Télécharger Imprimer la page

krom schroeder KM12 Instructions D'installation, D'utilisation Et De Maintenance

Control de regulation gaz motorise par température hp

Publicité

Liens rapides

IA-204 Rev.1 Ed. 0
14.07.2014
ES – GB - FR
www.kromschroeder.es
Fig 1
167 mm
165 mm
Fig 2
ES
CUADRO KM12 REGULACION DE GAS
POR TEMPERATURA ACCIONADO CON
SERVOMOTOR HP
Instrucciones de
instalación, uso
mantenimiento
Se ruega que las lean y se conserven.
La instalación, ajuste, modificación, uso o
mantenimiento
incorrecto
puede
daños personales o materiales
El cuadro de regulación de gas por temperatura
accionado por servomotor permite la modulación
automática de la potencia calorífica dentro de
una instalación, consiguiendo un confort óptimo
con una máxima eficiencia energética (Figura 1).
CARACTERÍSTICAS
Tipo de gas
Propano
Pr. Entrada
1500 mbar
Pr. Trabajo
20 a 1400 mbar
(salida)
Caudal max.
40 Kg/h
Conexión gas
Macho M20x150 /
Macho M20x150
Conex. electr.
220-240 Vac-50/60 Hz
Nr de radiadores
10 unidades 10 HP
INSTALACIÓN
Comprobar que el tipo de gas y la presión
son las adecuadas para el modelo de cuadro
de control.
Desconectar
la
corriente
previamente a la instalación del cuadro.
Este dispositivo no debe ser instalado
directamente en la sala de cría.
Fijar la caja de regulación a la pared utilizando
los cuatro agujeros dispuestos para tal fin en la
parte posterior de la caja (Figura 2).
GB
CONTROL PANEL KM12 TEMPERATURE
GAS
REGULATION
SERVO MOTOR HP
y
Instructions for installation, use and
maintenance
Please read carefully and keep safe.
Incorrect
installation,
causar
modification, use or maintenance can give
rise to personal injury or material damages
The control panel KM12 temperature gas
regulation
operated
by
automatic modulation of the heating power inside
of the breeding room, achieving optimal comfort
with maximal efficiency (Figure 1).
CHARACTERISTICS
Gas type
Inlet pressure
Working
20 a 1400 mbar
pressure(outlet)
Max.flow
Gas connection
Male M20x150 /
Elec connection
220-240 Vac-50/60 Hz
Nr of brooders
INSTALLATION
Check that the gas type and pressure are
suitable for the model of control panel.
Disconnect the electricity supply before
installing the panel.
eléctrica
This device must not be installed directly in
the breeding room.
Fix the control box to the wall using the four
holes arranged for this purpose in the rear of the
box (Figure 2).
-1-
Pág. 1 de 6
FR
CONTROL KM12 DE REGULATION GAZ
OPERATED
BY
MOTORISE PAR TEMPÉRATURE HP
Instructions d'installation, d'utilisation et
de maintenance
Veuillez lire et conserver ce manuel.
adjustment,
Une
installation,
modification,
maintenance incorrects peuvent entraîner
des dommages personnels ou matériels.
servomotor
allows
Le panneau de contrôle KM12 de régulation de
gaz
motorisé
automatiquement la puissance de chauffage
dans une installation, en assurant le confort
optimal
avec
maximale (figure 1).
Propane
CARACTÉRISTIQUES
1500 mbar
Type de gaz
Pr.Entrée
40 Kg/h
Pr. Travail
(sortie)
Male M20x150
Débit max
Connexion gaz
10 units 10 HP
Connexion elec
Nr de radiateur
INSTALLATION
Vérifier que le type de gaz et la pression sont
adaptés au modèle de tableau de contrôle.
Débrancher le courant électrique avant de
procéder à l'installation du tableau
Cet
appareil
directement dans la salle d'élevage.
Fixer le boitier de régulation au mur en utilisant
les quatre trous prévus à cet effet sur le fond du
régulateur (Figure 2).
un
réglage,
une
une
utilisation
ou
une
permet
de
moduler
une
efficacité
énergétique
Propane
1500 mbar
20 a 1400 mbar
40 Kg/h
Male M20x150 /
Male M20x150
220-240 Vac-50/60 Hz
10 unites 10 HP
ne
doit
pas
être
installé

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour krom schroeder KM12

  • Page 1 The control panel KM12 temperature gas El cuadro de regulación de gas por temperatura regulation operated servomotor allows Le panneau de contrôle KM12 de régulation de accionado por servomotor permite la modulación automatic modulation of the heating power inside motorisé permet moduler automática de la potencia calorífica dentro de...
  • Page 2 IA-204 Rev.1 Ed. 0 14.07.2014 Pág. 2 de 6 ES – GB - FR www.kromschroeder.es ► Conectar la llave de corte y el filtro de línea a la Connecting the key cutting and line filter to the Connecter la vanne de coupure et le filtre de ligne entrada del regulador provista con el cuadro.
  • Page 3 IA-204 Rev.1 Ed. 0 14.07.2014 Pág. 3 de 6 ES – GB - FR www.kromschroeder.es ► Puesta marcha modos Commissioning and operation modes of the La mise en service et les modes de funcionamiento del servomotor servomotor fonctionnement du servomoteur Once the electrical connection was ready, the Una vez realizada la conexión eléctrica se Lorsque la connexion électrique est faite, ouvrir...
  • Page 4 IA-204 Rev.1 Ed. 0 14.07.2014 Pág. 4 de 6 ES – GB - FR www.kromschroeder.es ► Funcionamiento del regulador de temperatura Operation temperature controller Fonctionnement général du régulateur El regulador de temperatura esta compuesto por The temperature controller is composed of a Le contrôleur de température est composé...
  • Page 5 IA-204 Rev.1 Ed. 0 14.07.2014 Pág. 5 de 6 ES – GB - FR www.kromschroeder.es ► Modo Instalación: Installation Mode Mode Installateur Este modo permite ingresar los valores requeridos This mode enables the input values required for Ce mode permet les valeurs d'entrée nécessaires para el funcionamiento adecuado del regulador.
  • Page 6 IA-204 Rev.1 Ed. 0 14.07.2014 Pág. 6 de 6 ES – GB - FR www.kromschroeder.es ► Análisis de fallos Troubleshooting Analyse des défauts Defecto de la sonda Sensor error Défaut de sonde Si una de las sondas de temperatura no se If a temperature sensor is missing or not Si une des sondes est absente ou n’est pas encuentra o no se detecta, la pantalla muestra...