Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Instructions for use
Bruksanvisning
Mode d'emploi
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Istruzioni per l'uso
Instrucciones para el uso
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Instrukcje użytkowania
Návod na použitie
Használati utasítás
Instrucțiuni de utilizare
Инструкция за употреба
Инструкции по эксплуатации
Қолдану бойынша нұсқаулық
Інструкція з експлуатації

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint HTM 1720 V Doppia

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Instructions for use Bruksanvisning Mode d’emploi Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Οδηγίες χρήσης Návod k použití Instrukcje użytkowania Návod na použitie Használati utasítás Instrucțiuni de utilizare Инструкция за употреба Инструкции по эксплуатации Қолдану...
  • Page 3 DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4 ENGLISH Instructions for use Page 18 FRANÇAIS Mode d’emploi Page 33 NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 47 ESPAÑOL Instrucciones para el uso Página 61 PORTUGUÊS Manual de utilização Página 75 ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 89 ΕΛΛΑΣ Οδηγίες χρήοης Σελίδα...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG! DIESE HINWEISE MÜSSEN GELESEN UND EINGEHALTEN WERDEN Vor der Benutzung des Gerätes die vorliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig lesen. Bewahren Sie diese griffbereit zum Nachschlagen auf. Die vorliegenden Anleitungen und das Gerät liefern Ihnen wichtige Sicherheitsanweisungen, die stets zu befogen sind. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab bei Missachtung der vorliegenden Sicherheitsanweisungen, bei unsachgemäßem Gerätegebrauch oder bei falscher Einstellung der Bedienelemente.
  • Page 5 Das Gerät ist für den Einsatz in VORSICHT: Keine elektrischen Räumen mit den folgenden Geräte in den Gerätefächern Temperaturbereichen ausgelegt, die verwenden, wenn diese nicht ihrerseits von der Klimaklasse auf dem ausdrücklich vom Hersteller Typenschild abhängig sind. Wird der genehmigten sind. vorgegebene Temperaturbereich für VORSICHT: Nicht direkt an die das Gerät für einen längeren Zeitraum...
  • Page 6 Verwenden Sie den Kühlraum nur zur (Fach für frische Lebensmittel, Null- Lagerung von frischen Lebensmitteln Grad-Box usw.) aufweisen. und den Gefrierraum nur zur Lagerung Falls in der Gebrauchsanweisung des von Tiefkühlware, zum Einfrieren Produktes keine abweichenden frischer Lebensmittel und zur Anleitungen aufgeführt sind, können Herstellung von Eiswürfeln.
  • Page 7: Elektrische Sicherheitshinweise

    Das Gerät nur nach Beendigung der Installation in Betrieb setzen. Warten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann. Stellen Sie das Gerät nicht neben einer Wärmequelle auf. ELEKTRISCHE SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät muss entsprechend den gültigen Sicherheitsbestimmungen mit einem allpoligen Schalter mit einer Mindestkontaktöffnungsweite von 3 mm an das Stromnetz angeschlossen werden.
  • Page 8: Entsorgung Der Verpackung

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ENTSORGUNG DER VERPACKUNG ENERGIESPARTIPPS Das Verpackungsmaterial ist zu 100% Das Produkt in einem trockenen, gut belüfteten wiederverwertbar und trägt das Recycling- Raum aufstellen, entfernt von Wärmequellen Symbol. (z.B. Heizkörpern, Herden usw.) und an einer Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb Stelle, die nicht direkter Sonneneinstrahlung nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es ausgesetzt ist.
  • Page 9 ÜBERBLICK Gefrierraumablage Thermostat und Beleuchtung Lüfter für damit ausgestatteten Geräten Türeinsätze Glasablagen Obst- und Gemüsefachdeckel Obst- und Gemüsefach Diese Abbildung ist nur hinweisend, für Einzelheiten siehe Ihr Gerät.
  • Page 10: Benutzung Des Kühlraums

    BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS Dieses Gerät ist ein Kühlschrank mit Sterne - Gefrierfach Das Abtauen des Kühlraums erfolgt vollautomatisch. Einschalten des Kühlschranks Schließen Sie den Netzstecker an. Der Thermostat ermöglicht die Temperatureinstellung in beiden Teilen: Kühl- und Gefrierteil. Einstellen der Innentemperatur beider Teile: 1.
  • Page 11: Benutzung Des Gefrierteils

    BENUTZUNG DES GEFRIERTEILS Der Gefrierraum hat Sterne. Sie können darin Tiefkühlware bis zum Verfalldatum auf der Packung aufbewahren. Es können auch frische Speisen eingefroren werden. Diese sind auf das Gitter im oberen Teil zu legen, um den Kontakt mit den im unteren Teil des Fachs befindlichen, bereits tiefgefrorenen Speisen zu vermeiden Die Menge frischer Lebensmittel, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem...
  • Page 12: Abtauen Und Reinigen Des Gefrierschranks

    ABTAUEN UND REINIGEN DES GEFRIERSCHRANKS Wir empfehlen, den Gefrierteil ein- oder zweimal jährlich bzw. immer dann abzutauen, wenn sich an den Wänden eine Eisschicht von 3 mm gebildet hat. Tauen Sie den Gefrierraum ab, wenn er leer ist. 1. Entnehmen Sie alle Lebensmittel aus dem Gefrierteil und wickeln Sie sie eng aneinander in Zeitungspapier.
  • Page 13: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Vacation (Funktion Urlaub) 1. Kühl- und Gefrierabteil leeren 2. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. 3. Den Gefrierteil abtauen, reinigen und beide Teile sorgfältig abtrocknen 4. Die Türen offen lassen, um die Bildung von unangenehmen Gerüchen zu vermeiden ERST EINMAL SELBST PRÜFEN 1.
  • Page 14 TÜRANSCHLAGWECHSEL Erforderliches Werkzeug: Kreuzschrauben-, Flachschraubendreher, Sechskantschlüssel. • Sicherstellen, dass das Gerät vom Netz getrennt und leer ist. • Für den Ausbau der Tür das Gerät nach hinten kippen. Das Gerät auf einer festen Unterlage blockieren, damit es während des Wechsels des Türanschlags nicht verrutscht. •...
  • Page 15 5. Die Abdeckung der Scharnierbohrung auf die andere Seite versetzen. Dann die untere Tür anheben und zur Vermeidung von Kratzern und Beschädigungen auf einer weichen Matte absetzen. 6. Die Abdeckkappen von der linken auf die rechte Seite versetzen. 7. Das untere Scharnier abschrauben. Danach auf beiden Seiten die verstellbaren Standfüße entfernen.
  • Page 16 9. Die Türhalterung auf den unteren Scharnierzapfen setzen. Die verstellbaren Füße wieder anbringen. Die untere Tür auf die andere Seite versetzen. 10. Das mittlere Türscharnier um 180° drehen und auf die gegenüberliegende Seite versetzen. Den mittleren Scharnierstift in das obere Loch der unteren Tür einsetzen und die Schrauben festziehen.
  • Page 17 INSTALLATION HINTERE ABSTANDHALTER Die hinteren Abstandhalter auf der Geräterückseite anbringen. PLATZBEDARF • Lassen Sie ausreichend Freiraum zum Öffnen der Tür. • Lassen Sie auf beiden Seiten einen Freiraum von mindestens 50 mm. AUSRICHTEN DES GERÄTES Benutzen Sie dazu die beiden Nivellierfüße auf der Frontseite des Gerätes.
  • Page 18: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED Before using the appliance carefully read these safety instructions. Keep them close at hand for future reference. These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times.
  • Page 19 following ranges, according to the not of the type expressly authorised climatic class given on the rating by the Manufacturer. plate. The appliance may not work WARNING : Ice makers and or properly if it is left for a long time at water dispencers not directly a temperature outside the specified connected to the water supply must...
  • Page 20 Avoid storing unwrapped food in In case not differently specified in direct contact with internal surfaces the specific booklet of product, they of the refrigerator or freezer can be removed, maintaining compartments. equivalent performances. Appliances could have special C-Pentane is used as blowing agent compartments (Fresh Food in the insulation foam and it is a Compartment, Zero Degree...
  • Page 21: Electrical Warnings

    ELECTRICAL WARNINGS For installation to comply with current safety regulations, an omnipolar switch with minimum contact gap of 3mm is required and the appliance must be earthed. If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, contact a qualified technician.
  • Page 22: Safeguarding The Environment

    SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS ENERGY SAVING TIPS The packaging material is 100% recyclable and is Install the appliance in a dry, well ventilated marked with the recycle symbol. room far away from any heat source (eg. radiator, cooker, etc.) and in place not exposed The various parts of the packaging must directly to the sun.
  • Page 23 OVERVIEW Freezer Shelf Thermostat and Light Fan for versions with this device Balconies Glass Shelves Crisper Cover Crisper This illustration is only for hinting, for the detail please check your appliance.
  • Page 24 HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR COMPARTMENT This appliance is a refrigerator with a star freezer compartment. Defrosting of the refrigerator compartment is completely automatic. Switching on the refrigerator for the first time Insert the plug into the mains socket. The thermostat is used to adjust the temperature of both compartments: refrigerator and freezer.
  • Page 25 HOW TO OPERATE THE FREEZER COMPARTMENT The freezer is a star compartment. This compartment can be used to store frozen foods for the period of time indicated on packaging. The freezer can also be used to freeze fresh food by positioning it on the rack;...
  • Page 26: How To Clean The Refrigerator Compartment

    HOW TO DEFROST AND CLEAN THE FREEZER Defrost the freezer compartment once or twice a year, or when the ice on the walls reaches a thickness of about 3 mm. If possible, defrost the freezer when it is nearly empty. 1.
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Vacation 1. Empty the refrigerator and freezer compartments. 2. Disconnect the appliance from the power supply. 3. Defrost the freezer compartment, and clean and dry both compartments. 4. Leave the doors open to prevent formation of unpleasant odours. TROUBLESHOOTING GUIDE 1.
  • Page 28: Doors Reversibility

    DOORS REVERSIBILITY Tool required: Philips screwdriver, Flat bladed screwdriver, Hexagonal spanner. • Ensure the unit is unplugged and empty. • To take the door off, it is necessary to tilt the unit backwards. You should rest the unit on something solid so that it will not slip during the door reversing process. •...
  • Page 29 5. Move hinge hole cover in lower door to another side. Then lift lower door and place it on a soft pad to avoid scratch. 6. Move the hinge hole covers from left side to right side. 7. Unscrew bottom hinge. Then remove the adjustable feet from bothside. 8.
  • Page 30 9. Refit the bracket fitting the bottom hinge pin. Replace both adjustable feet. Transfer the lower door to the property position. 10. Make the middle hinge reverse the direction180oC, then transfer it to the left property position. Make the middle hinge pin in the upper hole of the lower door, then tight the bolts. 11.
  • Page 31 INSTALLATION REAR SPACER Screw the rear spacers at the rear of the unit. SPACE REQUIREMENT • Keep enough space of door open. • Keep at least 50mm gap at two sides. LEVELLING THE UNIT To do this adjust the two levelling feet at front of the unit. If the unit is not level, the doors and magnetic seal alignments will not be covered properly.
  • Page 32 ELECTRICAL CONNECTION FOR GREAT BRITAIN AND IRELAND ONLY Warning - this appliance must be earthed Fuse replacement If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows: 1.
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ À LIRE ET À RESPECTER Il est impératif de lire attentivement ces consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil. Les conserver à portée de main pour toute référence future. Les mises en garde contenues dans ces consignes de sécurité et sur l'appareil doivent toujours être respectées.
  • Page 34 dans la plage de température suivante, compartiments de l'appareil des en fonction de la classe climatique dispositifs électriques non indiquée sur la plaque signalétique. expressément autorisés par le L'appareil risque de ne pas fonctionner fabricant. correctement s'il est laissé pendant AVERTISSEMENT : Les systèmes de une période prolongée à...
  • Page 35 remplacé dès que possible. Certains appareils sont dotés de N'utilisez le compartiment compartiments spéciaux réfrigérateur que pour la conservation (compartiment « Aliments frais », bac d'aliments frais et le compartiment « Zéro degré »,...). congélateur que pour les produits Sauf indication contraire dans le mode surgelés, la congélation d'aliments frais d'emploi de ces appareils, ces et la production de glaçons.
  • Page 36: Consignes De Sécurité Électrique

    Ne mettez l'appareil sous tension que si l'installation est terminée. Il est conseillé d'attendre au moins deux heures avant de mettre l'appareil en service, afin que le circuit réfrigérant soit parfaitement efficace. N'installez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 37: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX CONSEILS POUR ÉCONOMISER L'ÉNERGIE D'EMBALLAGE Installez l'appareil dans une pièce sèche et bien Les matériaux d'emballage sont recyclables à aérée, loin d'une source de chaleur (p.ex. un four 100 % et portent le symbole de recyclage. ou un radiateur) et à...
  • Page 38: Présentation

    PRÉSENTATION Clayette congélateur Thermostat et lampe Ventilateur pour modèles qui en sont équipés Balconnets Clayettes en verre Couvercle du bac à légumes Bac à légumes Illustration fournie à titre indicatif. Pour les détails, contrôlez votre appareil.
  • Page 39: Comment Faire Fonctionner Le Compartiment Réfrigérateur

    COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR Cet appareil est un réfrigérateur avec compartiment congélateur à étoiles Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique. Mise en marche du réfrigérateur Branchez l'appareil sur l'alimentation électrique. Le thermostat permet de régler la température des deux compartiments : réfrigérateur et congélateur.
  • Page 40: Comment Utiliser Le Compartiment Congélateur

    COMMENT UTILISER LE COMPARTIMENT CONGÉLATEUR Le compartiment congélateur est à étoiles. Il est possible d'y conserver des aliments surgelés pendant toute la période indiquée sur l'emballage. Il est également possible d'y congeler des aliments frais en les positionnant au-dessus des grilles, en mettant les aliments déjà...
  • Page 41: Comment Dégivrer Et Nettoyer Le Congélateur

    COMMENT DÉGIVRER ET NETTOYER LE CONGÉLATEUR Dégivrez le congélateur 1 à 2 fois par an ou lorsque la glace sur les parois a atteint 3 mm d'épaisseur. Si possible, dégivrez le congélateur lorsqu'il est presque vide. 1. Ouvrez la porte et retirez tous les aliments. Enveloppez-les dans du papier journal, bien serrés les uns contre les autres, et placez-les dans un endroit très frais ou dans un sac isotherme.
  • Page 42: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Arrêt prolongé (vacances, etc.) 1. Videz les compartiments réfrigérateur et congélateur 2. Débranchez l'appareil. 3. Dégivrez le congélateur, nettoyez et séchez les deux compartiments 4. Laissez la porte ouverte afin d'éviter la formation de mauvaises odeurs DIAGNOSTIC DES PANNES 1.
  • Page 43: Inversion Du Sens D'ouverture Des Portes

    INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DES PORTES Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, tournevis à lame plate et clé hexagonale. • Vérifiez que l'appareil est débranché et vide. • Inclinez l'appareil en arrière pour pouvoir démonter la porte. Calez l'appareil sur quelque chose de solide afin qu'il ne risque pas de glisser pendant l'intervention.
  • Page 44 5. Enlevez le bouchon du trou de la charnière de la porte inférieure et mettez-le dans le trou de l'autre côté. Soulevez ensuite la porte inférieure et déposez-la délicatement sur un tapis pour éviter de la rayer. 6. Enlevez les bouchons des trous de charnière de gauche et mettez-les dans les trous de droite. 7.
  • Page 45 9. Remontez le support de l'axe de la charnière inférieure. Remplacez les deux pieds réglables. Amenez la porte inférieure dans sa position de montage. 10. Inversez le sens de la charnière du milieu, puis mettez-la dans sa position de montage à gauche. Insérez l'axe de la charnière du milieu dans le trou du haut de la porte inférieure, puis serrez les vis.
  • Page 46: Butées Arrière

    INSTALLATION BUTÉES ARRIÈRE Vissez les butées à l'arrière de l'appareil. ESPACE REQUIS • Laissez suffisamment d'espace pour ouvrir la porte • Laissez un espace d'au moins 50 mm de chaque côté. MISE À NIVEAU DE L'APPAREIL Réglez les deux pieds de mise à niveau à l'avant de l'appareil. Si l'appareil n'est pas parfaitement horizontal, l'alignement des portes et des joints magnétiques pourrait être compromis.
  • Page 47: Veiligheidsaanwijzingen

    VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BELANGRIJK OM TE LEZEN EN OP TE VOLGEN Lees deze veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt. Houd ze bij de hand voor raadpleging in de toekomst. In deze aanwijzingen en op het apparaat zelf worden belangrijke veiligheidswaarschuwingen gegeven, die altijd opgevolgd moeten worden.
  • Page 48 temperatuur binnen de volgende vakken van het apparaat, als hiervoor waarden ligt, afhankelijk van de geen uitdrukkelijke toestemming door klimaatklasse die op het typeplaatje is de fabrikant is gegeven. vermeld. Het is mogelijk dat het WAARSCHUWING: De ijsmakers apparaat niet goed functioneert als het en/of waterdispensers die niet lange tijd in een ruimte staat bij een rechtstreeks op het waterleidingnet...
  • Page 49 het vriesvak alleen voor het bewaren levensmiddelen, nulgradenvak,...). van ingevroren levensmiddelen het Indien niet anders aangegeven in het invriezen van levensmiddelen en het speciale boekje van het apparaat, maken van ijsblokjes. kunnen deze verwijderd worden, Leg geen onverpakt voedsel direct op terwijl gelijkwaardige prestaties de binnenoppervlakken van de gehandhaafd blijven.
  • Page 50 Zet het apparaat pas aan als de installatie voltooid is. Wacht minstens twee uur voordat u het apparaat inschakelt, om het koelcircuit perfect te kunnen laten functioneren. Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron. WAARSCHUWINGEN M.B.T. ELEKTRICITEIT Volgens de geldende veiligheidsvoorschriften moet er een omnipolaire schakelaar met een minimale afstand van 3 mm tussen de contacten geïnstalleerd worden en moet het apparaat geaard worden.
  • Page 51: Tips Voor Energiebesparing

    MILIEUTIPS AFVOER VAN VERPAKKINGSMATERIALEN TIPS VOOR ENERGIEBESPARING Het verpakkingsmateriaal is 100% Installeer het apparaat in een droge, goed recyclebaar, zoals aangegeven wordt door het geventileerde ruimte zo ver mogelijk uit de buurt recyclingsymbool. van warmtebronnen (bijv. radiator, kookplaat, De diverse onderdelen van de verpakking mogen enz.) en op een plaats die niet blootstaat aan daarom niet bij het gewone huisvuil worden direct zonlicht.
  • Page 52 OVERZICHT Schap vriesvak Thermostaat en lamp Ventilator bij sommige modellen Deurvakken Glazen schappen Afdekplaat groente- en fruitlade Groente- en fruitlade Deze illustratie is alleen ter indicatie, zie voor details uw eigen apparaat.
  • Page 53: Gebruik Van De Koelkast

    GEBRUIK VAN DE KOELKAST Dit apparaat is een koelkast met een vriesvak met sterren. De koelkast wordt geheel automatisch ontdooid. Ingebruikneming van de koelkast Steek de stekker in het stopcontact. Met de thermostaat kan de temperatuur in beide vakken worden ingesteld: koelkast en vriesvak. Instellen van de temperatuur in de vakken: 1.
  • Page 54: Gebruik Van Het Vriesvak

    GEBRUIK VAN HET VRIESVAK Het vriesvak is een vak met sterren. Er kunnen diepvriesproducten in worden bewaard gedurende de periode die op de verpakking vermeld wordt. Bovendien kan vers voedsel worden ingevroren door het boven op het rooster te zetten, op het hoogste niveau, terwijl u al ingevroren producten in het onderste gebied van de cel zet, zodanig dat ze niet in contact komen met het nog in te vriezen voedsel.
  • Page 55: De Vriezer Ontdooien En Reinigen

    DE VRIEZER ONTDOOIEN EN REINIGEN Wij raden u aan het vriesvak een of twee maal per jaar te ontdooien, of wanneer de ijsvorming op de wanden ongeveer 3 mm dik is geworden. Ontdooi het vriesvak bij voorkeur als het bijna leeg is. 1.
  • Page 56: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Vacation (Vakantiemodus) 1. Maak het koelvak en het vriesvak leeg. 2. Trek de stekker uit het stopcontact. 3. Ontdooi het vriesvak, reinig en droog beide vakken. 4. Laat de deur open om te voorkomen dat er onaangename geuren ontstaan.
  • Page 57: Omkeren Van De Deur

    OMKEREN VAN DE DEUR Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier, platte schroevendraaier, zeskantsleutel. • Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat leeg is. • Om de deur te kunnen verwijderen moet het apparaat naar achteren worden gekanteld. U moet het apparaat op iets stevigs laten rusten zodat het niet wegglijdt tijdens het omkeren van de deur.
  • Page 58 5. Verplaats de scharnierafdekking van de onderste deur naar de andere kant. Til de onderste deur eruit en leg deze op een zachte ondergrond, om krassen te voorkomen. 6. Verplaats de scharnierafdekkingen van de linker- naar de rechterkant. 7. Draai het onderste scharnier los. Verwijder de instelbare pootjes aan beide kanten. 8.
  • Page 59 9. Monteer de haak van de onderste scharnierpen weer. Plaats de instelbare pootjes terug. Verplaats de onderste deur naar de juiste positie. 10. Draai het middelste scharnier 180 graden om en verplaats het naar de juiste positie links. Steek de pen van het middelste scharnier in het bovenste gat van de onderste deur en draai de bouten aan.
  • Page 60: Installatie

    INSTALLATIE AFSTANDSSTUK ACHTERKANT Schroef de afstandsstukken vast op de achterkant van het apparaat. RUIMTEVEREISTEN • Houd voldoende ruimte om de deur te openen. • Houd aan beide kanten een ruimte van ten minste 50 mm vrij. HET APPARAAT WATERPAS ZETTEN Om het apparaat waterpas te zetten, stelt u de twee pootjes aan de voorkant in.
  • Page 61: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTE: LEER Y RESPETAR Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones de seguridad. Téngalas a mano para futuras consultas. Estas instrucciones y el aparato en sí, proporcionan importantes advertencias de seguridad que se deben respetar en todo momento.
  • Page 62 no funcione correctamente si se deja ADVERTENCIA: los productores de durante mucho tiempo a una hielo y dispensadores de agua que no temperatura superior o inferior a los estén directamente conectados a la límites previstos. alimentación hídrica deben llenarse únicamente con agua potable. Temp.
  • Page 63 y producir cubitos de hielo. grados",...). Envuelva los alimentos para A menos que se especifique lo guardarlos; de este modo se evita que contrario en el manual de entren en contacto directo con las instrucciones del aparato, si lo desea superficies interiores del frigorífico o puede quitarlos;...
  • Page 64 ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA ELECTRICIDAD Para que la instalación cumpla con la normativa vigente, es necesario un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm y el aparato debe tener conexión a tierra. Si el enchufe macho no es apto para su tipo de enchufe hembra, póngase en contacto con un técnico cualificado.
  • Page 65: Protección Del Medio Ambiente

    PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE ventilado, alejado de fuentes de calor como El material de embalaje es 100% reciclable, tal y radiadores, cocinas, etc., y donde no esté como indica el símbolo de reciclaje. expuesto a la luz directa del sol. Si fuera No arroje el material de embalaje en el necesario, utilice una placa medioambiente, elimínelo de forma responsable...
  • Page 66 DESCRIPCIÓN Balda del congelador Termostato y luz Ventilador en las versiones con este dispositivo Anaqueles de puerta Baldas de cristal Tapa del cajón para fruta y verdura Cajón para fruta y verdura Esta imagen es orientativa, para más información compruebe su aparato.
  • Page 67 PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO Este aparato es un frigorífico con compartimento congelador estrellas. La descongelación del compartimiento frigorífico es totalmente automática. Puesta en marcha del frigorífico por primera vez Enchufe el aparato a la fuente de alimentación. El termostato permite regular la temperatura de ambos compartimentos: frigorífico y congelador.
  • Page 68 PUESTA EN MARCHA DEL COMPARTIMIENTO CONGELADOR El compartimento congelador es de estrellas. Los alimentos congelados pueden conservarse durante el período indicado en el envase. También se pueden congelar alimentos frescos colocándolos encima de la rejilla, en el nivel más alto; coloque los alimentos ya congelados en la zona inferior del compartimento, de manera que no entren en contacto con los alimentos frescos.
  • Page 69 CÓMO DESCONGELAR Y LIMPIAR EL CONGELADOR Descongele el compartimento congelador una o dos veces al año, o cuando la capa de hielo en las paredes alcanza los 3 mm de espesor. Si es posible, descongele el congelador cuando esté casi vacío. 1.
  • Page 70: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Vacaciones 1. Vacíe los compartimientos frigorífico y congelador. 2. Desconecte el aparato de la red eléctrica. 3. Descongele el compartimento congelador, límpielo y seque ambos compartimentos. 4. Deje abiertas las puertas para impedir la formación de malos olores. GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS 1.
  • Page 71: Reversibilidad De Las Puertas

    REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS Herramientas necesarias: Destornillador Phillips, destornillador de punta plana, llave hexagonal. • Asegurase que el aparato esté desenchufado y vacío. • Para desmontar la puerta, es necesario inclinar la unidad hacia atrás. Debe apoyar el aparato sobre algo firme para que no se deslice durante el proceso inversión de la apertura de la puerta.
  • Page 72 5. Mueva tapa del agujero de la bisagra de la puerta inferior al otro lado. A continuación, levante la puerta superior y colóquela sobre una almohada suave para evitar arañazos. 6. Mueva las tapas de los agujeros de la bisagra del lado izquierdo al lado derecho. 7.
  • Page 73 9. Vuelva a colocar el soporte encajando el pasador de la bisagra inferior. Vuelva a colocar ambos pies ajustables. Coloque la puerta inferior en la posición correcta. 10. Haga que la bisagra del medio revierta la dirección 180° y después, sitúela en la posición izquierda correcta.
  • Page 74 INSTALACIÓN ESPACIADOR TRASERO Fije los espaciadores traseros en la parte trasera del aparato. REQUISITOS DE ESPACIO • Deje espacio suficiente para abrir la puerta. • Deje un espacio de al menos 50 mm en los dos lados. NIVELACIÓN DEL APARATO Para nivelar el aparato, ajuste las dos patas de nivelación de la parte delantera del aparato.
  • Page 75: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE LER E CUMPRIR Ler atentamente estas instruções de segurança antes de utilizar o aparelho. Mantenha-as sempre à mão para futuras consultas. Estas instruções e o próprio aparelho apresentam avisos de segurança importantes, que devem ser sempre observados. O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelo não cumprimento destas instruções de segurança, pela utilização inadequada do aparelho ou pela regulação incorreta dos controlos.
  • Page 76 O aparelho está preparado para WARNING: não utilize nem funcionar em ambientes com uma introduza aparelhos elétricos no temperatura compreendida entre os interior dos compartimentos do seguintes intervalos, de acordo com a aparelho se estes não forem do tipo classe climática indicada na placa de expressamente autorizado pelo características.
  • Page 77 substituídas o mais rapidamente compartimentos frigorífico ou possível. congelador. Utilize o compartimento frigorífico Os aparelhos poderão ter apenas para a conservação de compartimentos específicos alimentos frescos e o compartimento (Compartimento dos Alimentos do congelador apenas para a Fresco, Caixa de Zero Graus,...). conservação de alimentos Caso não sejam especificamente congelados, para a congelação de...
  • Page 78 deverá ser 50 mm, a fim de evitar o acesso a superfícies quentes. Reduzir este espaço aumentará o consumo energético do produto. Ativar o aparelho apenas quando a instalação estiver concluída. Espere pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, para permitir que o circuito de refrigeração esteja perfeitamente eficiente.
  • Page 79: Desmantelamento De Eletrodomésticos

    PRESERVAÇÃO DO MEIO AMBIENTE ELIMINAÇÃO DE MATERIAIS DE SUGESTÕES PARA POUPAR DE ENERGIA EMBALAGEM Instale o aparelho num local seco, bem ventilado, O material da embalagem é 100 % reciclável e longe de qualquer fonte de calor (p. ex. radiador, está...
  • Page 80: Vista Geral

    VISTA GERAL Prateleira do congelador Termóstato e luz Ventilador para as versões equipadas com este dispositivo Prateleiras Prateleiras de vidro Cobertura da gaveta para frutas e legumes Gaveta para frutas e legumes A ilustração serve apenas para referência, para mais detalhes verifique o seu aparelho.
  • Page 81 COMO UTILIZAR O COMPARTIMENTO FRIGORÍFICO Este aparelho é um frigorífico com compartimento congelador estrelas. A descongelação do compartimento frigorífico é completamente automática. Ligar o frigorífico pela primeira vez Insira a ficha do aparelho na tomada. O termóstato permite regular a temperatura de ambos os compartimentos: frigorífico e congelador.
  • Page 82 COMO UTILIZAR O COMPARTIMENTO CONGELADOR O congelador é um compartimento de estrelas. Neste compartimento podem ser conservados alimentos congelados durante o período indicado na embalagem. Para além disto, é possível congelar os alimentos frescos, colocando-os sobre as grelhas; colocando os alimentos já congelados no cesto inferior do compartimento, de modo que não entrem em contacto com os alimentos ainda por congelar.
  • Page 83 COMO DESCONGELAR E LIMPAR O CONGELADOR Descongele o compartimento congelador 1 ou 2 vezes por ano, ou quando a camada de gelo das paredes tiver 3 mm de espessura. Se possível, descongele o congelador quando estiver quase vazio. 1. Abra a porta, retire os alimentos do congelador e embrulhe-os em folhas de jornal.
  • Page 84: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Férias 1. Esvazie os compartimentos frigorífico e congelador. 2. Desligue o aparelho da corrente elétrica. 3. Descongele o compartimento congelador, limpe e seque ambos os compartimentos. 4. Deixe as portas abertas para impedir a formação de odores. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 1.
  • Page 85: Reversibilidade Das Portas

    REVERSIBILIDADE DAS PORTAS Ferramenta necessária: Chave Philips, chave de fendas, chave sextavada. • Certifique-se de que a unidade está desconectada e vazia. • Para remover a porta é necessário inclinar a unidade para trás. Deverá apoiar a unidade em qualquer coisa sólida, para que não escorregue durante o processo de reversão da porta. •...
  • Page 86 5. Mova a cobertura com o orifício da dobradiça, na porta inferior, para o outro lado. Levante depois a porta inferior e coloque-a sobre uma almofada macia, para evitar riscos. 6. Mova as coberturas com orifícios da dobradiça do lado esquerdo para o lado direito. 7.
  • Page 87 9. Monte novamente o suporte de instalação do pino da dobradiça inferior. Monte novamente ambos os pés ajustáveis. Transfira a porta inferior para a posição correta. 10. Faça a dobradiça intermédia inverter 180 graus o sentido e transfira-a para a posição esquerda correta.
  • Page 88: Instalação

    INSTALAÇÃO ESPAÇADOR TRASEIRO Aparafuse os espaçadores traseiros na traseira da unidade. REQUISITOS DE ESPAÇO • Mantenha espaço suficiente para a abertura da porta. • Mantenha, no mínimo, uma distância de 50 mm nos dois lados. NIVELAMENTO DA UNIDADE Para tal, ajuste os dois pés de nivelamento na parte da frente da unidade.
  • Page 89: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA LEGGERE E OSSERVARE ATTENTAMENTE Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente queste istruzioni per la sicurezza. Conservare il documento a portata di mano per ulteriori consultazioni. In queste istruzioni e nell'apparecchio sono fornite importanti avvertenze di sicurezza a cui è necessario attenersi sempre. Il produttore declina ogni responsabilità...
  • Page 90 dell'apparecchio è specificamente AVVERTENZA: non usare dispositivi progettata per gli elettrodomestici e meccanici, elettrici o chimici diversi da non è adatta per l'illuminazione quelli raccomandati dal produttore per generale delle stanze all'interno della accelerare il processo di sbrinamento. casa (Regolamento CE 244/2009). AVVERTENZA: non usare o L'apparecchio è...
  • Page 91 con alimenti. superfici del frigorifero o del Dopo avere introdotto gli alimenti, congelatore. accertarsi che la porta dei comparti si Gli apparecchi potrebbero avere chiuda correttamente, in particolare la comparti speciali (comparto per porta del congelatore. alimenti freschi, cassetto "Zero gradi" Sostituire prima possibile la e così...
  • Page 92: Avvertenze Elettriche

    essere di 50 mm, per evitare il contatto con superfici calde. Se si lascia uno spazio più ridotto, aumenta il consumo di energia dell'apparecchio. Accendere l'apparecchio solo una volta completata l'installazione. Attendere almeno due ore prima di attivare l'apparecchio, per consentire al circuito refrigerante di essere perfettamente efficiente.
  • Page 93: Salvaguardia Dell'ambiente

    SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE SMALTIMENTO DEI MATERIALI DI CONSIGLI PER IL RISPARMIO IMBALLAGGIO ENERGETICO Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed Installare l'apparecchio in un ambiente asciutto e ben ventilato lontano da qualsiasi fonte di calore è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio Le varie parti dell'imballaggio devono pertanto (es.
  • Page 94 PANORAMICA Ripiano congelatore Termostato e spia Ventola per i modelli dotati di questo dispositivo Balconcini Ripiani di vetro Copertura cassetto crisper Cassetto crisper L'illustrazione è fornita a scopo puramente esemplificativo; per i dettagli vedere l'apparecchio in dotazione.
  • Page 95 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DEL COMPARTO FRIGORIFERO Questo apparecchio è un frigorifero con comparto congelatore a stelle. Lo sbrinamento del comparto frigorifero è completamente automatico. Prima accensione del frigorifero Inserire la spina nella presa di corrente. Il termostato permette di regolare la temperatura di entrambi i comparti: frigorifero e congelatore.
  • Page 96 COME USARE IL COMPARTO CONGELATORE Il congelatore è un comparto a stelle. Questo comparto è adatto alla conservazione di alimenti surgelati per il periodo indicato sulla confezione. Inoltre è possibile usare il comparto congelatore per congelare alimenti freschi posizionandoli sulla rastrelliera; collocare gli alimenti già...
  • Page 97 COME SBRINARE E PULIRE IL COMPARTO CONGELATORE Si consiglia di sbrinare il comparto congelatore 1 o 2 volte all'anno o quando la formazione di ghiaccio sulle pareti raggiunge circa 3 mm di spessore. Se possibile, sbrinare il congelatore quando è quasi vuoto. 1.
  • Page 98: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Vacanze 1. Svuotare i comparti frigorifero e congelatore. 2. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. 3. Sbrinare il comparto congelatore, pulire e asciugare entrambi i comparti. 4. Lasciare aperte le porte per impedire la formazione di cattivi odori. GUIDA RICERCA GUASTI 1.
  • Page 99: Reversibilità Delle Porte

    REVERSIBILITÀ DELLE PORTE Utensili necessari: cacciavite Philips, cacciavite a taglio, chiave esagonale. • Accertarsi che l'apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica e che sia vuoto. • Per rimuovere la porta, è necessario inclinare l'apparecchio all'indietro. Appoggiare l'apparecchio su una superficie solida in modo che non scivoli durante l'inversione del lato di apertura della porta. •...
  • Page 100 5. Spostare il coperchio del foro della cerniera, situato nella parte inferiore della porta, sul lato opposto. Sollevare la porta inferiore e appoggiarla su una superficie morbida per evitare che subisca graffi. 6. Spostare i coperchi dei fori delle cerniere dal lato sinistro al lato destro. 7.
  • Page 101 9. Reinserire il perno della cerniera inferiore nel supporto. Rimontare i due piedini regolabili. Spostare la porta inferiore nella posizione corretta. 10. Ruotare la cerniera centrale di 180 gradi, quindi collocarla nella posizione corretta a sinistra. Inserire il perno della cerniera centrale nel foro superiore della porta inferiore, quindi serrare le viti.
  • Page 102 INSTALLAZIONE DISTANZIALI POSTERIORI Avvitare i distanziali posteriori sul retro dell'apparecchio. REQUISITI DI SPAZIO • Lasciare uno spazio sufficiente per consentire la corretta apertura della porta. • Lasciare uno spazio di almeno 50 mm su entrambi i lati. LIVELLAMENTO DELL'APPARECCHIO Regolare i due piedini di livellamento nella parte anteriore dell'apparecchio.
  • Page 103: Οδηγιεσ Για Την Ασφαλεια

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΤΕΙ ΚΑΙ ΝΑ ΤΗΡΗΘΕΙ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια. Διατηρήστε τις διαθέσιμες για μελλοντική αναφορά. Οι παρούσες οδηγίες και η ίδια η συσκευή παρέχουν σημαντικές προειδοποιήσεις για την ασφάλεια, οι οποίες πρέπει να τηρούνται ανά πάσα στιγμή. Ο κατασκευαστής...
  • Page 104 Η συσκευή είναι ρυθμισμένη για διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον λειτουργία σε χώρο όπου η θερμοκρασία κυμαίνεται εντός του κατασκευαστή, για να επιταχύνετε παρακάτω εύρους τιμών, ανάλογα τη διαδικασία απόψυξης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη με την κλιματική κατηγορία που αναγράφεται στην πινακίδα χρησιμοποιείτε...
  • Page 105 εσωτερικές επιφάνειες του διαμερισμάτων κλείνει σωστά, ειδικά η πόρτα του καταψύκτη. ψυγείου ή καταψύκτη. Τα κατεστραμμένα λαστιχάκια θα Οι συσκευές μπορεί να έχουν πρέπει να αντικαθίστανται το ειδικά διαμερίσματα (διαμέρισμα συντομότερο δυνατό. φρέσκων τροφίμων, κουτί μηδέν βαθμών, κτλ.). Χρησιμοποιείτε το ψυγείο μόνο για την...
  • Page 106 στις ζεστές επιφάνειες. Αν ο χώρος αυτός είναι μικρότερος, θα αυξηθεί η ενεργειακή κατανάλωση του προϊόντος. Να ενεργοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν η εγκατάσταση έχει ολοκληρωθεί. Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, ώστε να διασφαλιστεί πλήρης απόδοση του ψυκτικού κυκλώματος.
  • Page 107: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΩΝ ΥΛΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Το υλικό συσκευασίας είναι 100% Εγκαταστήστε τη συσκευή σε ένα στεγνό, καλά ανακυκλώσιμο, όπως δείχνει το σύμβολο αεριζόμενο δωμάτιο, μακριά από οποιαδήποτε ανακύκλωσης. πηγή θερμότητας (π.χ. καλοριφέρ, φούρνο, Για το λόγο αυτό, τα υλικά συσκευασίας δεν κτλ.) και...
  • Page 108 ΣΥΝΟΨΗ Ράφι καταψύκτη Θερμοστάτης και φως Ανεμιστήρας για εκδόσεις με αυτή τη συσκευή Ράφια πόρτας Γυάλινα ράφια Κάλυμμα συρταριού για φρούτα και λαχανικά Συρτάρι για φρούτα και λαχανικά Αυτή η απεικόνιση προορίζονται μόνο πληροφόρηση, για λεπτομέρειες δείτε τη συσκευή σας.
  • Page 109 ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΨΥΓΕΙΟ Η παρούσα συσκευή είναι ψυγείο με καταψύκτη αστέρων Η απόψυξη του ψυγείου γίνεται εντελώς αυτόματα. Ενεργοποίηση του ψυγείου για πρώτη φορά Συνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία της συσκευής. Ο θερμοστάτης επιτρέπει τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και των δύο διαμερισμάτων: ψυγείο και καταψύκτης.
  • Page 110 ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ Ο καταψύκτης είναι αστέρων. Μπορούν να διατηρηθούν τα κατεψυγμένα τρόφιμα για την περίοδο που αναγράφεται στη συσκευασία. Επίσης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον καταψύκτη για να καταψυχθούν φρέσκα τρόφιμα τοποθετώντας τα πάνω στη σχάρα. Τοποθετήστε τα ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα στο κάτω...
  • Page 111 ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΠΟΨΥΞΗ ΚΑΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ Συμβουλεύουμε να κάνετε απόψυξη στον καταψύκτη μία ή δύο φορές το χρόνο ή όταν ο πάγος στα τοιχώματα φτάσει τα 3 mm πάχους. Αν είναι δυνατό, αποψύξτε τον καταψύκτη όταν είναι σχεδόν άδειος. 1.
  • Page 112: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Λειτουργία διακοπών 1. Αδειάστε το ψυγείο και τον καταψύκτη. 2. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο. 3. Κάντε απόψυξη στον καταψύκτη, καθαρίστε και σκουπίστε και τα δύο διαμερίσματα. 4. Αφήστε ανοικτές τις πόρτες για να εμποδίσετε το σχηματισμό άσχημων...
  • Page 113 ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΠΟΡΤΑΣ Αναγκαία εργαλεία: σταυροκατσάβιδο Philips, κατσαβίδι επίπεδης κεφαλής, εξαγωνικό κλειδί σύσφιξης. • Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα δεν είναι συνδεδεμένη και είναι άδεια. • Για να βγάλετε την πόρτα, πρέπει να γείρετε τη μονάδα προς τα πίσω. Θα πρέπει να ακουμπήσετε τη...
  • Page 114 5. Μετακινήστε στην άλλη πλευρά το κάλυμμα οπής μεντεσέ στην κάτω πόρτα. Μετά, σηκώστε την κάτω πόρτα και τοποθετήστε την επάνω σε κάτι μαλακό για να αποφύγετε τις γρατσουνιές 6. Μετακινήστε τα καλύμματα οπής μεντεσέ από την αριστερή πλευρά προς τη δεξιά πλευρά.
  • Page 115 9. Τοποθετήστε ξανά το βραχίονα στον πείρο του κάτω μεντεσέ. Τοποθετήστε ξανά και τα δύο ρυθμιζόμενα πόδια. Μεταφέρετε την κάτω πόρτα στη σωστή θέση. 10. Περιστρέψτε τον μεσαίο μεντεσέ κατά 180 μοίρες και μετά μεταφέρετέ τον στην αριστερή θέση. Τοποθετήστε τον πείρο του μεσαίου μεντεσέ στην άνω οπή της κάτω πόρτας...
  • Page 116 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΙΣΩ ΑΠΟΣΤΑΤΗΣ Βιδώστε τους πίσω αποστάτες στο πίσω μέρος της μονάδας. ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΧΩΡΟΥ • Διατηρήστε αρκετό χώρο για να ανοίγει η πόρτα. • Διατηρήστε κενό τουλάχιστον 50mm και στις δύο πλευρές. ΟΡΙΖΟΝΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ Για να το κάνετε αυτό, ρυθμίστε τα δύο πόδια οριζοντίωσης...
  • Page 117: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER VIKTIGT! MÅSTE LÄSAS OCH FÖLJAS Läs dessa säkerhetsinstruktioner noggrant innan du använder produkten. Förvara dem nära tillhands för framtida referens. I dessa instruktioner och på själva produkten finns viktiga säkerhetsvarningar som alltid måste följas. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för underlåtenhet att följa dessa säkerhetsinstruktioner, för olämplig användning av produkten och för felaktig inställning av reglagen.
  • Page 118 temperatur utanför det specificerade anslutna till en vattenledning får området. endast fyllas på med rent dricksvatten. Klimatklass - Rums- temperatur (°C) VARNING : Automatiska ismaskiner Från 10 till 32 och/eller vattenautomater måste Från 16 till 32 anslutas till en vattenledning som Från 16 till 38 endast levererar rent dricksvatten, Från 16 till 43...
  • Page 119 fack i produkten (för färskvaror, för C-pentan används som blåsmedel i nollgradig förvaring, osv). isoleringsskummet och är en Om inte annat anges i produktens brandfarlig gas. särskilda handbok kan de tas ut utan att prestationerna ändras. INSTALLATION Installation och reparationer ska göras av en kvalificerad tekniker enligt tillverkarens anvisningar och lokala säkerhetsföreskrifter.
  • Page 120 Om den monterade stickkontakten inte passar i eluttaget, kontakta en behörig elektriker. Nätkabeln måste vara tillräckligt lång för att produkten ska kunna anslutas till eluttaget när produkten har ställts på plats. Dra inte i nätkabeln. Om nätkabeln skadas, ersätt den med en identisk kabel. Nätkabeln får endast bytas av en behörig elektriker enligt tillverkarens anvisningar och gällande säkerhetsföreskrifter.
  • Page 121: Försäkran Om Överensstämmelse

    MILJÖSKYDD KASSERING AV TIPS FÖR ENERGIBESPARING FÖRPACKNINGSMATERIALET Installera produkten i ett torrt rum med god Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100 ventilation på avstånd från värmekällor (t.ex. element, spis osv.) och på en plats som inte %, vilket framgår av återvinningssymbolen. utsätts för direkt solljus.
  • Page 122 ÖVERSIKT Fryshylla Termostat och belysning Fläkt - på vissa modeller Dörrfack Glashyllor Lock till frukt- och grönsakslåda Frukt- och grönsakslåda Denna illustration är endast vägledande. För detaljerad information, kontrollera din produkt.
  • Page 123 ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER Denna apparat är ett kylskåp med -stjärnig frysdel. Avfrostningen av kyldelen sker helt automatiskt. Att ta kylskåpet i bruk Sätt in stickkontakten i eluttaget. Termostaten används för att reglera temperaturen i både kyl- och frysdelen. Temperaturreglering i kyl och frys: 1.
  • Page 124 ANVÄNDNING AV FRYSDELEN OCH DESS FUNKTIONER Frysdelen är -stjärnig. I frysdelen går det att lagra frysta livsmedel under så lång tid som anges på livsmedelsförpackningen. Dessutom kan den användas för att frysa in färska livsmedel. Livsmedel som ska frysas in ska läggas på gallret.
  • Page 125 AVFROSTNING OCH RENGÖRING AV FRYSDELEN Frosta av frysdelen en eller två gånger per år eller när islagret på väggarna blivit ca 3 mm tjockt. Passa om möjligt på att frosta av frysen när den är nästan tom. 1. Ta ut alla matvaror ur frysen, slå in dem i tidningspapper och lägg dem tätt intill varandra på...
  • Page 126: Rengöring Och Underhåll

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Semester 1. Töm kyl- och frysdelen. 2. Dra ut stickkontakten ur eluttaget. 3. Frosta av frysdelen. Rengör både kyl- och frysdel invändigt och torka torrt. 4. Lämna dörrarna öppna för att förhindra att det uppstår dålig lukt. FELSÖKNING 1.
  • Page 127: Omhängning Av Dörrar

    OMHÄNGNING AV DÖRRAR Nödvändiga verktyg: Philips skruvmejsel, plattskruvmejsel, sexkantsnyckel. • Kontrollera att apparaten är frånkopplad och att den är tom. • För att man ska kunna ta av dörren måste apparaten lutas bakåt. Låt apparaten vila på någonting stadigt, så att den inte glider iväg under omhängningen av dörrarna. •...
  • Page 128 5. Flytta skyddet som sitter över gångjärnshålen på den nedersta dörren till motsatt sida. Lyft sedan av den nedersta dörren och lägg den på ett mjukt underlag så att den inte repas. 6. Flytta skydden som sitter över gångjärnshålen från vänster till höger sida. 7.
  • Page 129 9. Sätt tillbaka det nedersta gångjärnets stift i fästet. Sätt de båda ställbara benen på plats igen. Sätt den nedersta dörren på plats. 10. Vänd det mittersta gångjärnet 180 grader och flytta det sedan till rätt plats på vänster sida. Sätt i det mittersta gångjärnets stift i det översta hålet på...
  • Page 130 INSTALLATION BAKRE DISTANSHÅLLARE Skruva fast distanshållarna på apparatens baksida. UTRYMMESKRAV • Se till att det finns tillräckligt med utrymme för att kunna öppna dörren. • Det ska vara minst 50 mm tomrum på båda sidorna. STÄLLA PRODUKTEN I VÅG Använd de två fötterna på produktens framsida i detta syfte. Om produkten inte står helt plant sluter de magnetiska tätningslisterna inte tätt runt dörrarna.
  • Page 131 SIKKERHETSINSTRUKSJONER MÅ LESES OG FØLGES Les disse sikkerhetsinstruksjonene nøye før du bruker apparatet. Oppbevar dem lett tilgjengelige for fremtidig referanse. Disse instruksjonene og selve apparatet er utstyrt med viktige sikkerhetsadvarsler som alltid må følges. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for manglende overholdelse av disse sikkerhetsinstruksjonene, for feil bruk av apparatet og feil innstilling av kontrollene.
  • Page 132 samsvar med klimaklassen som er dette uttrykkelig tillates av oppført på typeplaten. Det kan produsenten. hende apparatet ikke fungerer ADVARSEL: Ismaskiner og/eller korrekt dersom vanndispensere som ikke er direkte omgivelsestemperaturen over- eller tilkoblet vannforsyningen må kun underskrider de spesifiserte fylles med drikkevann. verdiene over lengre tid.
  • Page 133 direkte kontakt med de innvendige annet i produkthåndboken, kan de overflatene i kjøleskapet eller tas ut. Ytelsen er den samme. fryseren. Syklopentan brukes som blåsemiddel Apparatet kan ha spesialseksjoner i isolasjonsskummet og er en (ferskvareseksjon, nullgrad-sone,...). brannfarlig gass. Hvis det ikke er spesifisert noe INSTALLASJON Installasjon og reparasjoner må...
  • Page 134 Dersom støpslet ikke passer til stikkontakten i boligen din, vennligst kontakt en kvalifisert tekniker. Strømledningen må være lang nok til at det innebygde apparatet kan kobles til stikkontakten. Ikke trekk i strømledningen. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut med en av samme slag. Strømledningen må...
  • Page 135: Miljøvennlig Bruk

    MILJØVENNLIG BRUK AVHENDING AV EMBALLASJEN RÅD OM ENERGISPARING Emballasjematerialet er fullstendig resirkulerbart Installer apparatet i et tørt, godt ventilert rom og og er merket med resirkuleringssymbolet. på god avstand fra varmekilder (f.eks. radiator, De ulike delene av emballasjen må derfor komfyr osv.) og på...
  • Page 136 OVERSIKT Fryserhylle Termostat og lys Vifte for versjoner som har dette Balkonger Glasshyller Crisper-deksel Frukt- og grønnsakskuff Denne illustrasjonen er kun veiledende, for mer informasjon kontroller apparatet ditt.
  • Page 137 BRUK AV KJØLESEKSJONEN Dette apparatet er et kjøleskap utstyrt med en -stjerners seksjon. Avriming av kjøleseksjonen skjer automatisk. Igangsetting av kjøleskapet Koble apparatet til strømnettet. Ved hjelp av termostaten kan man regulere temperaturen i begge seksjonene: kjøleskap og fryser. Slik reguleres temperaturen i seksjonene: 1.
  • Page 138 BRUK AV FRYSE-SEKSJONEN Fryseseksjonen er -stjerners. Her kan man oppbevare frysevarer så lenge som oppgitt på pakken. I tillegg kan man fryse inn ferske matvarer ved å plassere dem på fryseslyngene på det øverste nivået. Flytt først de frosne matvarene til den laveste sonen i seksjonen, slik at de ikke kommer i kontakt med matvarene som skal fryses inn.
  • Page 139 AVRIMING OG RENGJØRING AV FRYSESEKSJONEN Det anbefales å avrime fryseseksjonen en eller to ganger i året, eller når islaget på veggene har nådd en tykkelse på 3 mm. Om det er mulig bør fryseren avrimes når den er nesten tom. 1.
  • Page 140: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Vacation (Funksjonsmåten Ferie) 1. Tøm kjøle- og fryseseksjonen. 2. Koble apparatet fra strømnettet. 3. Avrim fryseseksjonen. Rengjør og tørk begge seksjonene. 4. La begge dørene stå åpne, slik at det ikke oppstår ubehagelig lukt. FEILSØKINGSLISTE 1. Apparatet virker ikke. 5.
  • Page 141: Omhengsling Av Dørene

    OMHENGSLING AV DØRENE Nødvendig verktøy: Philips skrutrekker, flat skrutrekker, sekskantnøkkel. • Påse at enheten er frakoblet og tom. • For å kunne ta av døren, må du vippe enheten bakover. Du bør la enheten hvile på noe solid slik at den ikke glir under omhengsling av døren.
  • Page 142 5. Flytt hengselhull-dekselet på den nederste døren over på den andre siden. Løft så opp den nederste døren og sett den på et mykt underlag for å unngå riper. 6. Flytt hengselhull-dekslene fra venstre side over til høyre side. 7. Skru av det nederste hengslet. Deretter fjerner du de justerbare føttene fra undersiden. 8.
  • Page 143 9. Sett på braketten for den nederste hengselbolten igjen. Sett på begge den justerbare føttene igjen. Sett den nederste døren i riktig stilling. 10. Snu hengslet på midten 180° C, og flytt det over til venstre side. Sett den midtre hengselbolten inn i det øverste hullet på...
  • Page 144: Nivellering Av Enheten

    INSTALLASJON AVSTANDSSTYKKE BAK Skru avstandsstykkene fast bak på enheten. PLASSKRAV • Tilstrekkelig rom til åpne døren. • Minst 50 mm avstand på begge sider. NIVELLERING AV ENHETEN Juster de to nivelleringsføttene foran på enheten. Hvis enheten ikke er i vater, vil ikke de magnetiske tetningslistene slutte godt til rundt dørene.
  • Page 145: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER SKAL LÆSES OG OVERHOLDES Læs sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt, inden apparatet tages i brug. Gem dem et lettilgængeligt sted til eventuel senere brug. Disse anvisninger og selve apparatet er forsynet med vigtige oplysninger om sikkerhed, der altid skal læses og overholdes. Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse med manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne, for ukorrekt brug af apparatet eller for forkert indstilling af betjeningsknapperne.
  • Page 146 inden for følgende intervaller, der apparatet end det, der er svarer til den klimakategori, som er udtrykkeligt autoriseret af angivet på typepladen. Apparatet kan producenten. ikke fungere korrekt, hvis det i en ADVARSEL: Ismaskiner og/eller længere periode får lov til at stå i en vandautomater, der ikke er sluttet temperatur over eller under det direkte til vandforsyningen, må...
  • Page 147 madvarer samt fremstilling af De kan fjernes (medmindre andet er isterninger. angivet i den specifikke håndbog til Opbevar ikke uindpakkede madvarer produktet), uden at apparatets i direkte kontakt med køle- eller funktion påvirkes. fryseafdelingens indvendige C-pentan anvendes som overflader. opskumningsmiddel i Apparatet har muligvis specielle isoleringsskummet.
  • Page 148 ELEKTRISKE ADVARSLER For at opfylde de gældende sikkerhedsbestemmelser for installationer skal der anvendes en multipolær afbryder med en afstand på mindst 3 mm mellem kontakterne, og apparatet skal ekstrabeskyttes. Kontakt venligst en faguddannet tekniker for yderligere oplysninger, hvis det monterede stik ikke passer til stikkontakten. Strømforsyningskablet skal være tilstrækkelig langt til, at det er muligt at slutte det indbyggede apparat til strømforsyningen.
  • Page 149: Eu-Overensstemmelseserklæring

    BESKYTTELSE AF MILJØET BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGEN RÅD OM ENERGIBESPARELSE Emballagen kan genbruges 100% og er mærket Opstil apparatet et tørt sted med god ventilation med genbrugssymbolet. og langt væk fra varmekilder (f.eks. radiator, Emballagen skal derfor bortskaffes i komfur osv.), hvor det ikke udsættes for direkte overensstemmelse med gældende, lokale regler sollys.
  • Page 150 OVERSIGT Hylde i fryseafdelingen Termostat og lys Blæser til modeller med denne mekanisme Dørhylder Glashylder Låg til frugt- og grøntsagsskuffe Frugt- og grøntsagsskuffe Denne illustration er kun vejledende, for yderlige detaljer se selve det pågældende apparat.
  • Page 151 BRUG AF KØLEAFDELINGEN Dette er et køleskab med -stjernet fryseafdeling. Afrimningen af køleafdelingen er fuldautomatisk. Igangsætning af køleskabet Tilslut strøm til skabet. Termostaten regulerer temperaturen i begge rum: køleafdeling og fryseafdeling. Regulering af temperaturen: 1. Til sikring af korrekt funktion og den bedst mulige opbevaring af madvarerne anbefales det at regulere termostaten i henhold til angivelserne på...
  • Page 152 BRUG AF FRYSEAFDELINGEN Fryseren er -stjernet. Her kan frostvarer opbevares i det antal måneder, der er angivet på pakningen. Herudover kan der indfryses friske madvarer, der skal anbringes på hylden øverst i fryseren, mens allerede frosne varer anbringes nederst, således at der ikke er kontakt til ikke-frosne varer. Mængden af friske madvarer, der kan indfryses på...
  • Page 153 AFRIMNING OG RENGØRING AF FRYSEREN Det anbefales at afrime fryseren 1 eller 2 gange årligt, eller når rimlaget på væggene er 3 mm tykt. Om muligt skal fryseren afrimes, når den er næsten tom. 1. Tag madvarerne ud af fryseafdelingen. Pak dem ind i avispapir, og læg dem et køligt sted eller i en termopose.
  • Page 154: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Ferie 1. Tøm køle- og fryseafdelingerne. 2. Tag apparatets strømstik ud. 3. Afrim fryseafdelingen, og rengør og aftør både køleskab og fryser. 4. Lad døren stå åben, så der ikke opstår dårlig lugt. FEJLFINDING 1. Apparatet fungerer ikke. 5.
  • Page 155 VENDING AF DØREN Nødvendigt værktøj: Philips skruetrækker, flad skruetrækker, sekskantnøgle. • Sørg for, at apparatet er koblet fra og tømt. • For at tage døren af skal enheden vippes bagud. Enheden skal støtte mod noget fast, så den ikke kan glide i løbet af vendingen af døren. •...
  • Page 156 5. Flyt dækslet over hængselhullet på den nederste dør til den anden side. Løft den nederste dør, og placer den på et blødt underlag for at undgå ridser. 6. Flyt dækslerne over hængselhullerne fra venstre til højre side. 7. Skru nederste hængsel ud. Fjern de justerbare fødder i begge sider. 8.
  • Page 157 9. Sæt beslaget på, og isæt tappen til nederste hængsel. Sæt begge justerbare fødder på igen. Sæt den nederste dør i sin rigtige stilling. 10. Vend det midterste hængsel 180 grader, og flyt det til den korrekte position i venstre side. Sæt det midterste hængsels tap i det øverste hul på...
  • Page 158: Nivellering Af Enheden

    INSTALLATION BAGERSTE AFSTANDSSTYKKE Skru de bagerste afstandsstykker i bag på enheden. PLADSKRAV • Sørg for tilstrækkelig med afstand til at kunne åbne døren. • Sørg for mindst 50 mm plads på to sider. NIVELLERING AF ENHEDEN Hertil justeres de to nivelleringsfødder foran på enheden. Hvis enheden ikke er i vater, kan dørene og de magnetiske pakninger ikke komme til at flugte korrekt.
  • Page 159 TURVALLISUUSOHJEET TÄRKEÄÄ: LUE OHJEET JA NOUDATA NIITÄ Lue nämä turvallisuusohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta. Säilytä ohjeet käden ulottuvilla tulevaa tarvetta varten. Näissä käyttöohjeissa sekä itse laitteessa on tärkeitä turvallisuusohjeita, joita on aina noudatettava. Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista, jos ne ovat aiheutuneet näiden turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä, laitteen epäasianmukaisesta käytöstä...
  • Page 160 kodin muuhun valaisuun (Euroopan VAROITUS: Älä yritä nopeuttaa parlamentin ja neuvoston direktiivi sulatusta mekaanisten apuvälineiden, nro 244/2009). sähkölaitteiden tai kemikaalien Laite on säädetty toimimaan alla avulla. Käytä ainoastaan valmistajan olevassa taulukossa esitetyillä suosittelemia välineitä. lämpötila-alueilla arvokilpeen VAROITUS: Älä käytä tai säilytä merkityn ilmastoluokan mukaisesti.
  • Page 161 Vaurioituneet tiivisteet on siten, että ne koskettavat jääkaapin vaihdettava mahdollisimman pian. tai pakastimen sisäpintoihin. Käytä jääkaappiosastoa vain Laitteessa voi olla erikoislokeroita tuoreiden elintarvikkeiden (tuoretuotelokero, 0 °C:n säilyttämiseen ja pakastinosastoa viileälokero jne.). vain pakasteiden säilyttämiseen, Ellei tuotteen käyttöohjekirjassa ole tuoreiden elintarvikkeiden toisin mainittu, ne voidaan irrottaa pakastamiseen ja jääkuutioiden säilyttäen toimintateho ennallaan.
  • Page 162 SÄHKÖÖN LIITTYVIÄ VAROITUKSIA Jotta asennus vastaa voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä, järjestelmään on asennettava vikavirtasuojakytkin, jonka kontaktien väli on vähintään 3 mm, ja laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Jos laitteen virtajohdon pistoke ei ole sopiva pistorasiaan, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan. Virtajohdon on oltava riittävän pitkä, jotta kalusteeseen asennetun laitteen voi kytkeä...
  • Page 163: Ympäristönsuojelua Koskevia Ohjeita

    YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVIA OHJEITA PAKKAUSMATERIAALIEN ENERGIANSÄÄSTÖOHJEITA HÄVITTÄMINEN Sijoita laite kuivaan, hyvin ilmastoituun tilaan Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti etäälle lämmönlähteistä (esim. lämpöpatteri, liesi kierrätettävistä materiaaleista, ja siinä on jne.) paikkaan, jossa se ei ole alttiina suoralle kierrätysmerkki auringonvalolle. Käytä tarvittaessa eristyslevyä. Pakkauksen osat on hävitettävä paikallisten Noudata asennusohjeita riittävän ilmanvaihdon jätehuoltomääräysten mukaisesti.
  • Page 164 YLEISKUVAUS Pakastimen hylly Termostaatti ja valo Tämän laitemallin puhallin Ovilokerot Lasihyllyt Hedelmä- ja vihanneslaatikon kansi Hedelmä- ja vihanneslaatikko Kuva on ainoastaan viitteellinen, ja varsinaisen laitteen yksityiskohdat voivat olla erilaiset.
  • Page 165 JÄÄKAAPPIOSASTON KÄYTTÖ Tämän jääkaapin pakastinosaston tähtiluokka on Jääkaappiosaston sulatus on täysin automaattinen. Jääkaapin käyttöönotto Kytke laite verkkovirtaan. Termostaatilla säädetään sekä jääkaapin että pakastinosaston lämpötilaa. Osastojen lämpötilan säätäminen: 1. Asianmukaisen toiminnan ja elintarvikkeiden parhaan säilymisen varmistamiseksi termostaatti on suositeltavaa säätää oheisen tuotetietolehtisen ohjeiden mukaisesti.
  • Page 166 PAKASTINOSASTON KÄYTTÖ Pakastinosaston tähtiluokka on Pakastinosastossa voi säilyttää pakasteita pakkauksessa ilmoitetun säilytysajan mukaisesti sekä pakastaa tuoreita elintarvikkeita. Aseta tuoreet elintarvikkeet ritilöiden päälle ja siirrä jo pakastetut tuotteet alaosaan, jotta ne eivät kosketa pakastettavia tuotteita. Tuoreiden elintarvikkeiden pakastusmäärä 24 tunnissa on merkitty arvokilpeen. Tärkeää: Pakkaa elintarvikkeet ennen pakastamista •...
  • Page 167 PAKASTIMEN SULATUS JA PUHDISTUS Pakastinosasto on suositeltavaa sulattaa kerran tai kaksi kertaa vuodessa tai kun seinämiin muodostuneen jääkerroksen paksuus on 3 mm. Mikäli mahdollista, sulata pakastin silloin, kun säilytettäviä pakasteita on vähän. 1. Poista elintarvikkeet pakastimesta ja kääri ne sanomalehteen tiukasti toisiaan vasten ja vie viileään paikkaan tai laita kannettavaan pakastimeen / kylmälaukkuun.
  • Page 168: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO Kun lähdet lomalle 1. Tyhjennä jääkaappi- ja pakastinosasto. 2. Kytke laite irti verkkovirrasta. 3. Sulata pakastinosasto ja puhdista ja kuivaa molemmat osastot. 4. Jätä ovet auki hajun muodostumisen välttämiseksi. VIANMÄÄRITYSOHJEET 1. Laite ei toimi. 5. Sisävalo ei toimi. •...
  • Page 169: Oven Kätisyyden Vaihtaminen

    OVEN KÄTISYYDEN VAIHTAMINEN Tarvittavat työkalut: Ristipäinen ruuvimeisseli, talttapäinen ruuvimeisseli, kuusioavain. • Tarkista, että laite on kytketty irti verkkovirrasta ja tyhjennetty. • Ovea irrotettaessa laitetta on kallistettava taaksepäin. Tue laite tukevasti siten, ettei se pääse liukumaan toimenpiteen aikana. • Säilytä tallessa kaikki irrotetut osat oven takaisinasennusta varten. •...
  • Page 170 5. Siirrä alemman oven saranan reiän suojus toiselle puolelle. Ota alempi ovi pois ja aseta se pehmeälle alustalle naarmuuntumisen välttämiseksi. 6. Siirrä saranan reikien suojukset vasemmalta oikealle puolelle. 7. Irrota alasarana. Poista säätöjalat kummaltakin puolelta. 8. Avaa ja irrota alasaranan tappi, käännä saranakorvake toisin päin ja kiinnitä takaisin paikalleen. auki kiinni...
  • Page 171 9. Asenna alasaranan tapin saranakorvake takaisin paikalleen. Kiinnitä säätöjalat takaisin paikalleen. Siirrä alempi ovi oikeaan asentoon. 10. Kierrä keskisaranaa 180 astetta ja siirrä se jääkaapin vasemmalle puolelle. Kiinnitä keskisaranan tappi alemman oven ylempään reikään ja kiristä pultit. 11. Aseta ylempi ovi takaisin paikalleen. Ennen kuin kiristät yläsaranan, tarkista, että ovi on kohdallaan sekä...
  • Page 172 ASENNUS TAKAOSAN VÄLIKAPPALE Kierrä välikappaleet laitteen takaseinään. TILANTARVE • Jätä riittävästi tilaa oven avaamista varten. • Jätä vähintään 50 mm:n rako kummallekin puolelle. LAITTEEN TASAPAINOTTAMINEN Tasapainota laite säätämällä laitteen etupuolella olevia kahta säätöjalkaa. Jos laite ei ole tasapainossa, ovien magneettiset tiivisteet eivät kohdistu toisiinsa oikein.
  • Page 173: Instrukcje Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE - NALEŻY PRZECZYTAĆ I PRZESTRZEGAĆ Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszymi instrukcjami bezpieczeństwa. Należy przechowywać je w dogodnym miejscu na wypadek konieczności skorzystania z nich w przyszłości. W niniejszych instrukcjach oraz na samym urządzeniu znajdują...
  • Page 174 nie nadaje się do oświetlania OSTRZEŻENIE: Nie stosować ani nie pomieszczeń domowych wkładać żadnych urządzeń (Rozporządzenie Komisji (WE) nr elektrycznych do komór urządzenia, 244/2009). jeżeli nie zostały one wyraźnie Urządzenie zostało zaprojektowane do dopuszczone do tego celu przez pracy w miejscach, w których producenta.
  • Page 175 Komora chłodziarki powinna być Urządzenia mogą posiadać specjalne używana wyłącznie do komory (komora na świeżą żywność, przechowywania świeżych produktów szuflada zero stopni,...). żywnościowych, natomiast komora O ile nie zostało to wyraźnie wskazane zamrażarki wyłącznie do inaczej w instrukcji konkretnego przechowywania mrożonek, urządzenia, można je wyjmować...
  • Page 176 Przed włączeniem urządzenia należy odczekać co najmniej dwie godziny w celu zwiększenia efektywności obwodu chłodniczego. Upewnić się, że urządzenie nie stoi w pobliżu źródła ciepła. OSTRZEŻENIA ELEKTRYCZNE Aby instalacja była zgodna z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa, należy zamontować wyłącznik wielobiegunowy o minimalnym odstępie styków wynoszącym 3 mm.
  • Page 177: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA UTYLIZACJA OPAKOWANIA WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem Urządzenie należy zainstalować w suchym Należy w odpowiedzialny sposób pozbywać się pomieszczeniu o dobrej wentylacji, z dala od materiałów opakowaniowych, przestrzegając źródeł...
  • Page 178: Opis Ogólny

    OPIS OGÓLNY Półka zamrażarki Termostat i lampka Wentylator dla wersji z wentylatorem Półki drzwiowe Półki szklane Pokrywa szuflady na owoce i warzywa Szuflada na owoce i warzywa Niniejsza ilustracja jest przedstawiona jedynie dla celów orientacyjnych. Szczegóły należy spraw- dzić w zakupionym urządzeniu.
  • Page 179 JAK URUCHOMIĆ KOMORĘ CHŁODZIARKI Niniejsze urządzenie jest chłodziarką wyposażoną w komorę zamrażarkową, oznaczoną gwiazdkami. Odszranianie komory chłodziarki następuje całkowicie automatycznie. Uruchomienie chłodziarki Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. Termostat pozwala na regulację temperatury w obu komorach: chłodziarki i zamrażarki. Jak regulować temperaturę w komorach: 1.
  • Page 180 OBSŁUGA KOMORY ZAMRAŻARKI Urządzenie posiada komorę zamrażarkową oznakowaną gwiazdkami. Można w niej przechowywać mrożonki przez czas podany na opakowaniu. Istnieje także możliwość zamrażania świeżych produktów po ich uprzednim umieszczeniu na półce na najwyższym poziomie; mrożonki należy przenieść do strefy dolnej komory tak, aby nie stykały się...
  • Page 181 ODSZRANIANIE I CZYSZCZENIE KOMORY ZAMRAŻARKI Zaleca się wykonanie odszraniania zamrażarki co najmniej jeden lub dwa razy do roku oraz wówczas, gdy powstała warstwa szronu o grubości 3 mm. Jeśli to możliwe, odszraniać zamrażarkę, kiedy jest niemal pusta. 1. Otworzyć drzwi, wyjąć wszystkie produkty spożywcze, zawinąć...
  • Page 182: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Wakacje 1. Opróżnić komory chłodziarki i zamrażarki. 2. Odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. 3. Odszronić komorę zamrażarki, wyczyścić i osuszyć obydwie komory. 4. Aby nie dopuścić do powstania przykrych zapachów, należy pozostawiać drzwi otwarte. INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK 1.
  • Page 183: Zmiana Kierunku Otwierania Drzwi

    ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI Potrzebne narzędzia: Wkrętak Philips, wkrętak płaski, klucz sześciokątny. • Sprawdzić, czy urządzenie jest odłączone od zasilania i puste. • Aby zdjąć drzwi, należy przechylić urządzenie do tyłu. Oprzeć urządzenie o coś stabilnego, aby nie ześliznęło się podczas zmieniania kierunku otwierania drzwi. •...
  • Page 184 5. Przenieść zaślepkę otworu zawiasu w dolnych drzwiach na drugą stronę. Podnieść dolne drzwi i umieścić je na miękkiej podkładce, aby nie dopuścić do ich zadrapania. 6. Przenieść zaślepki otworów zawiasów z lewej strony na prawą. 7. Odkręcić dolny zawias. Następnie wyjąć regulowane nóżki po obu stronach. 8.
  • Page 185 Założyć z powrotem wspornik i włożyć sworzeń dolnego zawiasu. Założyć z powrotem obie regulowane nóżki. Przenieść dolne drzwi i ustawić we właściwej pozycji. 10. Obrócić środkowy zawias o 180 stopni, a następnie przenieść na lewą stronę. Włożyć sworzeń środkowego zawiasu do górnego otworu w dolnych drzwiach, a następnie dokręcić śruby.
  • Page 186 INSTALACJA TYLNY ELEMENT DYSTANSOWY Przykręcić tylne elementy dystansowe z tyłu urządzenia. WYMOGI DOTYCZĄCE PRZESTRZENI • Zapewnić wystarczającą przestrzeń na otwarcie drzwi. • Zachować wolną przestrzeń co najmniej 50 mm po obu stronach urządzenia. POZIOMOWANIE URZĄDZENIA W tym celu wyregulować dwie nóżki poziomujące znajdujące się...
  • Page 187: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY JEJICH PŘEČTENÍ A DODRŽOVÁNÍ JE VELMI DŮLEŽITÉ Před použitím zařízení si pozorně přečtěte tyto bezpečnostní pokyny. Uschovejte je na dobře přístupné místo pro další použití. V tomto návodu a na samotném spotřebiči jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění, která musíte vždy dodržovat. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v případě, že nebyla dodržena výše uvedená...
  • Page 188 klimatické třídy uvedené na štítku s přímo připojené k vodovodní síti, je údaji. Při dlouhodobém ponechání nutné plnit výhradně pitnou vodou spotřebiče v nižší nebo vyšší UPOZORNĚNÍ: Automatické teplotě, než je uvedené rozmezí, výrobníky ledu a/nebo dávkovače nemusí spotřebič správně fungovat. vody musí...
  • Page 189 prostory (pro čerstvé potraviny, box Spotřebič si i v takovém zachová "Nula stupňů ...). obdobnou účinnost. Pokud není v konkrétnímu návodu k Jako nadouvadlo v izolační pěně se výrobku uvedeno jinak, je možné používá hořlavý plyn C-pentan. tyto oddíly vyjmout ze spotřebiče. INSTALACE Instalaci nebo opravy musí...
  • Page 190 Napájecí kabel musí být dostatečně dlouhý, aby mohl spojit vestavěný spotřebič s elektrickým zdrojem. Nikdy netahejte za napájecí kabel. V případě nutnosti vyměňte napájecí kabel za nový stejného typu. Instalaci nebo údržbu musí provést kvalifikovaný technik podle pokynů výrobce a v souladu s platnými místními bezpečnostními předpisy. Obraťte se na autorizované...
  • Page 191: Rady K Ochraně Životního Prostředí

    RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ LIKVIDACE OBALOVÉHO MATERIÁLU RADY K ÚSPOŘE ELEKTRICKÉ ENERGIE Obal je ze 100% recyklovatelného materiálu a Spotřebič instalujte na suchém a dobře větraném místě v dostatečné vzdálenosti od je označen recyklačním znakem. jakéhokoli tepelného zdroje (např. radiátoru, Obalový...
  • Page 192 POPIS Police mrazničky Termostat a osvětlení Ventilátor pro verze s ventilátorem Dveřní přihrádky Skleněné police Víko zásuvky na ovoce a zeleninu Zásuvka na ovoce a zeleninu Tato ilustrace je pouze orientační, podrobnosti zkontrolujte u svého spotřebiče.
  • Page 193 JAK POUŽÍVAT CHLADICÍ ODDÍL Tento spotřebič je chladnička s mrazicím oddílem s hvězdičkami. Odmrazování chladicího oddílu je zcela automatické. Uvedení chladničky do provozu Zasuňte zástrčku do zásuvky. Termostat slouží k nastavení teploty obou oddílů: chladničky a mrazničky. Jak nastavit teplotu obou oddílů: 1.
  • Page 194 JAK POUŽÍVAT MRAZICÍ ODDÍL Mrazicí oddíl je označen hvězdičkami. Je možné v něm uchovávat zmrazené potraviny po dobu uvedenou na obalu. Na rošt mrazničky můžete také položit čerstvé potraviny; již zmrazené potraviny pak přemístěte do dolní části oddílu, aby se nedotýkaly čerstvých potravin ke zmrazení.
  • Page 195 JAK ODMRAZOVAT A ČISTIT MRAZNIČKU Doporučujeme odmrazovat mrazničku nejméně jednou nebo dvakrát ročně, nebo jakmile vrstva ledu na stěnách dosáhne tloušťky 3 mm. Pokud je to možné, mrazicí oddíl odmrazujte skoro prázdný. 1. Otevřete dveře a vyjměte z oddílu všechny potraviny, zabalte je těsně...
  • Page 196: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Dovolená 1. Vyprázdněte chladicí i mrazicí oddíl. 2. Odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení. 3. Odmrazte mrazicí oddíl, vyčistěte a vysušte oba oddíly. 4. Nechte otevřené dveře, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů. JAK ODSTRANIT PORUCHU 1. Spotřebič nefunguje. 5.
  • Page 197: Změna Směru Otvírání Dveří

    ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ Požadované nářadí: křížový šroubovák, plochý šroubovák, šestihranný klíč. • Zkontrolujte, zda je zástrčka vysunutá ze zásuvky a spotřebič je prázdný. • K odstranění dveří je nutné naklonit spotřebič dozadu. Spotřebič byste měli opřít o něco pevného, aby při změně směru otevírání dveří neklouzal. •...
  • Page 198 5. Přesuňte kryt otvoru závěsu ve spodních dveřích na jinou stranu. Opatrně zdvihněte dolní dveře z jejich usazení a položte je na měkký povrch, aby se nepoškrábaly. 6. Přesuňte kryty otvoru závěsu z levé na pravou stranu. 7. Vyšroubujte dolní závěs. Pak odstraňte z obou stran seřiditelné nožičky. 8.
  • Page 199 9. Vraťte držák nasazením čepu dolního závěsu. Zašroubujte obě seřiditelné nožičky. Nasaďte dolní dveře do správné polohy. 10. Otočte prostřední závěs o 180 stupňů, pak ho přemístěte správně na levou stranu. Čep středního závěsu nasaďte do horního otvoru dolních dveří, potom utáhněte šrouby. 11.
  • Page 200: Vyrovnání Spotřebiče

    INSTALACE ZADNÍ ROZPĚRKA Přišroubujte zadní rozpěrky na zadní stranu spotřebiče. POŽADAVEK NA PROSTOR • Ponechte dostatečný prostor pro otevření dveří. • Ponechte alespoň 50mm mezeru po obou stranách. VYROVNÁNÍ SPOTŘEBIČE Vyrovnání spotřebiče proveďte nastavením dvou nožiček na přední straně spotřebiče. Pokud není...
  • Page 201: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY JE ICH DÔLEŽITÉ PREČÍTAŤ A DODRŽIAVAŤ Pred používaním spotrebiča si starostlivo prečítajte tieto pokyny. Pre budúce použitie ich majte vždy poruke. Dôležité bezpečnostné varovania, ktoré je potrebné neustále dodržiavať, sa nachádzajú v týchto pokynoch aj na samotnom spotrebiči. Výrobca sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za nedodržanie týchto bezpečnostných pokynov, za nesprávne používanie spotrebiča alebo nesprávne nastavenie ovládacích prvkov.
  • Page 202 VAROVANIE: Automatické spotrebič necháte dlho pri teplote vyššej alebo nižšej ako je teplota výrobníky ľadu alebo dávkovače uvedená v určenom intervale, jeho vody sa musia pripojiť výhradne činnosť by tým mohla byť narušená. k prívodu pitnej vody s tlakom v potrubí medzi 0,17 až 0,81 MPa Klim.
  • Page 203 Spotrebič môže obsahovať konkrétnemu produktu uvedené špeciálne priečinky (priečinok na inak, možno ich vybrať, čo čerstvé potraviny, priečinok neovplyvní celkový výkon. s nulovou teplotou,...). Ako nadúvadlo izolačnej peny sa V prípade, ak nie je v príručke ku používa horľavý plyn C-pentán. INŠTALÁCIA Inštaláciu a opravy smie vykonávať...
  • Page 204 Ak namontovaná vidlica nie je vhodná pre vašu sieťovú zásuvku, spojte sa s kvalifikovaným technikom. Napájací kábel musí byť dostatočne dlhý na pripojenie spotrebiča až do elektrickej zásuvky. Neťahajte za napájací elektrický kábel. Napájací kábel v prípade poškodenia vymeňte za rovnaký typ. Napájací...
  • Page 205: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA LIKVIDÁCIA OBALOVÉHO MATERIÁLU RADY NA ÚSPORU ELEKTRICKEJ ENERGIE Obalový materiál možno recyklovať na 100 %, Spotrebič nainštalujte v suchej a dobre ako to potvrdzuje symbol recyklácie. odvetrávanej miestnosti na miesto vzdialené od Z tohto dôvodu sa rôzne časti obalu musia akéhokoľvek tepelného zdroja (napr.
  • Page 206 PREHĽAD Polica mrazničky Termostat a osvetlenie Ventilátor pre verzie vybavené týmto zariadením Priehradky Sklenené police Kryt zásuvky na ovocie a zeleninu Zásuvka na zeleninu Tento obrázok je iba ilustračný. Pre podrobnejšiu predstavu si prezrite svoj spotrebič.
  • Page 207 AKO POUŽÍVAŤ CHLADIACI PRIESTOR Tento spotrebič je chladnička s oddelením označeným hviezdičkami Rozmrazovanie chladiaceho priestoru je úplne automatické. Uvedenie chladničky do prevádzky Spotrebič zapojte do elektrickej siete. Termostat umožňuje regulovať teplotu obidvoch priestorov: chladničky aj mrazničky. Ako nastaviť teplotu v priestoroch: 1.
  • Page 208 AKO POUŽÍVAŤ PRIESTOR MRAZNIČKY Mraznička má hviezdičiek. V tomto priestore môžete uskladňovať mrazené potraviny po dobu skladovania uvedenú na ich obale. Okrem toho slúži aj na zmrazovanie čerstvých potravín, ak ich uložíte priamo na rošt v hornej časti. Potraviny už zmrazené uložte do spodnej časti mraziaceho priestoru tak, aby sa nedotýkali potravín určených na zmrazenie Množstvo čerstvých potravín, ktoré...
  • Page 209 AKO MRAZNIČKU ROZMRAZOVAŤ A ČISTIŤ Odporúčame vám mraziaci priestor rozmrazovať 1 alebo 2-krát ročne alebo keď námraza na stenách dosiahla hrúbku približne 3 mm. Ak je to možné, mrazničku rozmrazujte vtedy, keď je takmer prázdna. 1. Vyberte potraviny z mraziaceho priestoru, zabaľte ich do novín a uložte ich spoločne na studené...
  • Page 210: Starostlivosť A Údržba

    STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Dovolenkový režim 1. Úplne vyprázdnite chladiaci a mraziaci priestor 2. Spotrebič odpojte od elektrickej siete. 3. Rozmrazte mraziaci priestor, vyčistite a osušte oba priestory 4. Nechajte dvierka otvorené, aby sa predišlo vzniku nepríjemných zápachov PRÍRUČKA NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV 1.
  • Page 211: Zmena Smeru Otvárania Dverí

    ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ Potrebné nástroje: Krížový skrutkovač, plochý skrutkovač, šesťhranný kľúč. • Skontrolujte, že je spotrebič prázdny a odpojený zo siete. • Aby bolo dvere možné vybrať, je potrebné spotrebič nakloniť smerom dozadu. Spotrebič by ste mali umiestniť na niečo pevné, aby sa vám pri zmene smeru otvárania dverí nepošmykol. •...
  • Page 212 5. Presuňte kryt otvoru na záves spodných dverí na druhú stranu. Potom vyberte spodné dvierka a položte ich na mäkkú podložku, čím zabránite ich poškrabaniu. 6. Presuňte kryty otvorov závesov z ľavej na pravú stranu. 7. Odskrutkujte spodný záves. Následne z obidvoch strán demontujte upraviteľné nožičky. 8.
  • Page 213 9. Konzolu spodného závesu znovu namontujte spolu s kolíkom závesu. Znovu namontujte obidve upraviteľné nožičky. Spodné dvierka umiestnite do správnej polohy. 10. Stredný záves otočte o 180 stupňov a potom ho presuňte vľavo do správnej polohy. Založte kolík stredného závesu do horného otvoru spodných dverí a následne utiahnite skrutky. 11.
  • Page 214: Vyrovnanie Spotrebiča

    INŠTALÁCIA ZADNÁ ROZPERA Naskrutkujte zadné rozpery v zadnej časti spotrebiča. POŽIADAVKY NA PRIESTOR • Zabezpečte dostatok miesta na otváranie dverí. • Po stranách zabezpečte priestor aspoň 50 mm. VYROVNANIE SPOTREBIČA Spotrebič vyrovnajte pomocou dvoch vyrovnávacích nožičiek v prednej časti spotrebiča. Ak spotrebič...
  • Page 215: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FONTOS, HOGY ELOLVASSA ÉS SZEM ELŐTT TARTSA A készülék használata előtt gondosan olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat. Tartsa ezeket kéznél későbbi felhasználásra. Ezek az utasítások és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket nyújtanak, amelyeket mindenkor figyelembe kell venni. A gyártó elhárít minden felelősséget a jelen biztonsági utasítások betartásának elmulasztása, a készülék nem rendeltetésszerű...
  • Page 216 A készülék az alábbi környezeti VIGYÁZAT: A vízvezetékre nem hőmérséklet-tartományokban közvetlenül csatlakoztatott jégkocka- üzemeltethető, az adattáblán jelzett készítőket és/vagy vízadagolókat klimatikus osztálynak megfelelően. kizárólag ivóvízzel szabad feltölteni Lehetséges, hogy a készülék nem VIGYÁZAT: Az automata működik megfelelően, ha hosszabb jégkockakészítőket és/vagy ideig a megadott tartományon kívül vízadagolókat csak ivóvizet eső...
  • Page 217 hogy azok közvetlenül érintkeznek a meghatározva a termék saját hűtőszekrény vagy a fagyasztótér kézikönyvében, ezek az egyenértékű belső felületeivel. teljesítmény fenntartása mellett A készülékek rendelkezhetnek eltávolíthatók. speciális rekeszekkel (friss A ciklopenton gázképző anyagként élelmiszerek tárolására szolgáló van használatban a szigetelőhabban, rekesz, nulla fokos doboz...).
  • Page 218 ELEKTROMOS FIGYELMEZTETÉSEK Az érvényes biztonsági előírásoknak való megfelelés érdekében a beszerelésnél legalább 3 mm-es érintkezőtávolságú többpólusú kapcsoló használata szükséges, és a készüléket földelni kell. Ha a felszerelt dugasz a hálózati aljzatához nem alkalmas, kérjük, forduljon egy szakképzett technikushoz. A hálózati tápkábelnek elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy a készüléket - miután a helyére beszerelték - a hálózati tápellátáshoz csatlakoztassa.
  • Page 219: Környezetvédelmi Tanácsok

    KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK A CSOMAGOLÓANYAG HULLADÉKBA ENERGIATAKARÉKOSSÁGI TANÁCSOK HELYEZÉSE A készüléket száraz, jól szellőztetett A csomagolóanyag 100%-ban helyiségben, hőforrásoktól (pl. radiátor, tűzhely újrahasznosítható, és el van látva az stb.) távol és közvetlen napfénynek nem kitett újrahasznosítás jelével. helyen helyezze üzembe. Szükség esetén A csomagolás különféle részeinek hulladékba használjon szigetelő-lemezt.
  • Page 220 ÁTTEKINTÉS Fagyasztópolc Hőmérsékletszabályozó és világítás Ventillátor az ilyen eszközzel rendelkező változatoknál Ajtópolcok Üvegpolcok Zöldség- és gyümölcsfiók fedele Zöldség- és gyümölcsfiók Ez az illusztráció csak irányadó jellegű, a részletekért, kérjük, ellenőrizze a készülékét.
  • Page 221 A HŰTŐTÉR ÜZEMELTETÉSE Ez a készülék egy csillagos rekesszel egybeépített hűtőszekrény. A hűtőtér leolvasztása teljes mértékben automatikus. A hűtőszekrény bekapcsolása első alkalommal Dugja be a dugaszt a hálózati aljzatba. A hőmérséklet-szabályozó szolgál mindkét tér, a hűtőszekrény és a fagyasztó a hőmérsékletének beállítására.
  • Page 222: A Fagyasztótér Üzemeltetése Compartment

    A FAGYASZTÓTÉR ÜZEMELTETÉSE COMPARTMENT A fagyasztó csillagos. A gyorsfagyasztott élelmiszereket itt a csomagoláson feltüntetett időtartamon keresztül lehet tárolni. Ezen kívül friss ételek is lefagyaszthatók, de azokat a rács fölötti legmagasabb szintre kell helyezni, ugyanakkor pedig a már megfagyott élelmiszereket lejjebb kell pakolni ügyelve arra, hogy ne érintkezzenek a még friss élelmiszerekkel.
  • Page 223 A FAGYASZTÓTÉR LEOLVASZTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA Ajánlatos a fagyasztóteret évente egy vagy két alkalommal, illetve akkor leolvasztani, amikor a falakon képződött jég vastagsága kb. 3 mm. A leolvasztást akkor ajánlatos elvégezni, amikor a hűtőszekrényben található élelmiszermennyiség a lehető legkisebb. 1. Nyissa ki az ajtót, és a kivett élelmiszereket szorosan csavarja be újságpapírba, majd helyezze azokat hűvös helyre vagy hűtőtáskába.
  • Page 224: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Vakáció 1. Ürítse ki a hűtő- és a fagyasztóteret. 2. Csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatról. 3. Olvassza le a fagyasztóteret, majd tisztítsa ki, és törölje szárazra a hűtő- és fagyasztóteret egyaránt. 4. A kellemetlen szagképződés elkerülése érdekében hagyja nyitva az ajtókat.
  • Page 225 AZ AJTÓ MEGFORDÍTHATÓSÁGA Szükséges szerszám: Csillagcsavarhúzó, lapos csavarhúzó, hatszögletű fogó. • Győződjön meg arról, hogy a készülék le van választva a tápellátásról és üres. • Az ajtó levételéhez hátra kell döntenie a készüléket. Támassza neki a készüléket valamilyen szilárd tárgynak, hogy ne csússzon el az ajtómegfordítási folyamat során. •...
  • Page 226 5. Helyezze át a csuklópántfurat fedelét az alsó ajtón a másik oldalra. Ezután emelje le az alsó ajtót, és tegye egy puha párnára, hogy elkerülje a megkarcolódását. 6. Helyezze át a csuklópántfurat fedeleit a bal oldalról a jobb oldalra. 7. Csavarozza ki az alsó csuklópántot. Ezután távolítsa el az állítható lábat mindkét oldalon. 8.
  • Page 227 9. Az alsó csuklópántcsaphoz illesztve helyezze vissza a konzolt. Tegye vissza mindkét állítható lábat. Állítsa át az alsó ajtót a megfelelő helyzetbe. 10. Hajtsa végre a középső csuklópánt 180 fokos elforgatását, és helyezze át a bal oldali megfelelő helyzetbe. Illessze be a középső csuklópánt csapját az alsó ajtó felső furatába, majd szorítsa meg a csavarokat.
  • Page 228: Üzembe Helyezés

    ÜZEMBE HELYEZÉS HÁTSÓ TÁVTARTÓ Csavarozza a hátsó távtartót a készülék hátuljára. HELYIGÉNY • Legyen elegendő hely az ajtó nyitásához. • Legyen legalább 50 mm rés a két oldalon. A KÉSZÜLÉK VÍZSZINTBE ÁLLÍTÁSA Ennek elvégzéséhez állítsa be a két szintező lábat a készülék elején.
  • Page 229: Указания По Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНОСТЬ ОЗНАКОМЛЕНИЯ С УКАЗАНИЯМИ И ИХ СОБЛЮДЕНИЯ Перед тем как приступать к эксплуатации прибора, внимательно прочитайте настоящие указания по безопасности. Держите его под рукой для будущих консультаций. В настоящих указаниях, а также на самом приборе, содержатся важные предупреждения, которые...
  • Page 230 Прибор предназначен для оттаивания кроме тех, которые эксплуатации в помещениях с рекомендованы Изготовителем температурой, лежащей в прибора. приведенных ниже интервалах, с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте учетом климатического класса, и не помещайте электрические указанного на паспортной табличке устройства внутрь камер прибора, за Прибор...
  • Page 231 вентилятора (если таковой имеется). внутренних стенок холодильной или После размещения продуктов морозильной камер. убедитесь в том, что дверцы обоих Приборы могут иметь специальные отделений, особенно морозильного, отделения (отделение для хранения хорошо закрываются. свежих продуктов, "отделение с Поврежденную прокладку следует нулевой температурой",...). заменить...
  • Page 232 этот зазор будет меньше, это приведет к увеличению потребления энергии прибором. Включайте прибор только после завершения его установки. Перед тем как включать прибор, подождите не менее двух часов для того, чтобы обеспечить восстановление эффективности работы холодильного контура. Проследите за тем, чтобы прибор не находился вблизи источника тепла. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Page 233: Рекомендации По Защите Окружающей Среды

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВОЧНОГО МАТЕРИАЛА РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКОНОМИИ ЭНЕРГИИ Упаковочный материал может быть полностью Устанавливайте прибор в сухом, хорошо утилизирован, о чем свидетельствует вентилируемом помещении на удалении от соответствующий символ. источников тепла (например, радиаторов Различные части упаковки должны быть отопления, кухонных...
  • Page 234: Внешний Вид

    ВНЕШНИЙ ВИД Полка морозильной камеры Ручка термостата и лампочка внутреннего освещения Вентилятор - на оснащенных им моделях Полочки дверцы Стеклянные полки Крышка контейнера для фруктов и овощей Контейнер для фруктов и овощей Данная иллюстрация является ориентировочной; конструкция вашего конкретного прибора может отличаться от нее.
  • Page 235 РАБОТА ХОЛОДИЛЬНОЙ КАМЕРЫ Данный прибор представляет собой холодильник с морозильной камерой класса Размораживание холодильной камеры происходит полностью автоматически. Первое включение прибора Вставьте вилку прибора в розетку. Термостат используется для регулировки температуры обеих камер, морозильной и холодильной. Регулировка температуры камер 1. Для обеспечения правильной работы прибора и наилучших...
  • Page 236 РАБОТА МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ Морозильная камера данного прибора относится к классу В ней можно хранить замороженные продукты в течение времени, указанного на их упаковке. Морозильная камера позволяет также замораживать свежие продукты. Для этого кладите их на верхнюю решетку. Замороженные продукты кладутся в самый низ...
  • Page 237 РАЗМОРОЗКА И УБОРКА МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ Рекомендуется размораживать морозильную камеру один или два раза в год или же тогда, когда толщина слоя льда на стенках достигнет примерно 3 мм. По возможности размораживайте морозильную камеру тогда, когда в ней почти нет продуктов. 1.
  • Page 238: Чистка И Уход

    ЧИСТКА И УХОД Перед отъездом в отпуск 1. Выньте продукты из холодильной и морозильной камер. 2. Отключите прибор от электрической сети. 3. Разморозьте морозильную камеру, сделайте уборку и высушите обе камеры 4. Оставьте дверцы открытыми для предотвращения появления неприятных запахов. РУКОВОДСТВО...
  • Page 239: Перевешивание Дверцы

    ПЕРЕВЕШИВАНИЕ ДВЕРЦЫ Необходимые инструменты: Отвертка под крест, отвертка с плоским жалом, шестигранный гаечный ключ. • Убедитесь, что из холодильника убраны все продукты, и он отключен от сети электропитания. • Чтобы снять дверь, холодильник необходимо наклонить назад. Прибор следует упереть о твердую...
  • Page 240 5. Переставьте крышку петли нижней дверцы на другую сторону. Затем снимите нижнюю дверцу и положите ее на мягкую подстилку во избежание царапин. 6. Переставьте крышки петли с левой стороны на правую. 7. Открутите нижнюю петлю. Затем снимите регулируемые ножки с нижней стороны прибора.
  • Page 241 9. Установите нижнюю петлю с пальцем на другую сторону. Установите на место обе регулируемые ножки. Установите на место нижнюю дверцу. 10. Разверните среднюю петлю на 180 градусов, затем переставьте ее на левую сторону. Вставьте палец средней петли в верхнее отверстие нижней дверцы, затем...
  • Page 242 УСТАНОВКА ЗАДНЯЯ БОБЫШКА Прикрутите задние бобышки с задней стороны прибора. НЕОБХОДИМОЕ СВОБОДНОЕ ПРОСТРАНСТВО • Оставьте с передней стороны прибора свободное пространство, необходимое для открывания дверцы. • Оставьте минимум 50 мм свободного пространства с обеих боковых сторон прибора. ВЫРАВНИВАНИЕ ПРИБОРА Выровняйте прибор с помощью двух регулировочных ножек, расположенных...
  • Page 243: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции за безопасност. Съхранявайте ги винаги подръка за бъдещи справки. Тези институции и самият уред предоставят важни предупреждения за безопасност, които трябва да се спазват през цялото време. Производителят не носи никаква...
  • Page 244 съгласно климатичния клас, производителя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устройствата посочен на табелката с данни. Уредът може да не работи за лед и разпределителите за правилно, ако е оставен да работи вода, които не са директно дълго време при температура свързани към водопровода, трябва извън...
  • Page 245 хладилника само за съхранение на специални отделения (отделение пресни храни, а отделението на за пресни храни, кутия "Нула фризера – само за съхранение на градуса" и т.н.) дълбоко замразени храни, за Ако не е посочено друго в замразяване на пресни храни и за книжката...
  • Page 246: Електрическа Безопасност

    Изчакайте поне два часа, преди да включите уреда, за да се гарантира пълна ефективност на хладилната верига. Уверете се, че уредът не е близо до източник на топлина. ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ За да отговаря монтажът на действащите норми за безопасност, се изисква...
  • Page 247: Опазване На Околната Среда

    ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОПАКОВЪЧНИТЕ помещение, далеч от всякакви източници на МАТЕРИАЛИ топлина (например радиатор, готварска печка Опаковъчните материали са 100% годни за и т.н.) и на място, което не е изложено на рециклиране и са обозначени със съответния пряка...
  • Page 248: Общ Преглед

    ОБЩ ПРЕГЛЕД Рафт на фризера Термостат и лампичка Вентилатор (за моделите с вентилатор) Поставки Стъклени рафтове Капак на отделението за плодове и зеленчуци Отделение за плодове и зеленчуци Тази илюстрация е само за пример; за подробности вижте вашия уред.
  • Page 249 КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ОТДЕЛЕНИЕТО НА ХЛАДИЛНИКА Този уред представлява хладилник с отделение на фризера с звезди. Размразяването на отделението на хладилника е напълно автоматично. Включване на хладилника за първи път Включете щепсела в електрическия контакт. Термостатът служи за регулиране на температурата в двете...
  • Page 250 КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ОТДЕЛЕНИЕТО НА ФРИЗЕРА Отделението на фризера е с звезди. То може да се използва за съхранение на замразени храни за периода, указан на опаковката. Фризерът може да се използва също и за замразяване на пресни храни върху решетката. Слагайте замразените храни в по-долната...
  • Page 251 РАЗМРАЗЯВАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ НА ФРИЗЕРА Размразявайте отделението на фризера веднъж или два пъти годишно или когато ледът по стените достигне дебелина около 3 мм. Ако е възможно, размразявайте фризера, когато е почти празен. 1. Извадете хранителните продукти от фризера, увийте ги...
  • Page 252: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Ваканция 1. Изпразнете отделенията на хладилника и фризера. 2. Изключете уреда от контакта. 3. Размразете отделението на фризера, след което почистете и подсушете и двете отделения. 4. Оставете вратите отворени, за да избегнете поява на лоши миризми. РЪКОВОДСТВО...
  • Page 253: Обръщане На Вратите

    ОБРЪЩАНЕ НА ВРАТИТЕ Необходими инструменти: Кръстата отвертка, плоска отвертка, гаечен ключ с вътрешен шестостен. • Уверете се, че уредът е изключен от контакта и е празен. • За да свалите вратата, трябва да наклоните уреда назад. Опрете уреда върху нещо устойчиво, за...
  • Page 254 5. Преместете капачето на отвора на пантата на долната врата от другата страна. След това повдигнете долната врата и я поставете върху мека кърпа, за да избегнете надраскване. 6. Преместете капачетата на отворите на пантите от лявата – на дясната страна. 7.
  • Page 255 9. Монтирайте скобата на мястото й, като поставите щифта на долната панта. Сложете двете регулируеми крачета по местата им. Поставете долната врата на новото й място. 10. Обърнете средната панта на 180° и след това я преместете отляво на уреда. Поставете...
  • Page 256 МОНТАЖ ЗАДНИ ДИСТАНЦИОННИ ВТУЛКИ Завинтете задните дистанционни втулки на гърба на уреда. СВОБОДНИ ПРОСТРАНСТВА • Оставете достатъчно място за отваряне на вратата. • Оставете поне 50 см от двете страни. НИВЕЛИРАНЕ НА УРЕДА За да направите това, регулирайте двете крачета за нивелиране...
  • Page 257: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANT DE CITIT ȘI RESPECTAT Înainte de a utiliza aparatul, citiți cu atenție aceste instrucțiuni de siguranță. Păstrați-le la îndemână pentru a le putea consulta la nevoie. Aceste instrucțiuni, împreună cu aparatul, oferă avertizări de siguranță importante, care trebuie respectate întotdeauna.
  • Page 258 clasa climatică indicată pe plăcuța AVERTIZARE: Distribuitoarele de cu datele tehnice. Este posibil ca gheață și/sau apă care nu sunt aparatul să nu funcționeze bine conectate direct la rețeaua de dacă este lăsat un timp îndelungat alimentare cu apă trebuie să fie la o temperatură...
  • Page 259 cuburilor de gheață. Zero grade,...). Evitați păstrarea de alimente Dacă nu se specifică altfel în neambalate în contact direct cu broșura produsului, acestea pot fi suprafețele interne ale îndepărtate menținând compartimentelor frigiderului sau performanțele echivalente. congelatorului. C-Pentan este folosit ca agent de Aparatele pot avea compartimente expansiune în spuma de izolare și speciale (compartimentul pentru...
  • Page 260 AVERTIZĂRI ELECTRICE Pentru ca instalarea să fie în conformitate cu normele referitoare la siguranță în vigoare, este necesar un întrerupătorul multipolar cu un spațiu minim de contact de 3mm, iar aparatul trebuie împământat. Dacă ștecărul din dotare nu este adecvat pentru priză, vă rugăm să contactați un tehnician calificat.
  • Page 261: Declarație De Conformitate

    RECOMANDĂRI PENTRU PROTECȚIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR ELIMINAREA MATERIALELOR DE RECOMANDĂRI PENTRU ECONOMISIREA AMBALARE ENERGIEI Materialul de ambalare este reciclabil 100% și Instalați aparatul într-o cameră uscată, bine este marcat cu simbolul reciclării. ventilată departe de orice sursă de căldură (de Diferitele componente ale ambalajului trebuie ex.
  • Page 262: Prezentare Generală

    PREZENTARE GENERALĂ Raftul din congelator Termostat și iluminare Ventilator pentru versiuni cu acest aparat Balcoane Rafturi de sticlă Capacul sertarului pentru legume și fructe Sertar pentru legume și fructe Această ilustrație are doar scop ilustrativ; pentru detalii, vă rugăm să verificați aparatul.
  • Page 263 PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE A COMPARTIMENTULUI FRIGIDER Acest aparat este un frigider cu compartiment de stele Dezghețarea compartimentului frigider se face în mod complet automat. Punerea în funcțiune a frigiderului Introduceți ștecărul în priza de curent. Termostatul permite reglarea temperaturii în ambele compartimente: frigider și congelator.
  • Page 264 PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE A COMPARTIMENTULUI CONGELATOR Compartimentul congelator este de stele. Se pot conserva alimente înghețate pe perioada indicată pe ambalaj. În plus, se pot congela alimente proaspete așezându-le pe raft, la nivelul cel mai înalt, punând alimentele deja înghețate în zona inferioară a compartimentului, în așa fel încât să...
  • Page 265 CUM SE DEZGHEAȚĂ Și CUM SE CURĂȚĂ COMPARTIMENTUL CONGELATOR Vă recomandăm să dezghețați compartimentul congelator o dată sau de două ori pe an, sau când stratul de gheață format pe pereți atinge o grosime de 3 mm. Dacă este posibil, dezghețați compartimentul congelator atunci când este aproape gol.
  • Page 266: Curățarea Și Întreținerea

    CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA Vacation (Funcția Vacanță) 1. Goliți compartimentele frigider și congelator. 2. Deconectați aparatul de la rețeaua electrică. 3. Dezghețați compartimentul congelator, curățați și ștergeți ambele compartimente. 4. Lăsați ușile aparatului deschise ca să preveniți apariția mirosului neplăcut. GHIDUL DE DETECTARE A DEFECȚIUNILOR 1.
  • Page 267 REVERSIBILITATEA UȘILOR Instrumente necesare: șurubelniță în cruce, șurubelniță plată, cheie hexagonală. • Asigurați-vă că unitatea este deconectată de la alimentarea cu energie și golită. • Pentru a scoate ușa, înclinați unitatea spre partea din spate. Sprijiniți unitatea pe un obiect solid, pentru a nu aluneca în timpul procesului de inversare a deschiderii ușii.
  • Page 268 5. Mutați capacul orificiului balamalei ușii inferioare în cealaltă parte. Apoi ridicați ușa inferioară și amplasați-o pe o suprafață moale, pentru a evita zgârierea acesteia. 6. Mutați capacele orificiilor balamalelor din partea stângă în partea dreaptă. 7. Deșurubați balamaua inferioară. Apoi scoateți picioarele reglabile din ambele părți. 8.
  • Page 269 9. Repoziționați suportul, introducând pivotul balamalei inferioare. Înlocuiți ambele picioare reglabile. Transferați ușa inferioară în poziția adecvată. 10. Întoarceți balamaua din mijloc cu 180°, apoi transferați-o în poziția din dreapta. Fixați balamaua din mijloc în orificiul superior al ușii inferioare, apoi strângeți șuruburile. 11.
  • Page 270 INSTALAREA DISTANȚIER SPATE Înșurubați distanțierele din spatele unității. CERINȚE DE SPAȚIU • Păstrați suficient spațiu pentru deschiderea ușii. • Păstrați un spațiu de cel puțin 50mm între laturile aparatului și alte suprafețe. NIVELAREA UNITĂȚII În acest scop, reglați cele două picioare de nivelare din partea din față...
  • Page 271: Безбедносна Упутства

    БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА ВАЖНО ИХ ЈЕ ПРОЧИТАТИ И ПОШТОВАТИ Пре коришћења уређаја пажљиво прочитајте ова безбедносна упутства. Држите их при руци за будућу употребу. Ова упутства, као и сам уређај садрже важна безбедносна упозорења којих треба да се придржавате у сваком тренутку. Произвођач одбацује сваку одговорност за непридржавање...
  • Page 272 на натписној плочици. Уређај дозатори воде који нису директно можда неће исправно радити ако спојени на систем за снабдевање га се дуго времена оставни на водом морају се пунити само температури ван наведеног питком водом. распона. УПОЗОРЕЊЕ: Аутоматски Климатска класа амб. Т. (°C) ледомати...
  • Page 273 замрзавање свеже хране и У случају да није другачије прављење коцкица леда. наведено у специфичној брошури Избегавајте чувања незамотане производа, могуће их је уклонити, хране у директном контакту са задржавајући једнаке унутрашњим површинама перформансе. хладњака или замрзивача. Ц-пентан се користи као средство Уређај...
  • Page 274 УПОЗОРЕЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНЕ ИНСТАЛАЦИЈЕ Да би инсталација била усаглашена са тренутним безбедносним прописима, потребно је применити вишеполни прекидач са минималним контактним растојањем од 3 mm, а уређај мора бити уземљен. Ако уграђени утикач не одговара вашој излазној утичници, контактирајте квалификованог техничара. Након...
  • Page 275 ЗАШТИТА ПРИРОДНЕ СРЕДИНЕ ОДЛАГАЊЕ МАТЕРИЈАЛА ЗА ПАКОВАЊЕ САВЕТИ ЗА УШТЕДУ ЕЛЕКТРИЧНЕ ЕНЕРГИЈЕ Материјал за паковање се може рециклирати 100% и означен је симболом рециклирања. Уређај инсталирајте у сувој, добро проветреној просторији далеко од било ког Стога се разне делове паковања мора извора...
  • Page 276 ПРЕГЛЕД Полица замрзивача Термостат и светло Вентилатор за верзије са овим уређајем Балкони Стаклене полице Поклопац кутије за одржавање свежине поврћа Кутија за одржавање свежине поврћа Ова илустрација служи само као подсетник, да бисте сазнали детаље, молимо вас да погледате свој уређај.
  • Page 277 КОРИШЋЕЊЕ ОДЕЉКА ФРИЖИДЕРА Овај уређај је фрижидер са одељком замрзивача са звездица. Одмрзавање одељка фрижидера је потпуно аутоматско. Прво укључивање фрижидера Утакните утикач у утичницу електричне мреже. Термостат се користи за подешавање температуре оба одељка: фрижидера и замрзивача. Подешавање температуре одељака: 1.
  • Page 278 УПОТРЕБА ОДЕЉКА ЗАМРЗИВАЧА Замрзивач је одељак са звездица. Овај одељак може да се употребљава за чување замрзнуте хране у временском периоду наведеном на паковању. Замрзивач такође може да се користи за замрзавање свеже хране тако да је сместите на полицу; замрзнуту храну ставите на доњи део одељка...
  • Page 279 ОДМРЗАВАЊЕ И ЧИШЋЕЊЕ ЗАМРЗИВАЧА Одмрзните одељак замрзивача једном или двапут годишње или када дебљина леда на бочним зидовима буде износила 3 mm. Ако је могуће, одмрзните замрзивач када је готово празан. 1. Уклоните храну из замрзивача, замотајте је у новински папир и одвојите је у групама на хладно место...
  • Page 280 ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ Одмор 1. Испразните одељке фижидера и замрзивача. 2. Уређај искључите из извора електричног напајања. 3. Одмрзните одељак замрзивача и очистите и осушите оба одељка. 4. Оставите врата отворена да бисте спречили стварање непријатних мириса. ВОДИЧ ЗА РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА 1.
  • Page 281 ПРОМЕНА СМЕРА ОТВАРАЊА ВРАТА Потребни алат: крстасти одвијач, одвијач са равном главом, хексагонални кључ. • Уверите се да је јединица искључена из струје и празна. • Да бисте скинули врата треба да нагнете јединицу уназад. Јединицу треба ослонити на нешто чврсто тако неће исклизнути током поступка промене смера врата. •...
  • Page 282 5. Померите поклопац отвора за шарку на доњим вратима на другу страну. Затим подигните доња врата и сместите их на меку подлогу да бисте спречили огреботине и оштећења. 6. Померите поклопце отвора шарке слева надесно. 7. Одврните доњу шарку. Затим уклоните подесиве ноге с обе стране. 8.
  • Page 283 9. Поново причврстите носач тиме што ћете причврстити доњи клин шарке. Вратите на место обе подесиве ноге. Доња врата преместите у одговарајући положај. 10. Померите средњу шарку уназад за180oC, затим је преместите у исраван леви положај. Померите клин средње шарке у горњи отвор доњих врата, затим притегните вијке. 11.
  • Page 284 ИНСТАЛИРАЊЕ ЗАДЊИ ОДСТОЈНИК Наврните задње одстојнике на задњи део јединице. ПРОСТОРНИ ЗАХТЕВИ • Оставите довољно простора за отварање врата. • Задржите барем 50 mm растојања са две стране. НИВЕЛИСАЊЕ ЈЕДИНИЦЕ Да бисте то урадили, наместите две ноге за нивелисање у предњем делу јединице. Ако...
  • Page 285: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA OBVEZNO PREBERITE IN UPOŠTEVAJTE Pred začetkom uporabe naprave natančno preberite ta varnostna navodila. Shranite jih v bližini za kasnejšo uporabo. V teh navodilih in na napravi so pomembna varnostna opozorila, ki jih mora uporabnik vedno upoštevati. Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost v primeru neupoštevanja teh varnostnih navodil ter v primeru nepravilne uporabe naprave ali napačne nastavitve upravljalnih elementov.
  • Page 286 ploščici. Naprava morda ne bo več izključno s pitno vodo. delovala pravilno, če jo dalj časa OPOZORILO: Ledomati za pustite na temperaturi izven samodejno pripravo ledenih kock in/ predpisanega območja. ali ledene vode morajo biti Temp. okolja klim. razreda (°C) priključeni izključno na vodovodno od 10 do 32 omrežje s pitno vodo s tlakom med...
  • Page 287 Če ni drugače predpisano v Kot penilec v izolacijski peni se posebnih navodilih za uporabo uporablja c-pentan, ki je vnetljiv plin. izdelka, se lahko ti predali odstranijo in ohranijo ustrezno delovanje. NAMESTITEV Namestitev in popravila mora izvajati strokovno usposobljena oseba v skladu z navodili proizvajalca in veljavnimi varnostnimi predpisi.
  • Page 288 Če se napajalni kabel poškoduje, ga zamenjajte z enakovrednim napajalnim kablom. Napajalni kabel lahko zamenja samo strokovno usposobljena oseba v skladu z navodili proizvajalca in trenutno veljavnimi varnostnimi predpisi. Obrnite se na pooblaščen servisni center. Če vtič (pri napravah z vtičem, ki je nameščen na napajalnem kablu) ne ustreza omrežni vtičnici, se obrnite na strokovno usposobljeno osebo.
  • Page 289: Varovanje Okolja

    VAROVANJE OKOLJA ODSTRANJEVANJE EMBALAŽNEGA NASVETI ZA VARČEVANJE Z ENERGIJO MATERIALA Napravo namestite v suh in dobro prezračen Embalažni material se lahko 100%-no prostor, odstranjen iz bližine toplotnih virov reciklira; označen je z ustreznim simbolom za (npr. radiatorja, štedilnika ipd.) in jo namestite tako, da ni izpostavljena neposrednemu recikliranje.
  • Page 290 PREGLED Polica v zamrzovalniku Termostat in lučka Ventilator za izvedbe s to napravo Stojala v vratih Steklene police Pokrov predala za sadje in zelenjavo Predal za sadje in zelenjavo Ta slika je samo za orientacijo; za podrobnosti preverite vašo napravo.
  • Page 291: Uporaba Hladilnika

    UPORABA HLADILNIKA Ta naprava je hladilnik s zvezdicami. Odmrzovanje hladilnika je popolnoma samodejno. Prvi vklop hladilnika Vtič priključite v omrežno vtičnico. Termostat e uporablja za uravnavanje temperature v obeh prostorih: v hladilniku in zamrzovalniku. Postopek nastavitve temperature v prostorih: 1. Za pravilno delovanje in optimalno shranjevanje živil upoštevajte navodila v priloženem dokumentu za nastavitev termostata.
  • Page 292 UPORABA ZAMRZOVALNIKA Zamrzovalnik je prostor s zvezdicami. Uporablja se za shranjevanje zamrznjenih živil za čas, ki je naveden na embalaži. Zamrzovalnik se lahko uporablja tudi za zamrzovanje svežih živil, ki jih vstavite v košaro; zamrznjena živila vstavite v spodnji prostor, tako da ne pride do stika s svežimi živili, ki se bodo šele zamrznila.
  • Page 293 ODMRZOVANJE IN ČIŠČENJE ZAMRZOVALNIKA Priporočamo, da zamrzovalnik odmrznete enkrat ali dvakrat na leto oziroma, ko je debelina ledu na stenah približno 3 mm. Zamrzovalnik po možnosti odmrznite, ko je skoraj prazen. 1. Živila odstranite iz zamrzovalnika, jih zavijte v časopisni papir, jih nato zložite čim bolj na tesno skupaj in jih v hladilni torbi shranite na čim bolj hladnem mestu.
  • Page 294: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Počitnice 1. Izpraznite hladilnik in zamrzovalnik. 2. Napravo odklopite iz omrežne napetosti. 3. Odtajajte zamrzovalnik ter očistite in osušite oba prostora. 4. Vrata pustite odprta, da preprečite nastajanje neprijetnih vonjav. NAVODILA ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV 1. Naprava ne deluje. 5.
  • Page 295: Sprememba Smeri Odpiranja Vrat

    SPREMEMBA SMERI ODPIRANJA VRAT Potrebno orodje: Križni izvijač, običajni izvijač, obročni ključ. • Naprava mora biti izklopljena iz omrežnega napajanja in prazna. • Za odstranitev vrat je treba nagniti napravo nazaj. Med postopkom spreminjanja smeri odpiranja vrat morate napravo nasloniti na trdno podlago, da ne zdrsne. •...
  • Page 296 5. Pokrov odprtine tečaja v spodnjih vratih premaknite na drugo stran. Nato dvignite spodnja vrata in jih odložite na mehko podlogo, da se ne opraskajo. 6. Pokrova odprtin tečajev premaknite z leve na desno stran. 7. Odvijte spodnji tečaj. Nato z obeh strani odstranite nastavljivi nogi. 8.
  • Page 297 9. Ponovno namestite nosilec zatiča spodnjega tečaja. Ponovno namestite obe nastavljivi nogi. Spodnja vrata prestavite v pravilen položaj. 10. Za 180° obrnite srednji tečaj in ga nato prestavite v pravilen položaj na levo stran. Zatič srednjega tečaja namestite v zgornjo odprtino spodnjih vrat in nato privijte vijaka. 11.
  • Page 298: Potreben Prostor

    NAMESTITEV ZADNJI DISTANČNIK Na zadnjo stran naprave privijte zadnje distančnike. POTREBEN PROSTOR • Pustite dovolj prostora za odpiranje vrat. • Pustite najmanj 50 mm prostora na obeh straneh. IZRAVNAVA NAPRAVE V ta namen prilagodite nastavljivi nogi na sprednji strani naprave. Če naprava ne stoji vodoravno, se vrata in magnetno tesnilo ne bosta pravilno pokrivala.
  • Page 300 400011028573 r 10/16 400011028573...

Table des Matières