an, wenn der Dampfboiler die...
  • Page 26: Füllen Und Spülen Der Boiler

    INBETRIEBNAHME DER ESPRESSOMASCHINE Füllen und Spülen der Boiler 5. Schalten Sie die Espressomaschine mit der Taste „ “ WARNUNG ein. Nach Einschalten der Espressomaschine leuchtet die Einschalt-Kontrolllampe (I) auf. Die zwei Boiler beginnen zu heizen und die Tasten „ “ und „ “...
  • Page 27: Verwenden Der Espressomaschine Espressozubereitung

    INBETRIEBNAHME DER ESPRESSOMASCHINE 10. Bei halbvollem Krug die Taste „ “ loslassen und den 11. Möchten Sie zu dieser Zeit noch keinen Espresso Dampfdruckregler „ “ durch Drehen im Uhrzeigersinn zubereiten, drücken Sie zum Abstellen der bis zum Anschlag schließen. Der Dampfboiler ist jetzt Espressomaschine auf die Taste „...
  • Page 28: Aufschäumen Und Erhitzen Von Milch

    VERWENDEN DER ESPRESSOMASCHINE 11. Die Espressomaschine besitzt ein 3-Wege-Magnetventil, 13. Zum Brühen weiterer Tassen Espresso die Schritte 6 bis das unmittelbar nach dem Abschalten der Wasserpumpe 12 wiederholen – lesen Sie aber auch die nachstehenden eine Druckentlastung in der Brühgruppe der Maschine Barista-Tipps.
  • Page 29: Cappuccino-Zubereitung

    VERWENDEN DER ESPRESSOMASCHINE Barista-Tipps • Reinigen Sie das Dampfrohr und die Düse sofort nach und trockne Spitzen bilden, die das Aussehen beeinträchtigen. dem Gebrauch. Anleitungen finden Sie im Abschnitt Letztendlich hängt die Auswahl der richtigen Milch vom „Pflege und Reinigung“. Probieren und dem Geschmack ab.
  • Page 30: Reinigung Von Gehäuse Und Zubehör

    PFLEGE UND REINIGUNG Reinigung von Gehäuse und Zubehör Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Scheuerschwämme • Nehmen Sie die Spülsiebbürste oder ein feuchtes Tuch, zum Reinigen der Espressomaschine oder irgendeines Teils um Kaffeemehlreste von der Brühkopfdichtung und dem oder Zubehörs. Spülsieb abzuwischen. •...
  • Page 31: Entkalken

    15 Sekunden die Entkalkungslösung aus dem Brühkopf ausfließen zu lassen. Zum Abstellen erneut auf die Taste „ “ drücken. Lagerung bei Kälte – KitchenAid Espressomaschine WICHTIG: Um Schäden zu vermeiden, darf die 5. Wenn kein Wasser mehr austritt, drücken Sie „ ”, um Espressomaschine ausschließlich an Orten genutzt und...
  • Page 32: Störungssuche

    Bei einer dunklen Röstung erhält man daher Kaffeemehlqualität erzeugen. Ein optimaler Espresso erfordert einen oft bitter und scharf schmeckenden Kaffee. eine hochwertige Stiftmühle, wie die KitchenAid-Kaffeemühle. Eine gute Stiftmühle maximiert mit ihrer außergewöhnlich Wie erhält man die Frische der Kaffeebohnen: gleichmäßigen Mahlung bei geringer Wärmeentwicklung...
  • Page 33: Espresso-Brühtechnik Brühtemperatur

    ESPRESSO-BRÜHTECHNIK eine geringere Menge fließt durch die Bereiche mit höherer Brühtemperatur Dichte – wodurch die Geschmacksstoffe unterextrahiert werden. Diese ungleichmäßige Extraktion ergibt einen dünnen, Die Wassertemperatur und die Temperaturkonstanz haben schwachen und bitteren Espresso. einen direkten Einfluss auf den Geschmack des Espressos. Ein guter Espresso kommt von einer perfekten Zubereitung bei Das Nivellieren des Kaffees im Siebeinsatz: optimaler Temperatur, idealerweise zwischen 90 °C und 96 °C.
  • Page 34: Volumen

    Mit einigen Kaffeemühlen ist es nicht möglich, sie so exakt einzustellen, wie es zur Beeinflussung der Extraktionsrate erforderlich wäre. Die beste Lösung ist der Kauf der Kaffeemühle von KitchenAid. Ist dies nicht möglich, experimentieren Sie mit Ihrem Pressdruck. Pressen Sie für eine schnellere Extraktionsrate mit geringerer Kraft und für eine langsamere mit mehr Kraft.
  • Page 35: Garantie Und Kundendienst

    KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI GARANTIE FÜR NEBEN- UND FOLGEKOSTEN. Kundendienst Wenn Sie Fragen haben oder ein KitchenAid-Kundendienstzentrum suchen, wenden Sie sich bitte an die folgenden Kontakte. HINWEIS : Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
  • Page 36 W10553375B_02_DE_v03.indd 36 8/28/17 10:41 AM...
  • Page 37 Nettoyage du tamis ..........................46 Amorçage après une longue période d’inactivité ................... 46 Détartrage .............................. 47 Précautions de stockage hivernal pour votre machine à espresso KitchenAid ........47 DÉPANNAGE .............................. 48 AVANT L’INFUSION : LES ÉLÉMENTS D’UN ESPRESSO D’EXCEPTION Des grains de café frais .......................... 48 Une eau de qualité...
  • Page 38: Précautions D'emploi De La Machine À Espresso

    PRÉCAUTIONS D'EMPLOI DE LA MACHINE À ESPRESSO Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
  • Page 39: Mise Au Rebut Des Déchets D'équipements Électriques

    PRÉCAUTIONS D'EMPLOI DE LA MACHINE À ESPRESSO Mise au rebut des déchets d’équipements électriques Mise au rebut de l’emballage L’emballage est 100 % recyclable, il comporte ainsi le symbole - Le symbole présent sur l’appareil ou dans la documentation suivant .
  • Page 40: Pièces Et Fonctions

    PIÈCES ET FONCTIONS Pièces de la machine à espresso Rail du chauffe-tasse Thermomètre du chauffe-eau pour espresso ( Interrupteur marche/arrêt O/I Bouton de distribution Indicateur de mise en marche (I) d’eau chaude ( Bouton espresso ( Molette de distribution de vapeur ( Tête d’infusion Réservoir d’eau (à...
  • Page 41: Préparation De La Machine À Espresso Avant Utilisation

    PIÈCES ET FONCTIONS Thermomètre du chauffe-eau pour espresso ( Mesurette à café et pinceau de nettoyage du tamis La jauge indique le moment où le chauffe-eau pour espresso Utilisez une mesurette de café remplie à ras pour chaque tasse a atteint sa température d’infusion optimale. d’espresso (30 ml).
  • Page 42: Remplissage Et Rinçage Des Chauffe-Eau

    PRÉPARATION DE LA MACHINE À ESPRESSO AVANT UTILISATION Remplissage et rinçage des chauffe-eau 5. Appuyez sur le bouton « » pour mettre la machine à espresso AVERTISSEMENT en marche. Lorsque l’appareil est allumé, le voyant de mise en marche s’éclaire et les deux chauffe-eau commencent à chauffer. Les boutons «...
  • Page 43: Utilisation De La Machine À Espresso Infusion D'un Espresso

    PRÉPARATION DE LA MACHINE À ESPRESSO AVANT UTILISATION 10. Lorsque le pot est pratiquement rempli à moitié, relâchez 11. Si, à ce stade, vous ne souhaitez pas préparer d’espresso, le bouton « » et fermez la molette « » en la tournant »...
  • Page 44: Faire Mousser Du Lait À La Vapeur

    UTILISATION DE LA MACHINE À ESPRESSO 11. La machine à espresso est équipée d’une valve solénoïde 13. Pour infuser plusieurs espressos, répétez les opérations 6 à 3 voies qui libère instantanément la pression du groupe à 12. Référez-vous aux astuces du barista (voir ci-dessous). d’infusion lorsque la pompe à...
  • Page 45: Préparation D'un Cappuccino

    UTILISATION DE LA MACHINE À ESPRESSO Trucs et astuces du barista • Nettoyez le bras et la buse de moussage immédiatement après En définitive, le choix du lait est une question d’expérimentation les avoir utilisés. Veuillez vous reporter à la section « Entretien et de goût personnel.
  • Page 46: Nettoyage De La Machine Et Des Accessoires

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage de la machine et des accessoires N’utilisez pas de détergents abrasifs ni de tampons à récurer pour • Utilisez le pinceau de nettoyage du tamis ou un chiffon humide nettoyer la machine à espresso ou l’un de ses accessoires. pour nettoyer ou essuyer le marc de café...
  • Page 47: Détartrage

    ». N’oubliez pas d’ajouter de l’eau fraîche dans le réservoir si vous voulez préparer un espresso. Précautions de stockage hivernal pour votre machine à espresso KitchenAid IMPORTANT : pour éviter tout dommage, utiliser et Vider le récipient, puis le déplacer sous la buse du bras.
  • Page 48: Dépannage

    Le meilleur espresso requiert un broyeur à café de de café « grillé », souvent amère et âcre. qualité, comme le broyeur à café KitchenAid. Un bon broyeur à café maximise le goût et l’arôme de l’espresso en produisant Pour préserver la fraîcheur des grains de café...
  • Page 49: Techniques D'infusion De L'espresso La Température D'infusion

    TECHNIQUES D’INFUSION DE L’ESPRESSO Pour araser le café dans le filtre : La température d’infusion • Assurez-vous que le panier-filtre est bien sec avant d’y verser La température de l’eau et l’homogénéité de cette température le café ; la moindre trace d’humidité dans le filtre entraîne la exercent un impact direct sur le goût de l’espresso.
  • Page 50: Le Volume D'infusion

    La meilleure solution consiste à investir dans l’achat d’un broyeur à café KitchenAid. Si cela ne s’avère pas possible, procédez par expérimentation en modifiant la pression de tassage. Exercez une force moins grande pour une infusion plus rapide, et compactez Neuf kilogrammes, quinze kilogrammes...
  • Page 51: Garantie Et Service Après-Vente

    KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS. Service après-vente Pour toute question, ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous. REMARQUE : Toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé.
  • Page 52 W10553375B_03_FR_v03.indd 52 8/28/17 10:44 AM...
  • Page 53 Pulizia del vaglio a doccia .......................... 62 Avvio dopo lunghi periodi di inutilizzo ..................... 62 Rimozione del calcare ..........................63 Cura della macchina per caffè espresso KitchenAid durante l’inverno............ 63 INDIVIDUAZIONE ED ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI ..............64 PRIMA DELL’INFUSIONE: GLI ELEMENTI DI UN GRANDE CAFFÈ ESPRESSO Caffè...
  • Page 54: Indicazioni Per La Sicurezza

    INDICAZIONI PER LA SICUREZZA La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
  • Page 55: Smaltimento Dell'apparecchiatura Elettrica

    INDICAZIONI PER LA SICUREZZA Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica Smaltimento del materiale da imballo Il materiale da imballo è contrassegnato dal simbolo ed è - Il simbolo riportato sul prodotto o sulla documentazione 100% riciclabile. Di conseguenza, le varie parti dell’imballaggio in dotazione indica che questo apparecchio non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato devono essere smaltite responsabilmente e in conformità...
  • Page 56: Componenti E Caratteristiche

    COMPONENTI E CARATTERISTICHE Componenti della macchina per caffè espresso Binario portatazze Indicatore temperatura caldaia espresso ( Interruttore O/I Pulsante acqua calda ( Indicatore di funzionamento (I) Pulsante espresso ( Manopola vapore ( Testa di infusione Serbatoio dell’acqua (sul retro) Stilo e beccuccio per l’erogazione di vapore o acqua calda Indicatore temperatura...
  • Page 57: Preparazione Per L'uso Della Macchina Per Caffè Espresso

    COMPONENTI E CARATTERISTICHE Indicatore temperatura caldaia espresso ( ) Cucchiaio dosacaffè e spazzola per la pulizia del vaglio a doccia L’indicatore a quadrante indica quando la caldaia espresso ha raggiunto una temperatura ottimale. Utilizzare un cucchiaio dosacaffè riempito a livello per ogni tazzina di espresso (30 ml).
  • Page 58: Riempimento E Risciacquo Delle Caldaie

    PREPARAZIONE PER L’USO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO Riempimento e risciacquo delle caldaie 5. Premere il pulsante “ ” per accendere la macchina per AVVERTENZA caffè espresso. Quando la macchina per caffè espresso è accesa, l’indicatore di funzionamento (I) si accende, le doppie caldaie cominciano a riscaldarsi e i pulsanti “...
  • Page 59: Uso Della Macchina Per Caffè Espresso

    PREPARAZIONE PER L’USO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO 10. Quando il bricco è pieno all’incirca per metà, rilasciare il 11. Se al momento non si desidera un espresso, premere il pulsante “ ” e chiudere la manopola “ ” ruotandola in pulsante “...
  • Page 60: Produzione Del Latte Montato A Vapore

    USO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO 11. La macchina per caffè espresso è equipaggiata con 13. Per preparare altri caffè espresso, ripetere le fasi da 6 a 12, un’elettrovalvola a 3 vie che scarica istantaneamente ma prima leggere i consigli del barista riportati di seguito. la pressione nel gruppo di infusione quando la pompa I consigli del barista dell’acqua viene spenta.
  • Page 61: Preparazione Del Cappuccino

    USO DELLA MACCHINA PER CAFFÈ ESPRESSO I consigli del barista In ultima analisi, la scelta del latte è una questione di esperienza • Pulire lo stilo erogatore e il beccuccio immediatamente dopo e di gusto. I fattori più importanti per una montatura eccellente l’uso.
  • Page 62: Pulizia Della Custodia E Degli Accessori

    MANUTENZIONE E PULIZIA Pulizia della custodia e degli accessori Non utilizzare detergenti abrasivi o pagliette per la pulizia della • Utilizzare la spazzola per il vaglio a doccia o un panno umido macchina per caffè espresso e di qualsiasi sua parte o accessorio. per rimuovere i fondi di caffè...
  • Page 63: Rimozione Del Calcare

    15 secondi; premere nuovamente il pulsante “ ” per interrompere l’erogazione. Cura della macchina per caffè espresso KitchenAid durante l’inverno IMPORTANTE: per evitare danni, usare e riporre la 6. Vuotare il contenitore e spostarlo sotto il beccuccio dello macchina per caffè...
  • Page 64: Individuazione Ed Eliminazione Dei Problemi

    è necessario un macinacaffè a mole di qualità, come il Per preservare la freschezza del caffè in grani: macinacaffè KitchenAid. Un buon macinacaffè a mole consente al sapore e all’aroma dell’espresso di esprimersi al meglio Conservare il caffè in grani in un contenitore opaco ermetico in perché...
  • Page 65: Tecniche Di Infusione Dell'espresso Temperatura Di Infusione

    TECNICHE DI INFUSIONE DELL’ESPRESSO attraverso le aree maggiormente compattate, senza riuscire Temperatura di infusione ad estrarre le essenze più aromatiche. Questa estrazione non uniforme ha come risultato un espresso diluito, debole ed amaro. La temperatura dell’acqua e l’uniformità della temperatura hanno un impatto diretto sul gusto dell’espresso.
  • Page 66: Volume

    Alcuni macinacaffè non garantiscono la precisione di regolazione necessaria per correggere la velocità di estrazione. La soluzione migliore è l’uso di un macinacaffè KitchenAid. Se questo non dovesse essere possibile, provare ad adeguare la pressione di compattamento. Tamponare con meno forza per un’erogazione più...
  • Page 67: Garanzia E Assistenza

    KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. Servizio clienti Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito. NOTA: Qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid.
  • Page 68 W10553375B_04_IT_v03.indd 68 8/28/17 10:48 AM...
  • Page 69 Doucheplaatje reinigen .......................... 78 Spoelen na een lange periode van stilstand ................... 78 Ontkalken ............................... 79 Bewaring en onderhoud van uw KitchenAid espressomachine tijdens de winter ......... 79 STORINGEN OPHEFFEN ......................... 80 VÓÓR DE BEREIDING: ELEMENTEN VAN EEN GOEDE ESPRESSO Verse koffiebonen ..........................
  • Page 70: Veiligheid Van De Espressomachine

    VEILIGHEID VAN DE ESPRESSOMACHINE Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheidswaarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
  • Page 71: Afgedankte Elektrische Apparatuur

    VEILIGHEID VAN DE ESPRESSOMACHINE Afgedankte elektrische apparatuur Afgedankte materiaalverpakking Het verpakkingsmateriaal kan voor 100% gerecycleerd - Het symbool op het product of op de bijbehorende worden en is voorzien van het recyclagesymbool . De documentatie geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven verschillende onderdelen van de verpakking moeten daarom bij een verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en...
  • Page 72: Onderdelen En Eigenschappen

    ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Onderdelen van de espressomachine Kopjesreling Espresso ( ) Boiler Temperatuurmeter Netstroomschakelaar O/I Heetwaterknop ( Indicatielampje “Netstroom ingeschakeld” (I) Espressoknop ( Stoomdraaiknop ( Espressokop Watertank (achteraan) Filterhouder Stoompijpje & heetwaterpijpje Stoom ( ) Boiler Lekbak Temperatuurmeter Melkkannetje Filterbakjes Stamper es e e e e...
  • Page 73: Espressomachine Klaarmaken Voor Gebruik

    ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Espresso ( ) Boiler Temperatuurmeter Koffieschep (maatlepel) en borsteltje voor het doucheplaatje De meter geeft aan wanneer het water de optimale Gebruik één afgestreken schep koffie per kop (30 ml) temperatuur heeft om espresso te maken. espresso. Het borsteltje dient om de zetgroep en het doucheplaatje vrij te maken van drap (koffiedik).
  • Page 74: De Boilers Vullen En Spoelen

    ESPRESSOMACHINE KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK De boilers vullen en spoelen 5. Druk de knop “ ” in om de espressomachine aan WAARSCHUWING te zetten. Als de espressomachine aanstaat, zal het indicatielampje “netstroom ingeschakeld” (I) branden, zullen de twee boilers beginnen op te warmen, en zullen de knoppen “...
  • Page 75: Espresso Maken

    ESPRESSOMACHINE KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK 10. Als het kannetje ongeveer halfvol is, de knop “ ” 11. Als er voorlopig geen espresso nodig is, druk dan knop loslaten, en de draaiknop “ ” tot het uiteinde naar rechts “ ” in om de espressomachine uit te schakelen. dichtdraaien.
  • Page 76: Melk Opschuimen En Opstomen

    DE ESPRESSOMACHINE GEBRUIKEN 11. De espressomachine is uitgerust met een elektro- 13. Om meer espresso te maken, herhaal stappen 6 tot magnetische driewegkraan die de druk in de groep en met 12, maar lees ook de onderstaande tips van de onmiddellijk afvoert, nadat de waterpomp uitgeschakeld “barista”...
  • Page 77: Cappuccino Maken

    DE ESPRESSOMACHINE GEBRUIKEN Tips van de “barista” • Reinig het stoompijpje en het uiteinde ervan onmiddellijk Welke melk u kiest, is uiteindelijk een kwestie van ervaring na gebruik. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reinigen”. en smaak. De belangrijkste factoren voor het maken van •...
  • Page 78: Behuizing En Accessoires Reinigen

    REINIGEN EN ONDERHOUD Behuizing en accessoires reinigen Gebruik geen schuurmiddelen of -sponsen om de • Gebruik het doucheplaatborsteltje of een vochtige doek espressomachine of onderdelen ervan te reinigen. om koffiedrap (koffiedik) te verwijderen uit de afdichting van de espressokop en het doucheplaatje. •...
  • Page 79: Ontkalken

    Druk knop “ ” opnieuw in om te stoppen. Bewaring en onderhoud van uw KitchenAid espressomachine tijdens de winter BELANGRIJK: Om schade te voorkomen, moet uw 6. Ledig de bak en zet hem vervolgens onder de spuitmond KitchenAid Espressomachine gebruikt en bewaard van het stoompijpje.
  • Page 80: Storingen Opheffen

    Voor de beste espresso is een kwaliteitskoffiemolen met maalschijven nodig zoals Koffiebonen vers houden: de KitchenAid koffiemolen. Een goede koffiemolen zal het Bewaar de bonen in een ondoorzichtige, luchtdichte verpakking uiterste halen uit de smaak en het aroma van espresso, op een koele en droge plaats.
  • Page 81: Techniek Van Het Bereiden Van Espresso Watertemperatuur

    TECHNIEK VAN HET BEREIDEN VAN ESPRESSO te weinig smaakvolle essences aan de koffie zullen worden Watertemperatuur onttrokken. Dergelijke ongelijkmatige extractie levert lichte, De watertemperatuur en temperatuurconstantheid hebben slappe en bittere espresso op. een rechtstreekse impact op de smaak van espresso. De koffie in het filterbakje afstrijken: Goede espresso wordt gemaakt met water dat de optimale temperatuur heeft, bij voorkeur tussen 90°–96°...
  • Page 82: Hoeveelheid Water

    Met sommige koffiemolens kunt u de maling fijn afstellen om de extractiesnelheid te corrigeren. De beste oplossing is te investeren in de KitchenAid Koffiemolen. Als dat niet mogelijk is, experimenteer dan met de aandruk kracht. Druk met minder kracht aan voor een hogere extractiesnelheid, en met meer kracht voor een lagere.
  • Page 83: Garantie En Service

    KITCHENAID AANVAARDT GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID VOOR INDIRECTE SCHADE. Klantencontact Indien u nog vragen hebt of de dichtsbijzijnde KitchenAid geautoriseerde dienst-na-verkoop/after sales service zoekt, kunt u onderstaande contactpersonen raadplegen. OPMERKING : Alle reparaties moeten in het land van aankoop worden uitgevoerd door een geautoriseerde dienst-na-verkoop van KitchenAid.
  • Page 84 W10553375B_05_NL_v03.indd 84 8/28/17 11:34 AM...
  • Page 85 Preparación tras largos períodos de desuso .................... 94 Descalcificación ............................95 Cuidados para el almacenamiento en invierno de su cafetera espresso de KitchenAid ......95 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................96 ANTES DE ELABORAR EL CAFÉ: LAS CLAVES DE UN EXCELENTE ESPRESSO Granos de café...
  • Page 86: Medidas De Seguridad Para El Uso De La Cafetera Espresso

    MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA CAFETERA ESPRESSO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad.
  • Page 87: Tratamiento De Residuos De Equipos Eléctricos

    MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA CAFETERA ESPRESSO Tratamiento de residuos de equipos eléctricos Tratamiento del material del paquete El material del paquete es 100 % recyclable y viene etiquetado - El símbolo en el producto o en la documentación indica con el símbolo que así...
  • Page 88: Componentes Y Funciones

    COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes de la cafetera espresso Portatazas Indicador de temperatura de la caldera de espresso ( Interruptor de encendido/apagado Botón de agua caliente ( Indicador de encendido Botón de espresso ( Disco selector del vaporizador ( Cabeza de salida del agua Depósito del agua (en parte trasera) Brazo y boquilla del vaporizador...
  • Page 89: Preparación De La Cafetera Espresso Para Su Utilización

    COMPONENTES Y FUNCIONES Indicador de temperatura de la caldera de espresso ( Taza para medir café y cepillo del orificio de salida El disco indica cuándo la caldera de espresso ha alcanzado la Utilice la cantidad de café que cabe en la taza para cada taza de temperatura óptima para la elaboración del café.
  • Page 90: Rellenar Y Enjuagar Las Calderas

    PREPARACIÓN DE LA CAFETERA ESPRESSO PARA SU UTILIZACIÓN Rellenar y enjuagar las calderas 5. Pulse el botón “ ” para encender la cafetera espresso. ADVERTENCIA Cuando la cafetera espresso está encendida, el indicador de encendido se ilumina, las dos calderas empiezan a calentarse y los botones “...
  • Page 91: Uso De La Cafetera Espresso

    PREPARACIÓN DE LA CAFETERA ESPRESSO PARA SU UTILIZACIÓN 11. Si no desea utilizar la máquina en este momento, pulse 10. Cuando la jarra esté medio llena, pulse el botón “ ” y gire el el botón “ ” para apagarla. disco selector “...
  • Page 92: Calentar Y Espumar Leche

    USO DE LA CAFETERA ESPRESSO 11. La cafetera espresso está equipada con una válvula electro- 13. Para elaborar más café espresso, repita los pasos 6 a 12, magnética de 3 modos que ejerce una presión instantánea pero lea los siguientes consejos del barman. en la unidad de elaboración de café...
  • Page 93: Preparación Del Capuchino

    USO DE LA CAFETERA ESPRESSO Consejos del barman • Limpie el brazo del vaporizador y la boquilla inmediatamente A fin de cuentas, la elección de la leche es una cuestión de después de usarlos. Consulte la sección “Cuidado y limpieza”. experimentación y gustos.
  • Page 94: Limpieza De La Cubierta Y Los Accesorios

    CUIDADO Y LIMPIEZA Limpieza de la cubierta y los accesorios No utilice limpiadores o estropajos abrasivos para limpiar la • Utilice el cepillo del orificio de salida o un paño húmedo para cafetera espresso o cualquiera de sus accesorios. eliminar los restos de café molido del empaque de la junta de la cabeza y el orificio de salida.
  • Page 95: Descalcificación

    15 segundos; pulse el botón “ ” de nuevo para apagar el aparato. Cuidados para el almacenamiento en invierno de su cafetera espresso de KitchenAid IMPORTANTE: Para evitar daños, utilice y almacene su Cuando deje de salir agua, pulse “...
  • Page 96: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el indicador del interruptor de encendido (I) sigue Si el agua gotea por el portafiltros, puede que... apagado y las calderas no calientan cuando se pulsa el – El portafiltros no esté bien colocado en la cabeza de salida. botón “...
  • Page 97: Técnicas De Elaboración De Espresso

    TÉCNICA DE ELABORACIÓN DE ESPRESSO Para nivelar café en el filtro: Temperatura de elaboración del café • Asegúrese de que el filtro esté seco antes de añadir café; La temperatura del agua y la consistencia de la temperatura tienen la humedad en el filtro creará un camino de menos resistencia un impacto directo en el sabor del café.
  • Page 98: Volumen

    Algunos molinos no permiten los ajustes sutiles necesarios para corregir la velocidad de descenso. La mejor solución es comprar el molino de café KitchenAid. Si eso no fuera posible, experimente con la presión de compactación. Presione con menos fuerza para un chorro más rápido y más fuerza para uno más lento.
  • Page 99: Servicio Y Garantía

    Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano.
  • Page 100 W10553375B_06_ES_v03.indd 100 8/28/17 11:35 AM...
  • Page 101 Ferragem após longos períodos de inatividade ..................110 Descalcificação ............................111 Cuidados de armazenamento de inverno para a sua Máquina de Café Expresso KitchenAid ....111 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ....................... 112 ANTES DE PREPARAR UM CAFÉ: OS ELEMENTOS DE UM EXCELENTE CAFÉ EXPRESSO Grãos de café...
  • Page 102: Segurança Da Máquina De Café Expresso

    SEGURANÇA DA MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
  • Page 103: Eliminação De Equipamentos Elétricos

    SEGURANÇA DA MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO Eliminação de equipamentos elétricos Eliminar o material de embalagem O material de embalagem é 100% reciclável e - O símbolo no produto ou nos documentos que devidamente rotulado com o símbolo de reciclagem acompanham o produto, indica que este aparelho não deve Consequentemente, os vários componentes da embalagem receber um tratamento semelhante ao de um desperdício devem ser eliminados de forma responsável e de acordo com...
  • Page 104: Peças E Características

    PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Peças da Máquina de Café Expresso Calha para chávenas Indicador de temperatura ( da caldeira Interruptor O/I Botão de água quente ( Indicador de alimentação (I) Botão de café expresso ( Botão de vapor ( Cachimbo Depósito de água (localizado na zona posterior do aparelho) Braço e bocal para espuma Indicador de temperatura (...
  • Page 105: Preparar A Máquina De Café Expresso Para Utilização

    PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Indicador de temperatura da caldeira ( Colher medidora e escova para a grelha de água O indicador de temperatura revela quando a caldeira alcança Utilize uma medida cheia de café por chávena (30 ml) de café a temperatura ideal para a preparação de um café expresso. expresso.
  • Page 106: Encher E Lavar As Caldeiras

    PREPARAR A MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO PARA UTILIZAÇÃO Encher e lavar as caldeiras 5. Prima o botão “ ” para ligar a Máquina de Café Expresso. AVISO Quando o aparelho estiver ligado, a luz do indicador de alimentação (I) acender-se-á, as caldeiras iniciarão o aquecimento e os botões “...
  • Page 107: Utilizar A Máquina De Café Expresso Preparar Expressos

    PREPARAR A MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO PARA UTILIZAÇÃO 10. Quando o recipiente estiver meio cheio, solte o botão 11. Se não pretender preparar um café expresso neste “ ” e rode o botão “ ” para a esquerda até parar. momento, prima o botão “...
  • Page 108: Produzir Espuma De Leite E Aquecer Leite A Vapor

    UTILIZAR A MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO 11. A Máquina de Café Expresso está equipada com uma 13. Para preparar mais cafés expresso, repita o processo válvula solenoide de 3 vias que reduz imediatamente descrito nos passos 6 a 12, consultando os conselhos a pressão exercida nos componentes de preparação de profissionais abaixo.
  • Page 109: Preparar Cappuccinos

    UTILIZAR A MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO Conselhos Profissionais • Limpe o braço de espuma e o bocal imediatamente após No fundo, a escolha do tipo de leite a utilizar para a preparação a utilização. Consulte a secção "Manutenção e limpeza". de espuma é...
  • Page 110: Limpar O Compartimento E Os Acessórios

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpar o compartimento e os acessórios Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou esfregões para • Utilize a escova da grelha de água ou um pano humedecido limpar a Máquina de Café Expresso ou qualquer peça ou para escovar ou limpar borras de café...
  • Page 111: Descalcificação

    “ ” Cuidados de armazenamento de inverno para a sua Máquina de Café Expresso KitchenAid IMPORTANTE: Para evitar danos, utilize e armazene 5. Quando deixar de sair água, prima “ ” para parar a sua Máquina de Café...
  • Page 112: Resolução De Problemas

    O melhor café expresso exige um moinho açúcares. A torragem mais escura resultará num café de sabor de qualidade, como o Moinho de Café KitchenAid. Um bom mais amargo cortante. moinho de café irá produzir uma moagem extremamente consistente com muito pouco aquecimento friccional, Para preservar a frescura dos grãos de café:...
  • Page 113: Técnicas De Preparação De Cafés Expresso

    TÉCNICAS DE PREPARAÇÃO DE CAFÉ EXPRESSO subextraindo as essências aromáticas. Esta extração irregular Temperatura da infusão resulta num café expresso aguado, fraco e amargo. A temperatura da água e a consistência dessa temperatura têm Para nivelar o café no cesto de filtro: um impacto direto no sabor do café...
  • Page 114: Volume

    Alguns moinhos não permitem os pequenos ajustamentos necessários para corrigir a velocidade de extração. A melhor solução é investir no Moinho de Café KitchenAid. Se tal não lhe for possível, tente alterar a pressão de calcamento. Calque com menos força para uma preparação mais rápida e com mais força para uma preparação mais lenta.
  • Page 115: Garantia E Assistência

    Assistência Autorizada funcionamento em discordância com da KitchenAid. o regulamento elétrico local. A KITCHENAID NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS INDIRETOS. Centros de assistência Toda a assistência deverá ser prestada localmente por um Em Portugal: Centro de Assistência Autorizada da KitchenAid. Contacte LUSOMAX LDA.
  • Page 116 W10553375B_07_PT_v03.indd 116 8/28/17 12:10 PM...
  • Page 117 η χρησι οποίηση τη ηχανή .......126 Αφαλάτωση ....................................127 Φροντίδα τη ηχανή εσπρέσο KitchenAid κατά την αποθήκευση τον χει ώνα ........127 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤ Ν ..............................128 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΕΣΠΡΕΣΟ: ΤΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΕΝΟΣ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ Φρέσκοι κόκκοι καφέ .................................128 Εξαιρετική γεύση νερού ..............................128 Το...
  • Page 118: Ασφαλεια Τησ Μηχανησ Εσπρεσο

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΕΣΠΡΕΣΟ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
  • Page 119: Απόρριψη Χρησι Οποιη Ένου Ηλεκτρικού Εξοπλισ Ού

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΕΣΠΡΕΣΟ Απόρριψη χρησι οποιη ένου ηλεκτρικού εξοπλισ ού Απόρριψη τη συσκευασία - Το σύ βολο που φέρει το προϊόν ή τα συνοδευτικά Το υλικό τη συσκευασία είναι 100% ανακυκλώσι ο και έγγραφα υποδηλώνει ότι δεν πρέπει να αντι ετωπίζεται φέρει...
  • Page 120: Μερη Και Χαρακτηριστικα

    ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μέρη τη ηχανή εσπρέσο Στήριγ α αποθήκευση φλιτζανιών Όργανο έτρηση θερ οκρασία βραστήρα εσπρέσο ( ιακόπτη λειτουργία O/I Κου πί ζεστού νερού ( Ένδειξη λειτουργία (Ι) Κου πί παρασκευή εσπρέσο ( Ρυθ ιστή ατ ού ( Κεφαλή απόσταξη καφέ οχείο...
  • Page 121: Προετοιμασια Τησ Μηχανησ Εσπρεσο Για Χρηση

    ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Όργανο έτρηση θερ οκρασία βραστήρα εσπρέσο ( Κουτάλι του καφέ και βουρτσάκι καθαρισ ού προστατευτικού καλύ ατο Ο πίνακα ελέγχου θερ οκρασία δείχνει πότε ο βραστήρα εσπρέσο έχει φτάσει τη βέλτιστη θερ οκρασία παρασκευή καφέ. Χρησι οποιήστε ια κουταλιά καφέ για κάθε φλιτζάνι (30 ml) εσπρέσο.
  • Page 122: Γέ Ισ Α Και Καθαρισ Ό Των Βραστήρων

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΕΣΠΡΕΣΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ Γέ ισ α και καθαρισ ό των βραστήρων 5. Πατήστε το κου πί « » για να θέσετε σε λειτουργία ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ τη ηχανή εσπρέσο. Όταν η ηχανή εσπρέσο είναι σε λειτουργία, η ένδειξη λειτουργία (Ι) θα ανάψει, οι...
  • Page 123: Χρηση Τησ Μηχανησ Εσπρεσο

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΕΣΠΡΕΣΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ 10. Όταν η κανάτα γε ίσει έχρι τη έση, απελευθερώστε 11. Αν τη στιγ ή αυτή δεν επιθυ είτε να φτιάξετε εσπρέσο, το κου πί « » και κλείστε τον ρυθ ιστή « » πατήστε...
  • Page 124: Παρασκευή Αφρόγαλου Και Ζέστα Α Γάλακτο Ε Ατ Ό

    ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΕΣΠΡΕΣΟ 11. Η ηχανή εσπρέσο είναι εξοπλισ ένη ε ια ηλεκτρο αγνητική 13. Για να παρασκευάσετε περισσότερο καφέ εσπρέσο, βαλβίδα 3πλή κατεύθυνση η οποία απελευθερώνει ά εσα επαναλάβετε τα στάδια 6 έω 12, ωστόσο δείτε παρακάτω την πίεση τη ονάδα...
  • Page 125: Προετοι Ασία Καπουτσίνο

    ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΕΣΠΡΕΣΟ Συ βουλέ του Barista • Καθαρίστε το σωληνάκι και το στό ιο παραγωγή αφρού Σε τελευταία ανάλυση, η επιλογή του γάλακτο είναι θέ α α έσω ετά τη χρήση του . Ανατρέξτε στην ενότητα πειρα ατισ ού και γούστου. Οι πιο ση αντικοί παράγοντε στην «Φροντίδα...
  • Page 126: Καθαρισ Ό Του Περιβλή Ατο Και Των Εξαρτη Άτων

    ΦΡΟΝΤΙ Α ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρισ ό του περιβλή ατο και των εξαρτη άτων Απαγορεύεται η χρήση στιλβωτικών καθαριστικών ή σκληρών • Χρησι οποιήστε το βουρτσάκι καθαρισ ού του προστατευτικού σφουγγαριών καθαρισ ού κατά τον καθαρισ ό τη ηχανή καλύ ατο ή ένα νωπό πανί για να βουρτσίσετε ή να εσπρέσο...
  • Page 127: Αφαλάτωση

    15 δευτερόλεπτα. Έπειτα,·πατήστε ξανά το κου πί « » για να στα ατήσετε. Φροντίδα τη ηχανή εσπρέσο KitchenAid κατά την αποθήκευση τον χει ώνα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για την αποφυγή βλάβη , χρησι οποιείτε Όταν στα ατήσει να βγαίνει νερό, πατήστε το « » για να...
  • Page 128: Επιλυση Προβληματ Ν

    επιτυγχάνουν το σωστό άλεσ α που απαιτείται για εξαιρετικό εκείνη του πολύ «καβουρντισ ένου» και συχνά πικρού καφέ. εσπρέσο. Το καλύτερο εσπρέσο απαιτεί ύλο ποιότητα , όπω είναι ο ύλο KitchenAid. Ένα καλό ύλο θα βελτιώσει τη γεύση Για να διατηρήσετε τη φρεσκάδα των κόκκων καφέ: και...
  • Page 129: Τεχνικεσ Παρασκευησ Εσπρεσο

    ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΕΣΠΡΕΣΟ Για να ευθυγρα ίσετε τον καφέ στο εταλλικό φίλτρο: Θερ οκρασία απόσταξη • Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο είναι στεγνό πριν προσθέσετε καφέ.· Η θερ οκρασία του νερού και η σταθερότητα τη θερ οκρασία Η υγρασία στο φίλτρο θα δη ιουργήσει ια διαδρο ή ε έχουν...
  • Page 130: Ποσότητα

    ανάλογα ε την εποχή – ή ε τον καιρό τη η έρα . Ορισ ένοι ύλοι δεν επιτρέπουν τι λεπτέ προσαρ ογέ που απαιτούνται για να διορθωθεί η ταχύτητα απόσταξη . Η καλύτερη λύση είναι ο ύλο KitchenAid Burr Grinder. Σε αντίθετη περίπτωση, κάντε δοκι έ ε την πίεση...
  • Page 131: Εγγυηση Και Service

    από εξουσιοδοτη ένο ηλεκτρικού κώδικε . κέντρο υπηρεσιών τη KitchenAid. Η KITCHENAID ΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΟΠΟΙΑ ΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΙΕΣ. Κέντρα service Όλε οι επισκευέ πρέπει να διεξάγονται από τα κατά τόπου εξουσιοδοτη ένα κέντρα σέρβι τη KitchenAid. Επικοινωνήστε ε τον έ πορο από τον οποίο αγοράσατε τη...
  • Page 132 W10553375B_08_GR_v03.indd 132 8/28/17 12:18 PM...
  • Page 133 Rengöring av kåpa och tillbehör ......................142 Rengöring av vattenspridningsfilter ......................142 Återfyllning efter långa perioder utan användning .................. 142 Avkalkning ............................... 143 Vinterförvaring av KitchenAid espressomaskin ..................143 FELSÖKNING .............................. 144 INNAN BRYGGNING: INGREDIENSERNA I EN GOD ESPRESSO Färska kaffebönor ........................... 144 Gott vatten ..............................
  • Page 134: Säkerhetsföreskrifter För Espressomaskinen

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ESPRESSOMASKINEN Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra. Alla säkerhetsmeddelanden nns att hitta efter varningssymboler som innehåller antingen ordet "FARA"...
  • Page 135: Avfallshantering Av Elektrisk Utrustning

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ESPRESSOMASKINEN Avfallshantering av elektrisk utrustning Sopsortering av förpackningsmaterialet Förpackningsmaterialet består av 100 % återvinningsbart - Om symbolen finns på produkten eller i den medföljande material och är märkt med återvinningssymbolen dokumentationen får den inte slängas i hushållssoporna utan måste lämnas till återvinningsstationen .
  • Page 136: Delar Och Funktioner

    DELAR OCH FUNKTIONER Espressomaskinens delar Koppräcke Termostat för espressobryggare ( Strömbrytare (O/I) Hetvattenknapp ( Strömindikator (I) Espressoknapp ( Ångvred ( Brygghuvud Vattentank (på baksidan) Filterhållare Skumningsarm & munstycke Termostat för skumning ( Dropptråg Skumningskanna Filterkorgar Kaffepackare Kaffemått och borste Espressomaskinens funktioner Strömbrytare ( Brygghuvud Tryck en gång för att slå...
  • Page 137: Förbereda Espressomaskinen För Användning

    DELAR OCH FUNKTIONER Termostat för espressobryggare ( Kaffemått och borste Termostaten visar när espressobryggaren har nått optimal Använd ett mått kaffe för varje kopp (30 ml) espresso. bryggtemperatur. Borsten kommer att hjälpa till att hålla brygghuvudet och vattenpridningsfiltret fritt från kaffe. Termostat för skumning ( Visas inte: Termostaten indikerar när skumningskokaren har nått optimal...
  • Page 138: Fylla Och Skölja Bryggarna

    FÖRBEREDA ESPRESSOMASKINEN FÖR ANVÄNDNING Fylla och skölja bryggarna 5. Tryck på knappen ” ” för att slå på espressomaskinen. VARNING När espressomaskinen är påslagen kommer ström- indikatorn (I) att lysa, de dubbla bryggarna kommer att påbörja uppvärmningen och knapparna ” ”...
  • Page 139: Använda Espressomaskinen

    FÖRBEREDA ESPRESSOMASKINEN FÖR ANVÄNDNING 10. När kannan är ungefär halvfull, släpp upp knappen ” ” 11. Om ingen espresso önskas just nu, tryck på knappen ” ” knappen och stäng vredet ” ” genom att rotera det för att slå av espressomaskinen. medurs tills det tar stopp.
  • Page 140: Skumma Och Ånga Mjölk

    ANVÄNDA ESPRESSOMASKINEN 11. Espressomaskinen är utrustad med en 3-vägs magnetventil 13. För att brygga mer espresso, upprepa stegen 6 till 12, som omedelbart släpper trycket i bryggruppen när men se barista-tipsen nedan. vattenpumpen stängs av, så att filterhållaren kan tas bort Barista-tips omedelbart efter bryggning.
  • Page 141: Göra Cappuccino

    ANVÄNDA ESPRESSOMASKINEN Barista-tips • Rengör skumningsarm och munstycke omedelbart efter I slutändan är valet av mjölk en fråga om experimenterade och användning. Se avsnittet ”Skötsel och rengöring”. smak. De viktigaste faktorerna för att få ett bra mjölkskum är • Lättmjölk är i allmänhet lättare att skumma. Skummjölk erfarenhet och kylning –...
  • Page 142: Rengöring Av Kåpa Och Tillbehör

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengöring av kåpa och tillbehör Använd inte skurmedel eller skursvamp vid rengöring av • Använd borsten eller en fuktig trasa för att borsta espressomaskinen eller delar och tillbehör. eller torka bort kaffe från brygghuvudets packning och vattenspridningsfiltret. •...
  • Page 143: Avkalkning

    Vinterförvaring av KitchenAid espressomaskin VIKTIGT: Undvik skador genom att använda och förvara 6. Töm behållaren och ställ den under skumningsarmens din KitchenAid espressomaskin där den inte utsätts munstycke. för frysrisk. Eftersom det blir kvar lite vatten inuti 7. Öppna ångvredet och släpp ut all ånga som finns kvar i apparaten kan den skadas om den utsätts för kyla.
  • Page 144: Felsökning

    FELSÖKNING Om strömindikatorn (I) indikatorn förblir av och Om vatten läcker från filterhållaren kan det hända att… bryggarna inte värms upp när knappen ” ” trycks in: – filterhållaren kanske inte är riktigt fäst på brygghuvudet – kaffe kan ha fastnat på filterhållarens kant eller packningen Kontrollera för att se om espressomaskinen är inkopplad.
  • Page 145: Espressobryggningsteknik Bryggningstemperatur

    ESPRESSOBRYGGNINGSTEKNIK För att få kaffet i filterkorgen i nivå: Bryggningstemperatur • Kontrollera att filterkorgen är torr innan du fyller på kaffe; Vattentemperaturen och temperaturens jämnhet har en direkt fukt i korgen kommer att skapa en bana med mindre påverkan på espressosmaken. Den optimala temperaturen för motstånd för bryggvattnet.
  • Page 146: Volym

    Vissa kvarnar tillåter inte den finjustering som är nödvändig för en korrekt urdragningshastighet. Den bästa lösningen är att investera i en KitchenAid kaffekvarn. Om detta inte är möjligt, Mätning av packningstrycket experimentera med packningstrycket. Packa lösare för en 9 kilo, 15 kilo –...
  • Page 147: Garanti Och Service

    KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR. Servicecenter All service måste utföras lokalt av ett auktoriserat KitchenAid El & Digital servicecenter. Kontakta återförsäljaren för enheten för att få Ringvägen 17 namnet på...
  • Page 148 W10553375B_09_SV_v03.indd 148 8/28/17 12:20 PM...
  • Page 149 Rengjøring av huset og tilbehør ......................158 Rengjøring av dusjhodet .......................... 158 Påfyll etter lange perioder uten bruk ..................... 158 Avkalking ..............................159 Vinteroppbevaring av KitchenAid espressomaskiner ................159 FEILSØKE PROBLEMER ..........................160 FØR TRAKTING: BESTANDDELENE I EN TOPP ESPRESSO Ferske kaffebønner ..........................160 Vann med god smak ..........................
  • Page 150: Sikkerhet Ved Bruk Av Espressomaskinen

    SIKKERHET VED BRUK AV ESPRESSOMASKINEN Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre. Alle sikkerhetsanvisninger følger etter varselsymbolet og ordet "FARE"...
  • Page 151: Kassering Av Elektrisk Utstyr

    SIKKERHET VED BRUK AV ESPRESSOMASKINEN Kassering av elektrisk utstyr Kassering av innpakningsmaterialet Innpakningsmaterialet er 100 % resirkulerbar og er merket - Symbolet på produktet eller på den vedlagte med resirkulerings symbolet . De forskjellige delene av dokumentasjonen indikerer at det ikke skal behandles som husholdningsavfall, men tas med til en egnet innsamlings stasjon innpakningen må...
  • Page 152: Deler Og Funksjoner Espressomaskinens Deler

    DELER OG FUNKSJONER Espressomaskinens deler Koppeholder Espressokjele ( Temperaturviser O/I hovedbryter Varmtvannsknapp ( Strøm på (I) indikator Espressoknapp ( Steambryter ( Traktehode Vanntank (på baksiden) Bajonett Steamarm og -dyse Steamkjele ( ) Temperaturviser Spillbrett Skummekanne Filtere Tamper Kaffemål og børste for dusjhode Espressomaskinens funksjoner O/I hovedbryter (...
  • Page 153: Forberede Espressomaskinen For Bruk

    DELER OG FUNKSJONER Espressokjele ( ) Temperaturviser Kaffemål og børste for dusjhode Måleskive viser når espressokjelen har nådd optimal Bruk en strøken måleskje for hver kopp (30 ml) espresso. Børsta traktetemperatur. for dusjhodet holder traktehodet og dusjhodet fri for kaffegrut. Ikke vist: Steamkjele ( ) Temperaturviser...
  • Page 154: Fylle Og Rense Kjelene

    FORBEREDE ESPRESSOMASKINEN FOR BRUK Fylle og rense kjelene 5. Trykk på “ -knappen for å slå på Espressomaskinen. ADVARSEL Når maskinen er slått på, vil strømindikatoren (I) lyse opp, de to kjelene vil begynne å varme opp og knappene “ ”...
  • Page 155: Hvordan Bruke Espressomaskinen

    FORBEREDE ESPRESSOMASKINEN FOR BRUK 10. Når muggen er omtrent halvfull, slipper du “ ”-knappen MERK: Ikke trykk på knappene “ ” eller “ ” uten at det og stenger “ ”-bryteren ved å vri den med klokken til er vann på tanken. Vannpumpa kan da ta skade. den stopper.
  • Page 156: Skumme Og Steame Melk

    HVORDAN BRUKE ESPRESSOMASKINEN 11. Espressomaskinen er utstyrt med en 3-veis magnetventil 13. For å trakte mer espresso, gjenta trinn 6 til 12, men se som øyeblikkelig løser ut trykket i traktegruppa når baristaknepene nedenfor. vannpumpa slås av, slik at bajonetten kan tas ut med en Baristaknep gang etter trakting.
  • Page 157: Hvordan Lage Cappuccino

    HVORDAN BRUKE ESPRESSOMASKINEN Baristaknep • Rengjør steamarmen og dysen umiddelbart etter bruk. Til sist er valget av melk avhengig av eksperimentering og smak. Se avsnittet “Vedlikehold og rengjøring”. Den viktigste faktorene i å lage et godt skum er erfaring og god •...
  • Page 158: Rengjøring Av Huset Og Tilbehør

    VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Rengjøring av huset og tilbehør Ikke bruk slipende rengjøringsmiddel eller skrubbesvamp når • Bruk børsten for dusjhodet eller et fuktig klede for å børste du rengjør Espressomaskinen, eller en del eller tilbehør til eller tørke kaffegrut fra pakningen på traktehodet og dusjhodet. Espressomaskinen.
  • Page 159: Avkalking

    15 sekunder; trykk “ ”-knappen igjen for å stenge. Vinteroppbevaring av KitchenAid espressomaskiner VIKTIG: For å unngå skader må KitchenAid 6. Tøm beholderen og sett den deretter espressomaskinen brukes og oppbevares på et sted under skummingsdysen. der den ikke kan fryse. Frysing kan føre til skader på...
  • Page 160: Feilsøke Problemer

    En tung “brent” kaffesmak, ofte bitter og skarp, vil være espresso. Den beste espressoen krever en knivhjulkvern av framtredene med en mørk kaffe. høy kvalitet, som KitchenAid Kaffekvern. En god knivhjulkvern For å beholde kaffebønnene ferske: maksimerer smaken og aromaen i espresso ved å produsere ekstremt jevn kaffemaling med svært lite friksjonsvarme.
  • Page 161: Tilberedningsteknikker For Espresso

    TILBEREDNINGSTEKNIKKER FOR ESPRESSO Hvordan stryke av kaffe i filteret: Riktig temperatur • Pass på at filteret er tørt før du fyller i kaffe, fuktighet i filteret Riktig og jevn temperatur på vannet påvirker smaken på vil gi en minste motstands vei for traktevannet. espressoen direkte.
  • Page 162: Volum

    Noen kaffekverner lar deg ikke gjøre de små justeringene som trengs for å få korrekt ekstraksjonshastighet. Den beste løsningen er å investere i en KitchenAid Kaffekvern. Hvis det ikke er mulig, eksperimenter med tampingstrykket. Tamp med mindre kraft for en raskere trakting, og mer kraft for at det Måling av tampingtrykk...
  • Page 163: Garanti Og Service

    KitchenAid. i overensstemmelse med lokale elektrisitetsforskrifter. KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. Servicesentre All service bør utføres lokalt av et servicesenter som er ServiceCompaniet AS: autorisert av KitchenAid. Kontakt forhandleren som du kjøpte Gladengveien 8 maskinen fra for å...
  • Page 164 W10553375B_10_NO_v03.indd 164 8/28/17 12:22 PM...
  • Page 165 Kotelon ja lisävarusteiden puhdistus ....................... 174 Suihkutussihdin puhdistus ........................174 Täyttö pitkän käyttämättömän jakson jälkeen ..................174 Kalkinpoisto ............................. 175 KitchenAid-espressokeittimen talvisäilytys ..................... 175 VIANETSINTÄ ............................176 ENNEN VALMISTUSTA: ERINOMAISEN ESPRESSON OSATEKIJÄT Tuoreet kahvinpavut ..........................176 Hyvänmakuinen vesi ..........................176 Oikea jauhatus –...
  • Page 166: Espressokeittimen Turvallisuus

    ESPRESSOKEITTIMEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen.
  • Page 167: Sähkölaitteiden Hävittäminen

    ESPRESSOKEITTIMEN TURVALLISUUS Sähkölaitteiden hävittäminen Pakkausmateriaalien hävittäminen Pakkausmateriaalit ovat 100 % kierrätettäviä, ja ne on merkitty - Tuotteessa tai sen dokumentaatiossa oleva symboli kierrätys symbolilla . Pakkauksen kaikki osat on hävitettävä merkitsee, että sitä ei saa käsitellä kotitalousjätteenä vaan se on vietävä asianmukaiseen keräyspisteeseen, jossa kierrätetään vastuullisesti ja täysin paikallisten viranomaisten jätehuoltoa sähkö- ja elektroniikkalaitteita.
  • Page 168: Osat Ja Ominaisuudet

    OSAT JA OMINAISUUDET Espressokeittimen osat Kuppikaide Espressoboilerin ( lämpömittari O/I virtakytkin Kuumavesi ( ) -painike Virta päällä (I) -merkkivalo Espresso ( ) -painike Höyrykiekko ( Höyrystin Vesisäiliö (takana) Suodattimen pidike Vaahdotusvarsi ja suutin Vaahdotusboilerin ( Valumisastia lämpömittari Vaahdotuskannu Suodatinkupit Tiivistin Kahvimitta ja suihkutussihdin harja Espressokeittimen ominaisuudet...
  • Page 169: Espressokeittimen Valmistelu Käyttöä Varten

    OSAT JA OMINAISUUDET Espressoboilerin ( ) lämpömittari Kahvimitta ja suihkutussihdin harja Kiekko osoittaa, että espressoboileri on saavuttanut Käytä yksi tasapäinen mitta kahvia jokaista espressokuppia (30 ml) optimilämpötilan. kohti. Suihkutussihdin harjalla höyrystin ja suihkutussihti pidetään puhtaina kahvijauheesta. Vaahdotusboilerin ( ) lämpömittari Ei näy: Kiekko osoittaa, että...
  • Page 170: Boilerien Täyttö Ja Huuhtelu

    ESPRESSOKEITTIMEN VALMISTELU KÄYTTÖÄ VARTEN Boilerien täyttö ja huuhtelu 5. Kytke espressokeitin päälle painamalla “ ” -painiketta. VAROITUS Kun espressokeitin on päällä, kytkennän (I) merkkivalo syttyy, kaksi boileria alkaa kuumentamisen ja “ ” ja “ ” -painikkeet toimivat. Sähköiskun vaara Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. Älä...
  • Page 171: Espressokeittimen Käyttö

    ESPRESSOKEITTIMEN VALMISTELU KÄYTTÖÄ VARTEN 10. Kun kannu on noin puoleksi täysi, vapauta “ ” painike ja 11. Ellei espressoa haluta tänä aikana, paina “ ” -painiketta sulje “ ” -kiekko kääntämällä sitä myötäpäivään, kunnes ja kytke espressokeitin pois toiminnasta. se pysähtyy. Vaahdotusboileri on nyt käyttövalmis. HUOM.
  • Page 172: Maidon Vaahdottaminen Ja Höyrystäminen

    ESPRESSOKEITTIMEN KÄYTTÖ 11. Espressokeitin on varustettu 3-asentoisella solenoidi- 13. Jos haluat valmistaa enemmän espressoa, toista vaihteet venttiilillä, joka vapauttaa heti paineen valmistusyksikössä, 6 – 12, mutta katso alla olevia baristan (kahviasiantuntijan) kun vesipumppu on kytketty pois, joten suodattimen vihjeitä. pidike voidaan irrottaa heti valmistuksen jälkeen. Irrota Baristan vihjeet suodattimen pidike siirtämällä...
  • Page 173: Cappuccinon Valmistaminen

    ESPRESSOKEITTIMEN KÄYTTÖ Baristan vihjeet • Puhdista vaahdotusvarsi ja suutin heti käytön jälkeen. Loppujen lopuksi maidon valinta on kokeilu- ja makuasia. Viittaa lukuun "Hoito ja puhdistus". Tärkeimmät tekijät parhaan vaahdon valmistuksessa ovat • Vähärasvaiset maidot vaahtoutuvat yleensä helpommin. kokemus ja hyvä jääkaappi: mitä kylmempää maitoa käytät Rasvaton maito voi olla hiukan hankalampi, koska se sitä...
  • Page 174: Kotelon Ja Lisävarusteiden Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS Kotelon ja lisävarusteiden puhdistus Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai patasuteja, kun • Harjaa harjalla suihkutussihti tai pyyhi kostealla liinalla puhdistat espressokeitintä tai keittimen osia tai lisävarusteita. kahvinporot höyrystimen tiivisteestä ja suihkutussihdistä. • Pyyhi espressokeittimen kotelo puhtaalla kostealla liinalla ja kuivaa pehmeällä...
  • Page 175: Kalkinpoisto

    KitchenAid-espressokeittimen talvisäilytys TÄRKEÄÄ: Vahinkojen välttämiseksi käytä ja säilytä 6. Tyhjennä astia ja vie se sitten vaahdotusvarren alle. KitchenAid-espressokeitintä tilassa, jossa se ei voi jäätyä. 7. Avaa höyrykiekko ja anna kaiken jäljellä olevan höyryn Koska laitteen sisään jää hieman vettä, jäätyminen voi tulla ulos.
  • Page 176: Vianetsintä

    "paahdetun" kahvin maku, joka on usein kitkerä ja terävä. espressoa varten. Parhaaseen espressoon tarvitaan Kahvipapujen tuoreuden säilyttäminen: korkealaatuinen mylly, kuten KitchenAid Kahvimylly. Hyvä kahvimylly maksimoi espresson maun ja aromit, koska sillä Pidä pavut läpinäkymättömässä ilmatiiviissä astiassa ja säilytä saadaan erittäin tasainen jauhatus ja kitka on hyvin vähäistä.
  • Page 177: Espresson Valmistustavat

    ESPRESSON VALMISTUSTAVAT Kahvin tasoittaminen suodattimessa: Valmistuslämpötila • Varmista, että suodatin on kuiva ennen kuin lisäät kahvia; Veden lämpötila ja lämpötilan pysyvyys samalla tasolla vaikuttaa kosteus suodattimessa luo kohdan, josta vesi pääsee suoraan espresson makuun. Erinomainen espresso saadaan läpi helposti. valmistamalla se optimaalisessa lämpötilassa, ihanteellisesti •...
  • Page 178: Määrä

    – tai päivän sääolosuhteiden. Joissakin myllyissä ei ole hienosäätöä, joka tarvitaan oikeaa uuttoa varten. Paras ratkaisu on tehdä sijoitus ja hankkia KitchenAid Kahvimylly. Ellei se ole mahdollista, kokeile sullontapainetta. Pakkaa vähemmällä voimalla nopeampaan kaatoon ja suuremmalla voimalla hitaampaan kaatoon.
  • Page 179: Takuu Ja Huolto

    KitchenAid-huoltoliikkeessä. paikallisista sähköasennus säädöksistä poikkeavan asennuksen/käytön aiheuttamia vahinkoja. KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. Huoltoliikkeet Kaikkeen huoltoon tulee käyttää alueenne valtuutettua Piketa Oy KitchenAid-huoltoliikettä. Ottakaa yhteyttä myyjään, PL 420 / Rautatienkatu 19 jolta hankitte laitteen, jotta saisitte lähimmän valtuutetun 33101 / 33100 Tampere KitchenAid-huoltoliikkeen yhteystiedot.
  • Page 180 W10553375B_11_FI_v03.indd 180 8/28/17 12:29 PM...
  • Page 181 Rengøring af brusehoved ........................190 Når maskinen ikke har været brugt i længere tid ................190 Afkalkning ............................. 191 Klargøring til vinteropbevaring af din KitchenAid -espressomaskine ........... 191 FEJLFINDING ............................192 FØR BRYGNING: ELEMENTERNE I EN RIGTIG ESPRESSO Friske kaffebønner ..........................192 Velsmagende vand ..........................
  • Page 182: Sikker Brug Af Espressomaskinen

    SIKKER BRUG AF ESPRESSOMASKINEN Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarselssymbolet samt efter ordet "FARE"...
  • Page 183: Bortskaffelse Af Elektriske Apparater

    SIKKER BRUG AF ESPRESSOMASKINEN Bortskaffelse af elektriske apparater Bortskaffelse af indpakningsmaterialer Indpakningsmaterialet er 100 % genanvendeligt og er mærket - Symbolet på produktet eller på den medfølgende dokumentation angiver, at det ikke skal behandles som med genbrugssymbolet . De forskellige indpakningsdele skal husholdnings affald, men skal a everes på...
  • Page 184: Dele Og Funktioner

    DELE OG FUNKTIONER Espressomaskinens dele Kopholder Espressokedlens temperaturmåler ( O/I afbryder Varmtvandsknap ( Tændt indikator (I) Espressoknap ( Dampdrejeknap ( Bryggehoved Vandtank (bagpå) Filterholder Opskumningsarm & dyse Opskumningskedlens Opsamlingsbakke temperaturmåler ( Opskumningskande Filterkurve Stamper Kaffemål og børste til brusehoved Espressomaskinens funktioner O/I afbryder ( Bryggehoved Tryk en gang for at tænde for espressomaskinen, og tryk igen...
  • Page 185: Forberedelse Af Espressomaskinen Til Brug

    DELE OG FUNKTIONER Espressokedlens temperaturmåler ( Kaffemål og børste til brusehoved Drejeskivens måler indikerer, når espressokogeren har nået Brug et mål kaffe til hver kop (30ml) espresso. Børsten sin optimale bryggetemperatur. til vandfiltret hjælper med til at holde bryggehovedet og brusehovedet fri for grums.
  • Page 186: Opfyldning Og Skylning Af Kedlerne

    FORBEREDELSE AF ESPRESSOMASKINEN TIL BRUG Opfyldning og skylning af kedlerne 5. Tryk på knappen “ ” for at tænde espressomaskinen. ADVARSEL Når espressomaskinen er tændt, lyser strømindikatoren (I), de to kedler begynder at opvarme, og knapperne “ ” og “ ”...
  • Page 187: Brug Af Espressomaskinen

    FORBEREDELSE AF ESPRESSOMASKINEN TIL BRUG 10. Når kanden er ca. halvfuld, slippes knappen “ ” og 11. Hvis der ikke skal brygges espresso nu, trykkes der på drejehåndtaget “ ” lukkes ved at dreje det med uret, knappen “ ” for at slukke for espressomaskinen. indtil det standser.
  • Page 188: Skumning Og Opvarmning Af Mælk

    BRUG AF ESPRESSOMASKINEN 11. Espressomaskinen er udstyret med en 3-vejs magnetventil, 13. Mere espresso brygges ved at gentages trin 6 til 12, der udløser trykket i bryggegruppen så snart vandpumpen men se også baristatippene nedenfor. slås fra, således at filterholderen kan aftages straks efter Baristatip brygning.
  • Page 189: Sådan Laves En Cappuccino

    BRUG AF ESPRESSOMASKINEN Baristatip • Rengør straks opskumningsarmen og dysen efter brug. Det gælder i sidste instans om at finde en mælk, der passer Se “Vedligeholdelse og rengøring” for flere oplysninger. til egen smag. De vigtigste faktorer, når det gælder om at •...
  • Page 190: Rengøring Af Maskine Og Tilbehør

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Rengøring af maskine og tilbehør Brug ikke slibende rengøringsmidler eller skuresvampe til • Brug brusehovedets børste eller en fugtig klud til at afbørste rengøring af espressomaskinen eller tilbehør. eller aftørre kaffegrums fra bryggehovedets pakning og brusehoved. • Aftør espressomaskinen med en ren, fugtig klud og tør den med en blød klud.
  • Page 191: Afkalkning

    15 sek. Tryk derefter på knappen “ ” for at slukke. Klargøring til vinteropbevaring af din KitchenAid -espressomaskine VIGTIGT: Brug og opbevar din KitchenAid- 6. Tøm beholderen, og sæt den under opskumningsarmens espressomaskine et sted, hvor den ikke bliver udsat dyse.
  • Page 192: Fejlfinding

    Smagen af en mørkristet kaffebønne domineres ofte af af kaffebønner til en fremragende espresso. Den bedste en tung “brændt” kaffesmag, der er bitter og ubehagelig. espresso kræver en kvalitetskværn som f.eks. KitchenAid Sådan bevares kaffebønnens friskhed: Artisan Burr Grinder. En god kværn maksimerer smag og aroma i espressoen ved at producere en meget ensartet Opbevar bønnerne i en lufttæt beholder, der også...
  • Page 193: Bryggeteknik For Espresso

    BRYGGETEKNIK FOR ESPRESSO bitre kaffekomponenter – og vandet løber kun let gennem de Bryggetemperatur områder med en højere tæthed, og dermed underekstraheres Vandtemperaturen samt temperaturens ensartethed har en de smagsfulde essenser. Denne ujævne ekstraktion resulter direkte effekt på espressoens smag. En rigtig god espresso i en tynd, svag, bitter espresso.
  • Page 194: Mængde

    Visse kværne har ikke den nødvendige finjustering til at korrigere problemet. Den bedste løsning er at investere i en KitchenAid kaffekværn. Hvis det ikke er muligt, kan du eksperimentere med stampningstrykket. Stamp med mindre kraft for en hurtigere løbetid, og mere kraft for en langsommere løbetid.
  • Page 195: Garanti Og Service

    Al service skal udføres lokalt af et autoriseret KitchenAid I Danmark: servicecenter. Kontakt forhandleren, du har købt apparatet C.J. HVIDEVARESERVICE APS af, for at få navnet på det nærmeste autoriserede KitchenAid Thorndahlsvej 11 servicecenter. 9200 AALBORG SV Tlf: 98 18 21 00 www.cjhvidevareservice.dk...
  • Page 196 W10553375B_12_DA_v03.indd 196 8/28/17 12:30 PM...
  • Page 197 Að hreinsa hús vélarinnar og fylgihluti ....................206 Að hreinsa sigtið ............................. 206 Undirbúningur eftir að vélin hefur ekki verið notuð um skeið .............. 206 Afkölkun ..............................207 Vetrargeymsla fyrir KitchenAid espressóvélina ..................207 BILANALEIT ..............................208 FYRIR LÖGUN: GRUNNÞÆTTIR FRÁBÆRS ESPRESSÓ Ferskar kaffibaunir ..........................208 Gott vatn ..............................
  • Page 198: Öryggi Espressó-Vélar

    ÖRYGGI ESPRESSÓ-VÉLAR Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra. Öllum öryggisviðvörunartáknum fylgja öryggisfyrirmæli og annaðhvort orðið...
  • Page 199: Förgun Rafbúnaðarúrgangs

    ÖRYGGI ESPRESSÓ-VÉLAR Förgun rafbúnaðarúrgangs Förgun umbúðaefnis Umbúðaefnið er 100% endurvinnanlegt - Táknið á vörunni eða á meðfylgjandi skjölum gefur til og er merkt með endurvinnslutákninu . Því verður að farga kynna að ekki skuli meðhöndla hana sem heimilisúrgang, hinum ýmsu hlutum umbúðaefnisins af ábyrgð og í fullri fylgni heldur verði að...
  • Page 200: Hlutar Og Eiginleikar

    HLUTAR OG EIGINLEIKAR Hlutar Espressó-vélar Bollagrind Espressó ( ) suðuhitamælir Heitavatns ( ) hnappur Gaumljós Espressó ( ) hnappur Gufu ( ) skífa Lögunarhaus Vatnsgeymir (að aftan) Síugreip Froðuarmur og stútur Freyðing ( ) Suðuhitamælir Dropabakki Freyðikanna Greipsíur Þjappa Eiginleikar Espressó-vélar O/I Rafmagns ( ) rofi Lögunarhaus...
  • Page 201: Espresso-Vélin Undirbúin Fyrir Notkun

    HLUTAR OG EIGINLEIKAR Espressó ( ) suðuhitamælir Kaffiskeið og sigtisbursti Skífumælir sem gefur til kynna hvenær ketillinn hefur náð besta Notaðu eina skeið af kaffi í hvern bolla (30 ml) af espressó. lögunarhita. Sigtisburstinn er þægilegur til að strjúka kaffikorn af lögunarhausnum og sigtinu.
  • Page 202: Að Fylla Og Skola Katlana

    ESPRESSO-VÉLIN UNDIRBÚIN FYRIR NOTKUN Að fylla og skola katlana 5. Ýttu á „ “ hnappinn til að kveikja á Espressó-vélinni. Þegar VIÐVÖRUN kveikt er á Espressó-vélinni kviknar gaumljósið, katlarnir byrja að hitna og hnapparnir „ “ og „ “ byrja að virka. Hætta á...
  • Page 203: Að Nota Espressó-Vélina

    ESPRESSO-VÉLIN UNDIRBÚIN FYRIR NOTKUN 10. Þegar kannan er u.þ.b. hálf full skaltu sleppa „ “ hnappinum 11. Sé ekki ætlunin að laga espressó að þessu sinni skaltu ýta og loka „ “ skífunni með því að snúa henni réttsælis þar til á...
  • Page 204: Að Freyða Og Gufuhita Mjólk

    AÐ NOTA ESPRESSO-VÉLINA 11. Espressó-vélin er búin þrístefnu segulloka sem léttir 13. Til að laga meira espressó skal endurtaka skref 6 til 12, samstundis þrýstingi af vélinni þegar slökkt er á vatnsdælunni, en athugaðu þó ábendingar kaffibarþjónsins hér að neðan. svo hægt er að...
  • Page 205: Að Undirbúa Cappuccino

    AÐ NOTA ESPRESSO-VÉLINA Ábendingar kaffibarþjónsins • Hreinsaðu froðuarminn og stútinn strax eftir notkun. Þegar allt kemur til alls, þarf bara að prófa sig áfram með Sjá hlutann „Umhirða og hreinsun“. mjólkina og leyfa smekknum líka að ráða. Mikilvægustu • Fituskert mjólk er yfirleitt betri til að búa til froðu. þættirnir í...
  • Page 206: Að Hreinsa Hús Vélarinnar Og Fylgihluti

    UMHIRÐA OG HREINSUN Að hreinsa hús vélarinnar og fylgihluti Ekki nota hreinsiefni eða svampa sem geta rispað þegar Espressó- • Notaðu sigtisburstann eða rakan klút til að strjúka kaffikorn af vélin er þrifin, eða einhver hluti hennar eða fylgihlutur. lögunarhausspakkningunni og sigtinu. •...
  • Page 207: Afkölkun

    Vetrargeymsla fyrir KitchenAid espressóvélina MIKILVÆGT: Til að komast hjá skemmdum þarf að 6. Tæmið ílátið og færið það síðan nota og geyma KitchenAid espressóvélina þar sem hún undir stútinn á froðuarminum. getur ekki frosið. Frost gæti skemmt vélina vegna þess 7.
  • Page 208: Bilanaleit

    Virkilega gott espressó þarf gæða skífumölun, kaffibragð, oft biturt og beitt, verður ríkjandi við mikla brennslu. eins og KitchenAid kaffikvörnina. Góð skífukvörn hámarkar Til að varðveita ferskleika kaffibauna: bragð og ilm af espressói með fínni og jafnri mölun og leið...
  • Page 209: Lögunarhiti

    ESPRESSÓ-LÖGUNARTÆKNI Að jafna kaffi í síunni: Lögunarhiti • Gakktu úr skugga um að sían sé þurr áður en kaffið er sett Hiti vatnsins og hversu jafn hann er, hefur bein áhrif á bragðið af í hana; sé raki í körfunni er hætta á að kaffið jafnist illa og espressó-kaffinu.
  • Page 210: Magn

    Sumar kvarnir eru ekki nógu nákvæmar til að hægt sé að breyta mölunninni þannig að hraðinn á uppáhellingunni verði réttur. Besta lausnin er að fjárfesta í KitchenAid kaffikvörninni. Sé það ekki mögulegt, er óhætt að prófa sig áfram með þrýstinginn á...
  • Page 211: Ábyrgð Og Þjónusta

    KitchenAid þjónustuaðila. breytinga, misnotkunar, ofnotkunar, eða uppsetningar/notkunar sem ekki er í samræmi við raforkulög í landinu. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. Þjónustuaðili Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af viðurkenndum EINAR FARESTVEIT & CO.HF KitchenAid þjónustuaðila. Hafðu samband við þann söluaðila Borgartúni 28...
  • Page 212 W10553375B_13_IS_v03.indd 212 8/28/17 2:21 PM...
  • Page 213 ..............................214 ..................215 ............................215 ..............................216 ..........................216 ..........................217 ..........................217 ..........................218 ...............................219 ........................220 ............................221 ..............................221 .......................221 ........................221 ..........................222 ..................................222 ......................222 ................................223 KitchenAid ..........223 ..................224 ..............................224 ..................................224 ..................224 ................................225 ......................................225 .....................................225 ..................................225 ...................................225 ......................................226 ...............................226 ................................226 ........................226 .....................227 W10553375B_14_RU_v03.indd 213 8/28/17 2:23 PM...
  • Page 214 « » « ». ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ W10553375B_14_RU_v03.indd 214 8/28/17 2:23 PM...
  • Page 215 2012/19/ U ВНИМАНИЕ : 220-240 A.C. : 50-60 . 1300 W10553375B_14_RU_v03.indd 215 8/28/17 2:23 PM...
  • Page 216 (O/I) (O/I) ( “ ” “ ”. “ ” “ ”. “ ”, – “ ” “ ” “ ” (1,8 “ ” 4 – 6 “ ”, W10553375B_14_RU_v03.indd 216 8/28/17 2:23 PM...
  • Page 217 “ ” ( W10553375B_14_RU_v03.indd 217 8/28/17 2:23 PM...
  • Page 218 “ ”, ВНИМАНИЕ (I), “ ” “ ” “ ” - • • “ ” • “ ” “ ”, “ ”. W10553375B_14_RU_v03.indd 218 8/28/17 2:23 PM...
  • Page 219 “ ” “ ”, “ ”, “ ” “ ”, “ ”, " ". “ ”. “ ” “ ” “ ” " " " " “ ”, “ ” W10553375B_14_RU_v03.indd 219 8/28/17 2:23 PM...
  • Page 220 6 – 12, “ ” • – • “ ” Artisan “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, – “ ”, “ ” , “ ”, “ ”, 3/4, “ ”, W10553375B_14_RU_v03.indd 220 8/28/17 2:23 PM...
  • Page 221 • – " ". • “ ”, “ ”, “ ”, “ ”, “ ” “ ”, Artisan “ ”, W10553375B_14_RU_v03.indd 221 8/28/17 2:23 PM...
  • Page 222 • • • • " ". W10553375B_14_RU_v03.indd 222 8/28/17 2:23 PM...
  • Page 223 “ ”, “ ” “ ”, 4-7. " ", “ ” , “ ”, " ", “ ” “ ” KitchenAid “ “ KitchenAid “ “ “ “ . “ ” “ “ “ “ W10553375B_14_RU_v03.indd 223 8/28/17 2:23 PM...
  • Page 224 “ ” … – “ ” – – … … – – – “ ” – – – – – – – " ". … – – – – “ ” – Artisan. W10553375B_14_RU_v03.indd 224 8/28/17 2:23 PM...
  • Page 225 • 96º . • – • – • • • • • – Artisan, “ ”). – , . . W10553375B_14_RU_v03.indd 225 8/28/17 2:23 PM...
  • Page 226 15 , – – 20 – 25 20 – 25 – – KitchenAid™. , 15 – … … • • … • – “ ” … • – • • … • – • W10553375B_14_RU_v03.indd 226 8/28/17 2:23 PM...
  • Page 227 KitchenAid KitchenAid KitchenAid 5KES2102 KitchenAid. N ID KitchenAid. 125167, KitchenAid. : (495) 956-36-63 : 8-800-200-40-00 ( : (495) 956-40-00 : (495) 956-37-76 : 125319, . 5/1. www.mixer.ru ©2017 W10553375B_14_RU_v03.indd 227 8/28/17 2:23 PM...
  • Page 228 W10553375B_14_RU_v03.indd 228 8/28/17 2:23 PM...
  • Page 229 Czyszczenie filtra głowicy ..............................238 Przygotowywanie ekspresu do pracy po dłuższym okresie przestoju ............238 Odkamienianie ..................................239 Przygotowanie ekspresu do kawy KitchenAid do przechowywania w niskich temperaturach ..239 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ............................. 240 PRZED PARZENIEM: SKŁADNIKI DOSKONAŁEGO ESPRESSO Ziarna świeżo palonej kawy ............................240 Woda o dobrym smaku ..............................
  • Page 230: Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa

    PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
  • Page 231: Utylizacja Odpadów Sprzętu Elektrycznego

    PODSTA WOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Utylizacja odpadów sprzętu elektrycznego Utylizacja opakowania Materiał, z którego wykonano opakowanie w 100% nadaje - Ten symbol umieszczony na produkcie lub dokumencie mu towarzyszącym oznacza, że urządzenie nie może być się do recyklingu oraz oznaczony jest odpowiednim traktowane jako normalny odpad gospodarstwa domowego.
  • Page 232: Części Ekspresu I Jego Charakterystyka

    CZĘŚCI EKSPRESU I JEGO CHARAKTERYSTYKA Części składowe ekspresu Balkonik na liżanki Wskaźnik temperatury bojlera espresso ( Włącznik O/I Przycisk gorącej wody ( Wskaźnik włączenia ekspresu (I) Przycisk parzenia espresso ( Kurek pary ( Głowica ekspresu Zbiornik wody (tu niewidoczny) Kolba Ramię...
  • Page 233: Montaż Barierki Chroniącej Filiżanki

    CZĘŚCI EKSPRESU I JEGO CHARAKTERYSTYKA Miarka do kawy i pędzelek Wskaźnik temperatury bojlera espresso ( Zegarowy wskaźnik informuje czy bojler osiągnął optymalną Pojemność miarki do kawy to ilość potrzebna do przyrządzenia temperaturę parzenia. jednej filiżanki (30 ml) espresso. Pędzelek służy do oczyszczania z drobinek kawy sitek kolby i wylotu filtra głowicy.
  • Page 234: Napełnianie I Płukanie Bojlerów

    PRZYGOTOWANIE EKSPRESU DO UŻYCIA Napełnianie i płukanie bojlerów 5. Wcisnąć przycisk “ ” by włączyć urządzenie. Gdy ekspres UWAGA jest włączony – wskaźnik włącznika będzie świecił, oba bojlery rozpoczną grzanie oraz przyciski “ ” i “ ” będą gotowe do działania. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
  • Page 235: Użycie Ekspresu Do Espresso

    PRZYGOTOWANIE EKSPRESU DO UŻYCIA 10. Po napełnieniu około połowy dzbanuszka, należy zwolnić Może spowodować to uszkodzenie pompy. Ekspes przycisk “ ” i zamknąć zawór, przekręcając kurek “ do kawy espresso powinien pozostać wyłączony, gdy ” w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do nie jest w użyciu.
  • Page 236: Podgrzewanie I Spienianie Mleka

    UŻYCIE EKSPRESU DO ESPRESSO 11. Ekspres wyposażony jest w trójdrożny zawór, który 13. By zaparzyć więcej espresso, powtarzać kroki od 6 do 12. zmniejsza ciśnienie natychmiast po wyłączeniu pompy, Patrz również poniżej na „wskazówki baristy”. tak więc kolba może być odłączona natychmiast po Wskazówki baristy zakończeniu parzenia.
  • Page 237: Przygotowanie Cappuccino

    UŻYCIE EKSPRESU DO ESPRESSO Wskazówki baristy • Należy czyścić ramię spieniacza i dyszę natychmiast niszczą pożądaną, zwartą konsystencję piany. Ostatecznie po każdym użyciu. Patrz “Czyszczenie i konserwacja” wybór mleka jest sprawą eksperymentu i smaku, a efekt – na stronie 10. sprawą...
  • Page 238: Czyszczenie Ekspresu, Gniazda Głowicy, Kolby I Akcesoriów

    MYCIE I KONSERWACJA Czyszczenie ekspresu, gniazda głowicy, kolby i akcesoriów Do czyszczenia ekspresu, ani żadnej jego części czy należy posłużyć się pędzelkiem lub wilgotną szmatką. akcesoriów, nie należy używać twardych i szorstkich szczotek ani gąbek. • Przetrzeć wilgotną ściereczką ekspres i osuszyć go delikatnym ręcznikiem.
  • Page 239: Odkamienianie

    “Czyszczenie filtra głowicy”. Przed rozpoczęciem parzenia kawy upewnić się, że została uzupełniona woda. przygotowanie ekspresu do kawy KitchenAid do przechowywania w niskich temperaturach WAŻNE: Aby nie dopuścić do uszkodzenia ekspresu do 6. Opróżnić pojemnik, a następnie umieścić go pod dyszą...
  • Page 240: Rozwiązywanie Problemów

    – kawa może być zbyt mocno ubita, a sitka kolby zatkane. Jeżeli problem nie może zostać rozwiązany przez podjęcie powyższych czynności zaradczych - patrz Gwarancja Ekspresu KitchenAid. PRZED PARZENIEM: SKŁADNIKI DOSKONAŁEGO ESPRESSO Woda o dobrym smaku Jeszcze przed włączeniem ekspresu do prądu, niezbędne jest spełnienie kilku elementów dla uzyskania świetnego kawowego...
  • Page 241: Technika Parzenia Espresso

    TECHNIKA PARZENIA ESPRESSO smakowe. To nierównomierne naparzenie skutkować będzie słabym, Temperatura parzenia wodnistym, gorzkim espresso. Stabilność odpowiedniej temperatury wody i jej niezmienność w trakcie By wyrównać kawę w sitku kolby parzenia kawy, mają bezpośredni wpływ na smak espresso. Doskonałe • Przed nasypaniem kawy, należy upewnić się, że sitko kolby jest espresso wymaga parzenia w optymalnej temperaturze, dokładnie suche;...
  • Page 242: Objętość Naparu

    Najlepszym rozwiązaniem jest inwestycja w młynek do kawy KitchenAid. Jeżeli nie jest to możliwe, należy eksperymentować z siłą ubijania. Należy ubijać słabiej – dla szybszych naparów i używając większej siły dla spowolnienia procesu.
  • Page 243: Gwarancja I Serwis

    KITCHENAID NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY WTÓRNE. Serwis Wszelkie naprawy serwisowe powinny być dokonywane przez Autoryzowany Punkt Serwisowy KitchenAid. W celu uzyskania adresu najbliższego punktu serwisowego KitchenAid można skontaktować się ze sprzedawcą sprzętu. W Polsce serwis świadczy: Autoryzowany Serwis KitchenAid...
  • Page 244 W10553375B_15_PL_v03.indd 244 8/28/17 2:39 PM...
  • Page 245 Čistění síta ....................................254 Příprava po dlouhé době nepoužívání ........................254 Odstraňování vodního kamene ............................ 255 Zimní uskladnění vašeho kávovaru na espresso KitchenAid ................255 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ ............................256 NEŽ ZAČNETE PŘIPRAVOVAT KÁVU: ZÁKLAD VYNIKAJÍCÍHO ESPRESA Čerstvá kávová zrna ................................256 Skvěle chutnající...
  • Page 246: Bezpečnost Espreso Kávovaru

    BEZPEČNOST ESPRESO KÁVOVARU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
  • Page 247: Likvidace Elektrického Odpadu

    BEZPEČNOST ESPRESO KÁVOVARU Likvidace elektrického odpadu Likvidace obalového materiálu Obalový materiál je 100% recyklovatelný a je označen - Symbol na výrobku nebo na doprovodných symbolem recyklace . Různé části tohoto obalu je tedy dokumentech k výrobku znamená, že s tímto přístrojem nelze zacházet jako s domovním odpadem.
  • Page 248: Popis Součástí A Funkcí

    POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Popis součástí Espreso kávovaru Zábradlí na šálky Ukazatel teploty v bojleru na espreso ( O/I Hlavní spínač Tlačítko na horkou Kontrolka zapnutí (I) vodu ( Regulátor tlaku Tlačítko espreso ( páry ( Hlava bojleru Nádrž na vodu (vzadu) Držák ltru Napěňovací...
  • Page 249: Uvedení Přístroje Do Provozu

    POPIS SOUČÁSTÍ A FUNKCÍ Odměrka na kávu a kartáček na čištění Ukazatel teploty v bojleru na espreso ( Ciferník ukazuje, kdy dosáhne bojler na espreso optimální Použijte jednu odměrku kávy na každý šálek (30 ml) espresa. teplotu na jeho přípravu. Kartáček pomůže udržet hlavu a síto bez zbytků...
  • Page 250: Naplnění A Propláchnutí Bojlerů

    UVEDENÍ PŘÍSTROJE DO PROVOZU Naplnění a propláchnutí bojlerů 5. Stisknutím tlačítka “ ” zapnete Espreso kávovar. Když je UPOZORNĚNÍ přístroj zapnutý, kontrolka zapnutí se rozsvítí, oba dva bojlery se začnou ohřívat a tlačítka“ ” a “ ” budou funkční. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Zapojte do uzemněné...
  • Page 251: Jak Používat Espreso Kávovar

    UVEDENÍ PŘÍSTROJE DO PROVOZU 11. Pokud nyní nebudete připravovat žádnou kávu, stiskněte 10. Když je džbán asi z poloviny plný, uvolněte tlačítko “ ” tlačítko“ ”, čímž Espreso kávovar vypnete. a zavřete regulátor “ ” otočením po směru hodinových ručiček, dokud se nezastaví. Bojler pro napěňování je nyní připraven k použití.
  • Page 252: Pěnění A Ohřívání Mléka

    JAK POUŽÍVAT ESPRESO KÁVOVAR 11. Přístroj je vybavený 3cestným ventilem, který okamžitě 13. K přípravě dalšího espresa opakujte kroky 6 až 12, ale uvolní tlak ve varné jednotce, když se vodní čerpadlo také se podívejte níže na tipy od baristy. vypne, takže držák filtru můžete odstranit ihned po Tipy od baristy přípravě...
  • Page 253: Příprava Cappuccina

    JAK POUŽÍVAT ESPRESO KÁVOVAR Tipy od baristy • Napěňovací rameno a trysku vyčistěte okamžitě po použití. špičky, které kazí jeho strukturu. Podívejte se do sekce “Údržba a čištění”. Nakonec je volba mléka záležitost experimentování a vaší • Mléka s nižším obsahem tuku se obvykle snadněji zpěňují. chuti.
  • Page 254: Čistění Těla A Příslušenství

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Čistění těla a příslušenství Nepoužívejte žádné abrazivní prostředky ani drsné houbičky odstranění zbytků kávy z hlavy, těsnění a síta. při čištění Espreso kávovaru ani jeho částí a příslušenství. Jednou za 75 až 100 připravených šálků by mělo být síto vyjmuto z hlavy a důkladně...
  • Page 255: Odstraňování Vodního Kamene

    15 sekund k ukončení znovu stiskněte tlačítko “ ”. zimní uskladnění vašeho kávovaru na espresso KitchenAid DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Kávovar na espresso KitchenAid 6. Vylijte nádobu, pak ji přesuňte pod trysku napěňovacího používejte a skladujte pouze tam, kde nemrzne, aby raménka.
  • Page 256: Odstraňování Problémů

    Abyste si uchovali kávová zrna čerstvá: Nejlepší espreso vyžaduje kvalitní mlýnek s mlecími kameny, Skladujte zrna v neprůhledné, vzduchotěsné nádobě na jako je například Kávomlýnek s mlecími kameny KitchenAid. chladném a suchém místě. Nedoporučujeme uchovávat v Dobrý mlýnek dokáže maximalizovat chuť a aroma espresa ledničce, neboť...
  • Page 257: Techniky Pro Přípravu Espresa

    TECHNIKY PRO PŘÍPRAVU ESPRESA - a tak přelouhuje hořké kávové složky - a bude jen málo Teplota varu proudit skrze hustší kávu, čímž nedolouhuje aromatické Teplota varu a teplotní stálost mají přímý vliv na chuť espresa. složky. Takové nerovnoměrné vylouhování má za následek Skvělé...
  • Page 258: Obsah

    Některé mlýnky neumožňují drobné změny nastavení nezbytné pro úpravu rychlosti louhování. Nejlepším řešením je investovat do mlýnku s mlecími kameny značky KitchenAid Artisan. Pokud toto není možné, experimentujte s pěchovacím tlakem. Pěchujte menší silou pro rychlejší průtok a větší silou pro pomalejší...
  • Page 259: Záruka A Servis

    Pokud máte jakékoliv otázky nebo pokud potřebujete zjistit nejbližší autorizované servisní středisko, zde najdete naše kontaktní údaje v České republice. Poznámka : Veškerý servis by se měl vždy provádět v místním autorizovaném servisním středisku KitchenAid. Česká Republika LUBOŠ VYMAZAL – MAGNUM Brněnská...
  • Page 260 W10553375B_16_CZ_v03.indd 260 8/28/17 2:41 PM...
  • Page 261 ESPRESSO MAKİNESİ TALİMATLARI İÇİNDEKİLER ESPRESSO MAKİNESİ GÜVENLİĞİ Öneml koruyucu tedb rler ............................262 Elektr kl ek pman atık tasf yes ..........................263 Elektr ksel gerekl l kler ..............................263 PARÇALAR VE ÖZELLİKLER Espresso Mak nes n n parçaları ..........................264 Espresso Mak nes n n özell kler ..........................
  • Page 262: Öneml Koruyucu Tedb Rler

    ESPRESSO MAKİNESİNİN GÜVENLİĞİ Hem sizin hem de ba kalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya ba kalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
  • Page 263: Elektr Kl Ek Pman Atık Tasf Yes

    ESPRESSO MAKİNESİNİN GÜVENLİĞİ Elektr kl ek pman atık tasf yes Ambalajlama materyal n n atılması Ambalajlama materyal %100 ger dönü türüleb l r malzemeden - Ürün veya b rl kte ver len belgeler üzer ndek s mges , yapılmı ve ger dönü üm aret le aretlenm t r .
  • Page 264: Parçalar Ve Özelli̇kler

    PARÇALAR VE ÖZELLİKLER Espresso Mak nes n n parçaları F ncan Rayı Espresso ( ) Kaynatıcısı Sıcaklık Gösterges O/I Güç Düğmes Sıcak Su ( ) Düğmes Güç açık (I) Gösterges Espresso ( ) Düğmes Buhar ( ) Kadranı Demleme ba lığı Su Haznes (arkada) F ltre Tutucu Köpürtme Kolu ve Ağzı...
  • Page 265: Espresso Maki̇nesi̇ni̇n Kullanima Hazirlanmasi

    PARÇALAR VE ÖZELLİKLER Espresso ( ) Kaynatıcısı Sıcaklık Gösterges Kahve Ka ığı ve Elek Fırçası Kadran gösterges , espresso kaynatıcısının en y demleme B r f ncan espresso (30 ml) ç n b r ka ık sev yes ne kadar sıcaklığına ula tığı...
  • Page 266: Kaynatıcıların Doldurulması Ve Durulanması

    ESPRESSO MAKİNESİNİN KULLANIMA HAZIRLANMASI Kaynatıcıların doldurulması ve durulanması 5. Espresso Mak nes n açmak ç n “ ” düğmes ne basın. UYARI Espresso Mak nes açık olduğunda güç açık (I) gösterges yanacak, k l kaynatıcılar ısınmaya ba layacak, “ ” ve “...
  • Page 267: Espresso Maki̇nesi̇ni̇n Kullanimi

    ESPRESSO MAKİNESİNİN KULLANIMA HAZIRLANMASI 10. Sürah yarısına kadar dolduğunda “ ” düğmes n bırakın 11. O sırada espresso stenm yorsa, Espresso Mak nes n ve durana kadar saat yönünde çev rerek “ ” kadranını kapatmak ç n “ ” düğmes ne basın. kapatın.
  • Page 268: Süt Köpüğü Ve Buharı

    ESPRESSO MAKİNESİNİN KULLANIMI 11. Espresso Mak nes , f ltre tutucusunun demleme lem nden ve demleme ba lığına ta ınmı olab lecek kahve hemen sonra yer nden çıkarılab lmes ç n su pompası yağları ve taneler g der l r. 13.
  • Page 269: Cappucc No Hazırlama

    ESPRESSO MAKİNESİNİN KULLANIMI Kahve Uzmanlarından İpuçları • Köpürtme kolu ve ağzını kullanımdan hemen sonra N hayet nde, süt seç m deney mler n ze ve damak zevk n ze tem zley n. “Bakım ve tem zleme” bölümüne bakın. bağlıdır. Har ka b r köpük olu turma konusundak en öneml •...
  • Page 270: Muhafazanın Ve Aksesuarların Tem Zlenmes

    BAKIM VE TEMİZLEME Muhafazanın ve aksesuarların tem zlenmes Espresso Mak nes n ya da Espresso Mak nes n n herhang • Demleme ba lığı kenar parçasını ve eleğ kahve taneler nden b r parçasını ya da aksesuarını tem zlerken a ındırıcı arındırmak ç...
  • Page 271: K Reç G Derme

    BAKIM VE TEMİZLEME K reç g derme 6. Saat yönünün ters ne çev rerek “ Sudak kals yum kalıntıları (“k reç”) zaman çer s nde ” kadranı açın ve Espresso Mak nes nde b r kerek espresso kal tes n köpürtme kolu ve ba lığından tem zleme maddes n olumsuz etk leyeb l r.
  • Page 272: Sorun Gi̇derme

    PARÇALAR VE ÖZELLİKLER SORUN GİDERME “ ” düğmes ne basıldığında güç açık (I) gösterges F ltre tutucudan su sızıyorsa… kapalı kalıyor ve kaynatıcılar ısınmıyor: – f ltre tutucu demleme ba lığına doğru ek lde takılmamı olab l r Espresso Mak nes n n pr ze takılı olup olmadığında bakın, –...
  • Page 273: Espresso Demleme Tekni̇kleri̇

    ESPRESSO DEMLEME TEKNİKLERİ haf f b r ek lde geçerek lezzetl esansları yeterl düzeyde Demleme sıcaklığı açığa çıkarmayacaktır. Özler n açığa çıkarılmasındak bu Su sıcaklığı ve sıcaklık kararlılığı, espressonun lezzet n denges zl k, seyrelt k, zayıf, acı b r espresso le sonuçlanır. doğrudan etk ler.
  • Page 274: Hac M

    ESPRESSO DEMLEME TEKNİKLERİ 2. F ltre tutucunun altı düz b r yüzeydeyken, bastırıcıyı Hazırlama hızı naz kçe kahve üzer ne uygulayarak düz b r yüzey olu turmaya çalı ın. Bastırıcıyı f ltre bölmes nden Onlarca yıl çer s nde ed nd ğ m z tecrübeler en y espressonun kaldırırken haf fçe döndürün;...
  • Page 275: Garanti̇ Ve Servi̇s

    KITCHENAID DOLAYLI HASARLAR İLE İLGİLİ OLARAK HERHANGİ BİR SORUMLULUK KABUL ETMEMEKTEDİR. Mü ter h zmetler Herhang b r sorunuz olursa ya da s ze en yakın K tchenA d Yetk l H zmet Merkez n bulma konusunda yardıma ht yaç...
  • Page 276 W10553375B_17_TR_v01.indd 276 8/23/17 9:55 PM...
  • Page 277 ‫إرشادات ماكينة االسبرسو‬ ‫جدول المحتويات‬ ‫معلومات السالمة المتعلقة بماكينة االسبرسو‬ 280 .........................‫إجراءات وقائية هامة‬ 281 ..................... ‫التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية‬ 281 ..........................‫المتطلبات الكهربائية‬ ‫األجزاء والميزات‬ 282 ........................‫أجزاء ماكينة االسبرسو‬ 282 ........................‫ميزات ماكينة االسبرسو‬ ‫تحضير ماكينة االسبرسو لالستخدام‬ 283 ........................
  • Page 278 ‫معلومات السالمة المتعلقة بماكينة االسبرسو‬ ."WARNING" "DANGER" ‫إجراءات وقائية هامة‬ :‫عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية دائ م ً ا، والتي تتضمن ما يلي‬ .‫1. اقرئي جميع اإلرشادات. قد ينتج عن االستخدام الخاطئ للجهاز حدوث إصابات شخصية‬ .‫2.
  • Page 279 ‫معلومات السالمة المتعلقة بماكينة االسبرسو‬ ‫التخلص من نفايات األجهزة الكهربائية‬ ‫التخلص من مواد التغليف‬ ‫إن مواد التغليف قابلة إلعادة التدوير بنسبة 001% ومميزة برمز إعادة التدوير‬ ‫وبالتالي يجب التخلص من األجزاء المختلفة لمواد التغليف بطريقة مسئولة مع االمتثال التام‬ ‫الموجود على المنتج أو على الوثائق المرفقة إلى أن هذا المنتج ال يمكن‬ ‫- يشير...
  • Page 280 ‫األجزاء والميزات‬ ‫أجزاء ماكينة االسبرسو‬ ‫حاجز األكواب‬ ( ‫مقياس درجة حرارة غالية االسبرسو‬ )O/I( ‫مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل‬ ( ‫زر الماء الساخن‬ )I( ‫مؤشر وضع التشغيل‬ ( ‫زر االسبرسو‬ ( ‫قرص البخار‬ ‫فتحة التخمير‬ )‫خزان الماء (في الواجهة الخلفية‬ ‫حامل المرشح‬ ‫الذراع...
  • Page 281 ‫األجزاء والميزات‬ ‫مغرفة البن وفرشاة حاجز الجزيئات‬ ( ‫مقياس درجة حرارة غالية االسبرسو‬ .‫استخدمي ملء مستوى واحد من المغرفة لكل كوب (03 ميلي) من االسبرسو‬ ‫مقياس على شكل قرص يوضح وقت وصول غالية االسبرسو إلى درجة‬ ‫وستساعد فرشاة حاجز الجزيئات على عدم ترسب الحبوب المطحونة داخل فتحة‬ .‫الحرارة...
  • Page 282 ‫تحضير ماكينة االسبرسو لالستخدام‬ ‫ملء الغاليتان وشطفهما‬ ‫" لتشغيل ماكينة االسبرسو. وعند تشغيل ماكينة‬ " ‫اضغطي على الزر‬ ‫)، وستبدأ الغاليتان الثنائيتان‬I( ‫االسبرسو، ستتم إضاءة مؤشر وضع التشغيل‬ ." "‫" و‬ " ‫في عملية التسخين، وسيعمل الزران‬ ‫قومي بوضع كوب قهوة أسفل فتحة التخمير. وال تقومي بتركيب حامل‬ .‫المرشح...
  • Page 283 ‫تحضير ماكينة االسبرسو لالستخدام‬ ‫إذا لم تكوني ترغبين في إعداد مزيد من االسبرسو في ذلك الوقت، فاضغطي‬ ،" " ‫عندما يتم ملء ما يقرب من نصف الدورق، قومي بتحرير الزر‬ .‫" إليقاف تشغيل ماكينة االسبرسو‬ " ‫على الزر‬ ‫" من خالل تدويره باتجاه عقارب الساعة‬ "...
  • Page 284 ‫استخدام ماكينة االسبرسو‬ ‫نصائح خبراء صناعة القهوة‬ ‫إن ماكينة االسبرسو مزودة بصمام ثالثي المسالك ذي ملف لولبي يعمل على‬ ‫تحرير الضغط في مجموعة التخمير عندما تكون مضخة المياه في وضع‬ :‫عند تخمير أكواب متعددة‬ ‫إيقاف التشغيل، ولذلك يمكن إزالة حامل المرشح مباشر ة ً بعد التخمير. قومي‬ ‫استخدمي...
  • Page 285 ‫استخدام ماكينة االسبرسو‬ ‫نصائح خبراء صناعة القهوة‬ ‫في النهاية، تخضع عملية اختيار اللبن للتجربة والذوق. إن العوامل األكثر أهمية‬ ‫• قومي بتنظيف ذراع وفوهة تكوين الرغوة على الفور بعد االستخدام. راجعي‬ ‫في الحصول على رغوة مثالية هي الخبرة والتبريد الجيد: فكلما زادت برودة اللبن‬ ."‫قسم...
  • Page 286 ‫العناية والتنظيف‬ ‫تنظيف الجزء الخارجي والملحقات‬ ‫• استخدمي فرشاة حاجز الجزيئات أو قطعة قماش مبللة لتنظيف أو مسح البن‬ ‫ال تستخدمي المنظفات الكاشطة أو ليفة التنظيف عندما تقومي بتنظيف ماكينة‬ .‫المطحون من الجزء الداخلي في فتحة التخمير وحاجز الجزيئات‬ .‫االسبرسو، أو أي جزء أو ملحق خاص بماكينة االسبرسو‬ ‫•...
  • Page 287 ‫العناية والتنظيف‬ ‫إزالة الترسبات‬ ،‫" عن طريق إدارته في عكس اتجاه عقارب الساعة‬ " ‫افتحي القرص‬ ‫تتكون رواسب الكالسيوم ("التكلس") مع الوقت في آلة عمل االسبرسو نتيجة‬ ‫" لمدة 51 ثانية إلخراج عامل‬ " ‫ثم اضغطي مع االستمرار على الزر‬ .‫المياه...
  • Page 288 :‫للحفاظ على حبوب القهوة طازجة‬ ‫مشروب اسبرسو، يتطلب األمر وجود مطحنة بن ذات جودة، مثل مطحنة البن من‬ ‫. تقوم مطحنة البن الجيدة بزيادة نكهة مشروب االسبرسو ورائحته‬KitchenAid ‫احتفظي بالحبوب داخل حاوية داكنة ومحكمة الغلق وقومي بتخزينها في مكان بارد‬...
  • Page 289 ‫أساليب تخمير االسبرسو‬ :‫لتسوية البن في حاوية الترشيح‬ ‫درجة حرارة التخمير‬ ‫• تأكدي من أن حاوية الترشيح جافة قبل إضافة البن، فإن وجود رطوبة في‬ .‫إن درجة حرارة الماء وتوافق درجة الحرارة لهما تأثير مباشر على نكهة االسبرسو‬ .‫الحاوية ستؤدي إلى إنشاء مسار ذو مقاومة أقل للمياه المتخمرة‬ ‫حيث...
  • Page 290 ‫قد ال يتوفر في بعض المطاحن إمكانية إجراء التعديالت الدقيقة الالزمة‬ ‫ من‬Artisan ‫لتصحيح معدل التركيز. فالحل األفضل هو استخدام مطحنة البن‬ ‫ . وإذا لم يكن ذلك ممك ن ً ا، فقومي بتجربة ضغط الدك. قومي بالدك‬KitchenAid ‫قياس ضغط الدك‬...
  • Page 291 ‫بالنسبة لكافة األسئلة المتعلقة بالمنتج بعد إجراء عملية الشراء، الرجاء االتصال بالموزع الخاص بك للحصول على اسم أقرب مركز خدمة مركز خدمة عمالء‬ .‫ المعتمد‬KitchenAid .‫ معتمد‬KitchenAid ‫مالحظة: يجب أن تتم جميع عمليات الخدمة محل ي ًا من قبل مركز خدمة‬ www.KitchenAid.eu .‫©7102 جميع...
  • Page 292 ©2017 All rights reserved. W10553375B 08/17 W10553375B_19_back.indd 4 8/23/17 10:34 PM...

Table des Matières