Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUEL D'INSTRUCTIONS DE
LA SURJETEUSE COMPACTE
HANDLEIDING VOOR COMPACTE
OVERLOCKMACHINE
Product Code: 884-B01
http://solutions.brother.com
Visitez notre site
pour obtenir les coordonnées du service après-vente
et consulter la Foire aux questions.
http://solutions.brother.com voor
Ga naar
productondersteuning en antwoorden op veelgestelde
vragen (FAQs).

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Brother 884-B01

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS DE LA SURJETEUSE COMPACTE HANDLEIDING VOOR COMPACTE OVERLOCKMACHINE Product Code: 884-B01 http://solutions.brother.com Visitez notre site pour obtenir les coordonnées du service après-vente et consulter la Foire aux questions. http://solutions.brother.com voor Ga naar productondersteuning en antwoorden op veelgestelde vragen (FAQs).
  • Page 2: Instructions De Securite Importantes

    INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES Lors de l’utilisation de la machine à coudre, veillez à toujours respecter les consignes de sécurité, y compris les consignes suivantes. Veuillez lire toutes les instructions avant utilisation. DANGER Pour réduire les risques d’électrocution : Ne laissez jamais la machine à coudre sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez-la immédiatement de la prise électrique après son utilisation et avant le nettoyage.
  • Page 3 Pour optimiser la durée de vie de votre machine : 1. Ne pas stocker cette machine dans un endroit directement exposé à la lumière du soleil ou dans un environnement très humide. Ne pas stocker ni utiliser la machine près d’un radiateur, d’un fer, d’une lampe halogène ou de tout autre objet chaud.
  • Page 4: Remarque Sur Le Moteur

    MERCI D’AVOIR CHOISI CETTE SURJETEUSE COMPACTE Cette surjeteuse est un produit de haute qualité et facile d’emploi. Pour tirer pleinement profit de toutes ses fonctionnalités, nous vous suggérons de lire ce manuel. Pour obtenir plus d’informations sur votre surjeteuse, contactez votre revendeur agréé le plus proche qui se fera un plaisir de vous renseigner.
  • Page 5: Table Des Matières

    Table des matières INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES ..............I I I I I ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT ..................III Table des matières ......................... 1 Chapitre 1 : Noms et fonctions des différents éléments ............2 Accessoires ........................3 Mise en marche de la machine ..................4 Sens de rotation du volant ....................
  • Page 6: Chapitre 1 : Noms Et Fonctions Des Différents Éléments

    CHAPITRE 1 NOMS ET FONCTIONS DES DIFFÉRENTS ÉLÉMENTS <A> <B> <E> <F> <D> <C> 1 Antenne de guide-fils Intérieur du capot avant 2 Vis de réglage de la pression du pied de biche <A> Pincettes (accessoire) 3 Porte-bobine L Levier d’enfilage du boucleur inférieur 4 Support de bobine M Releveur de fil des boucleurs 5 Protection du releveur de fil...
  • Page 7: Accessoires

    Accessoires en option Accessoires Pour plus d’informations sur les éléments suivants, voir CHAPITRE 8. Accessoires fournis D Pied pour points invisibles : X76590002 1 Housse : X77871000 2 Pochette des accessoires : 122991052 3 Pinces : XB1618001 4 Filet (4) : X75904000 5 Disque bloque-bobine (4) : X77260000 6 Brosse de nettoyage : X75906001 E Pied fronceur :...
  • Page 8: Mise En Marche De La Machine

    3 4 Cette pédale du rhéostat peut être utilisée sur la machine avec le code de produit 884-B01. Le code de 5. Relever davantage le pied de biche en produit est apposé sur la plaque signalétique de la poussant le levier du pied vers le haut.
  • Page 9: Coffret À Déchets

    REMARQUE : Coffret à déchets Veiller à ne pas perdre la table d’extension retirée. 2. Placer le tissu et commencer à coudre. Le coffret à déchets en option <A> récupère les (Voir CHAPITRE 5.) morceaux de tissu et de fil produits lors de la couture.
  • Page 10: Retrait Du Couteau

    Retrait du couteau Longueur de point Pour coudre sans couper le bord du tissu, retirer Normalement, la longueur de point est réglée sur le couteau comme suit. 3 mm. Pour la modifier, tourner la molette de réglage de longueur de point vers la droite. ATTENTION Ne pas toucher le couteau.
  • Page 11: Réglage De L'alimentation Différentielle

    Exemple Alimentation différentielle Lorsqu’un tissu élastique est cousu sans utiliser l’alimentation différentielle, le bord aura une La surjeteuse est équipée de deux séries de griffes apparence ondulée non attrayante. d’entraînement situées sous le pied de biche, afin de guider le tissu sous la machine. L’alimentation différentielle contrôle le mouvement des griffes d’entraînement avant et arrière.
  • Page 12: Molette De Réglage De La Tension

    Molette de réglage de la tension Une molette de réglage de la tension fil permet de régler chaque fil d’aiguille, le fil du boucleur supérieur et le fil du boucleur inférieur. La tension des fils correcte peut varier en fonction du type de tissu et de son épaisseur et en fonction du type de fil utilisé.
  • Page 13: Tableau De Réglage De La Tension Du Fil, Deux Aiguilles (Quatre Fils)

    Tableau de réglage de la tension du fil, deux aiguilles (quatre fils) A : Envers B : Endroit C : Fil de l’aiguille gauche D : Fil de l’aiguille droite E : Fil du boucleur supérieur F : Fil du boucleur inférieur Le fil de l’aiguille Tendre davantage gauche est trop...
  • Page 14: Tableau De Réglage De La Tension Du Fil, Une Aiguille (Trois Fils)

    Tableau de réglage de la tension du fil, une aiguille (trois fils) A : Envers B : Endroit C : Fil de l’aiguille D : Fil du boucleur supérieur E : Fil du boucleur inférieur Le fil de l’aiguille Tendre est trop lâche.
  • Page 15: Description De L'aiguille

    Retrait : Aiguille 1. Eteignez l’interrupteur principal et d’éclairage pour mettre la machine hors tension. Cette machine utilise une aiguille ordinaire pour 2. Tourner le volant afin d’aligner le repère sur le machines à coudre domestiques. volant avec la ligne située sur la machine. Nous conseillons d’utiliser une aiguille (voir CHAPITRE 1 «...
  • Page 16: Chapitre 2 : Préparation De La Machine Avant L'enfilage

    CHAPITRE 2 PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT L’ENFILAGE Antenne de guide-fils Avant l’enfilage Relever complètement l’antenne de guide-fils 1. Mettre la machine hors tension pour éviter tout télescopique. Veiller à ce que les crochets des risque de blessure. guide-fils soient bien alignés en face des porte- bobines, comme illustré...
  • Page 17: Chapitre 3 : Enfilage

    CHAPITRE 3 ENFILAGE Enfilage pour des points de surjet à Enfilage pour des points de surjet à quatre fils (deux aiguilles) trois fils (une aiguille droite) left right aiguille aiguille needle gauche droite needle <A> <A> Enfilage pour des points de surjet à trois fils (une aiguille gauche) <A>...
  • Page 18: Enfilage Pour Des Points De Surjet À Deux Fils (Une Aiguille Droite)

    L’enfilage doit être réalisé dans l’ordre suivant. Enfilage pour des points de surjet à 1. Boucleur inférieur deux fils (une aiguille droite) 2. Boucleur supérieur 3. Aiguille droite 4. Aiguille gauche Enfilage du boucleur inférieur Faire passer le fil dans l’ordre indiqué, en suivant le trajet de couleur bleue et les numéros inscrits à...
  • Page 19: Remontée Simple Du Fil Du Boucleur Inférieur

    5. Guider le fil vers le bas du canal et le faire 3. Passer le fil par le chas du boucleur inférieur. passer par les points d’enfilage 5678 à côté des repères de couleur bleue en suivant l’ordre indiqué par les numéros sur l’illustration.
  • Page 20: Enfilage Du Boucleur Supérieur

    5. Guider le fil vers le bas du canal et le faire Enfilage du boucleur supérieur passer par les points d'enfilage 5678 à côté des marques de couleur rose en suivant Faire passer le fil dans l'ordre indiqué, en suivant l'ordre numérique indiqué...
  • Page 21: Enfilage De L'aiguille Gauche

    ATTENTION · Par mesure de sécurité, mettre la machine hors tension avant l'enfilage. · Tourner le volant jusqu'à ce que le repère sur le volant s'aligne sur le trait de la machine (voir CHAPITRE 1 « Sens de rotation du volant »). Enfilage de l’aiguille gauche Enfilage de l’aiguille droite 1.
  • Page 22: Enfilage Dans L'aiguille (Avec L'enfile-Aiguille)

    4. Abaisser le plus possible le levier de l'enfile- Enfilage dans l'aiguille aiguille 6 situé sur la partie gauche de la machine. (avec l'enfile-aiguille) Le fil peut être placé dans l'aiguille en une seule opération à l'aide de l'enfile-aiguille. 1. Abaisser le levier du pied de biche 1 pour baisser le pied de biche.
  • Page 23: Chapitre 4 Tableau De Comparaison Des Matériaux, Des Fils Et Des Aiguilles

    CHAPITRE 4 TABLEAU DE COMPARAISON DES MATÉRIAUX, DES FILS ET DES AIGUILLES Longueur de Tissu Point Aiguille point (mm) Fibre n°80 - 90 SCHMETZ Tissus fins : Coton n°100 Georgette 130/705H Fil n°80 - 100 n°80 Point de surjet 2,0 - 3,0 Organdi Tricot Fil de l’aiguille :...
  • Page 24: Chapitre 5 : Couture

    CHAPITRE 5 COUTURE Point de surjet à deux fils 2,8 mm Sélection des points Utiliser deux fils et l'aiguille droite pour piquer des coutures de 2,8 mm. Sélectionner le motif de point avant de com- Utilisation : Surjetage de costumes, chemises, mencer la couture.
  • Page 25: Chaînette D'arrêt

    3. Placer une chute de tissu sous le pied de biche Pour commencer à coudre pour effectuer un test de couture. REMARQUE : 1. Enfiler tous les fils et tirer environ 15 cm de fil Toujours relever le pied de biche avant de placer le derrière le pied de biche.
  • Page 26: Pour Sécuriser La Chaîne

    3. Abaisser les aiguilles et le pied de biche dans Pour sécuriser la chaîne la même position. 4. Coudre un surjet sur la couture en veillant à ne Il existe deux méthodes pour sécuriser la chaîne. pas couper le surjet avec un couteau. 5.
  • Page 27: Si Les Fils Se Cassent Pendant La Couture

    Si les fils se cassent Utilisation du doigt mailleur W pendant la couture Lors de la couture de tissus élastiques, l'utilisation du doigt mailleur W fourni évite l'étirement du tissu Retirer le tissu et enfiler à nouveau le fil dans le sans réglage de la tension de fil.
  • Page 28: Couture À Deux Fils

    5. Pousser à fond la pièce de changement des fils Couture à deux fils 2 vers le bas jusqu'à ce que la pointe 3 de la pièce se place dans le chas du boucleur supérieur 4. Comment régler la pièce de changement des fils REMARQUE : S'assurer de remettre la pièce de changement des...
  • Page 29: Point De Surjet Étroit/D'ourlet Roulé

    4. Ranger le doigt mailleur retiré <A> et/ou le doigt Point de surjet étroit/d’ourlet roulé mailleur W <B> dans la table d'extension. Les points de surjet étroits et d’ourlet roulé servent de points fantaisie pour terminer des coutures sur des tissus fins ou moyennement épais. Ils sont souvent utilisés pour peaufiner le bord d’un tissu.
  • Page 30: Tableau Des Points De Sujet Étroit/D'ourlet Roulé

    Tableau des points de sujet étroit/d’ourlet roulé Point de surjet étroit Point d’ourlet roulé Envers du tissu Envers du tissu Style de point Endroit du tissu Endroit du tissu Voir CHAPITRE 4 « Tableau de Voir CHAPITRE 4 « Tableau de Tissus comparaison des matériaux, des comparaison des matériaux, des...
  • Page 31: Chapitre 6 : Dépannage

    CHAPITRE 6 DÉPANNAGE Cette machine à coudre a été conçue pour un fonctionnement optimal. Le tableau suivant indique cependant les problèmes qui peuvent se produire si les principaux réglages ne sont pas effectués correctement. Problème Cause Solution Tourner la vis de réglage de la pression dans le sens des 1.
  • Page 32: Chapitre 7 Maintenance

    CHAPITRE 7 MAINTENANCE Nettoyage ATTENTION Mettre la machine hors tension avant de la nettoyer. Tourner le volant pour abaisser les aiguilles. Retirer régulièrement la poussière, les chutes de tissu et les restes de fil à l’aide de la brosse de nettoyage fournie.
  • Page 33: Chapitre 8 : Présentation Des Pieds En Option

    CHAPITRE 8 PRÉSENTATION DES PIEDS EN OPTION 5. Relever le levier du pied de biche et mettre le ATTENTION tissu avec le repli vers la gauche de sorte que Avant de remplacer le pied de biche, éteindre la l’aiguille pique juste sur le repli. machine.
  • Page 34: Plis Cousus

    9. Lorsque la couture est terminée, ouvrir le tissu Procédure (l’étendre). 1. Fixer le pied de biche pour points invisibles (voir CHAPITRE 1 « Fixation/Retrait du pied de biche »). 2. Régler la machine sur un point de surjet à trois fils, avec une aiguille à...
  • Page 35: Pied Pour Rubans

    Réglage de la machine (type de point) : 8. Aligner le pli sur le guide et introduire le tissu jusqu’à la position de l’aiguille. - 2 aiguilles - point de surjet à 4 fils - 1 aiguille - point de surjet à 3 fils (utiliser l’une ou l’autre aiguille.) Comment régler l’élastique/le ruban "...
  • Page 36: Pied Pour Pose De Perles

    Comment régler la machine 5. Régler le levier de contrôle de longueur de point. 1. Régler la longueur de point comme indiqué dans l’exemple <A> ou <B>. Par exemple, une - Rubans : entre « 3 » et « 4 » longueur de point de 4 mm peut être appliquée - Elastiques : «...
  • Page 37: Pied Pour Cordonnets

    Comment placer le tissu et les cordonnets Pied pour cordonnets Fonctions À l'aide du pied pour cordonnets, les cordonnets peuvent être fixés au rebord du tissu. Les cordonnets sont utilisés pour décorer le rebord du tissu (pyjamas, vêtement sportif), housse de fourniture, coussin, sac, etc.
  • Page 38: Pied Fronceur

    Test de couture Pied fronceur Fonctions Ce pied permet d’obtenir de jolies fronces sur plusieurs types de tissus et d’ouvrages de 1. Régler la longueur de point sur 3 mm. décoration intérieure. 2. Régler rapport d’alimentation différentielle sur 2. 3. Régler la largeur de point sur 5 mm. 4.
  • Page 39: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Spécifications Utilisation Tissus légers à épais Vitesse de couture 1 300 points par minute maximum Largeur de point 2,3 mm à 7 mm Longueur de point (hauteur) 2 mm à 4 mm Mouvement de la barre d’aiguilles 25 mm Pied de biche Type à...
  • Page 40: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij het gebruik van de naaimachine moeten altijd de standaardveiligheidsinstructies in acht genomen worden, inclusief het volgende Lees vóór gebruik alle instructies. GEVAAR Het risico van een elektrische schok verminderen De naaimachine moet nooit onbeheerd worden gelaten als ze op het stopcontact is aangesloten. Haal de stekker altijd onmiddellijk na gebruik en vóór het reinigen uit het stopcontact.
  • Page 41 Voor een langere levensduur van uw machine 1. Stel deze machine niet bloot aan direct zonlicht of aan zeer vochtige omstandigheden. Gebruik of berg deze machine niet op in de buurt van een kachel, strijkijzer, halogeenlamp of ander heet voorwerp. 2.
  • Page 42 GEFELICITEERD MET UW KEUZE VOOR DEZE COMPACTE OVERLOCKMACHINE Dit is een handige machine van hoge kwaliteit. Om optimaal gebruik te kunnen maken van alle functies, adviseren wij u dit boekje aandachtig te bestuderen. Indien u meer informatie wenst over het gebruik van deze machine, dan kunt u te allen tijde contact opnemen met uw dichtstbijzijnde, erkende dealer.
  • Page 43 Inhoud BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ............... I I I I I Inhoud ............................ 1 Hoofdstuk 1: Benamingen en functies van de onderdelen ..........2 Accessoires ........................3 De machine aansluiten ..................... 4 Draairichting van het handwiel ..................4 Voorklep openen / sluiten ....................4 Persvoet bevestigen/verwijderen ..................
  • Page 44 HOOFDSTUK 1 BENAMINGEN EN FUNCTIES VAN DE ONDERDELEN <A> <B> <E> <F> <D> <C> 1 Draadgeleider In de voorklep <A> Pincet (bijgeleverd) 2 Stelschroef voor persvoetdruk L Inrijghendel onderste grijper 3 Klospen M Draadgever voor grijpers 4 Klossteun N Bovenste grijper 5 Draadgever O Bovenste mesje 6 Naalden...
  • Page 45: Optionele Accessoires

    Optionele accessoires Accessoires Meer informatie over de volgende artikelen vindt u in HOOFDSTUK 8. Meegeleverde accessoires D Blindzoomvoet: X76590002 1 Zachte hoes: X77871000 2 Opbergzakje voor accessoires: 122991052 3 Pincet: XB1618001 4 Garennetje (4): X75904000 5 Kloskapje (4): X77260000 6 Reinigingsborsteltje: X75906001 E Plooivoet: SA213 (VS, CANADA) 7 Zeskantschroevendraaier: XB0393001...
  • Page 46: De Machine Aansluiten

    4. Druk op de knop op de persvoethouder zodat de Dit pedaal kan alleen worden gebruikt voor het standaardpersvoet vrijkomt. 3 4 naaimachinemodel 884-B01.Dit modelnummer staat 5. Beweeg de persvoet verder omhoog door de vermeld op het naamplaatje van de naaimachine.
  • Page 47: Opvangbakje

    OPMERKING: Opvangbakje Let op dat u het verwijderde platbodemhulpstuk niet kwijtraakt. Het optionele opvangbakje <A> vangt de tijdens het naaien afgeknipte stof en draad op. 2. Plaats de stof en begin met het naaien. (Zie HOODFSTUK 5.) <B> <A> Brede naaitafel De brede naaitafel <A>...
  • Page 48: Mesje Verwijderen

    Mesje verwijderen Steeklengte Om te naaien zonder dat de rand van de stof wordt De standaardinstelling voor de steeklengte is 3 mm. afgesneden, kunt u het mesje als volgt verwijderen. Om de steeklengte te wijzigen, draait u aan de steeklengteknop aan de rechterkant van de behuizing. LET OP! Raak het mesje niet aan.
  • Page 49: Instelling Differentiaaltransporteur

    Een voorbeeld Differentiaaltransporteur Wanneer stretchstof wordt genaaid zonder gebruik van de differentiaaltransporteur, gaan de randen van de stof Deze naaimachine is uitgerust met twee verschillende golven. transporteurs onder de persvoet waarmee de stof door de machine wordt gevoerd. De differentiaaltransporteur regelt de beweging van de voorste en achterste transporteurs.
  • Page 50: Draadspanningsknop

    Draadspanningsknop Er is een draadspanningsknop voor elk van de naalddraden en de bovenste en onderste grijperdraad. De instelling van de draadspanning is afhankelijk van de dikte van de stof en het gebruikte garen. Het kan dus nodig zijn de draadspanning aan te passen wanneer er van stof wordt veranderd.
  • Page 51: Overzicht Voor Het Instellen Van De Draadspanning, Twee Naalden (Vier Draden)

    Overzicht voor het instellen van de draadspanning, twee naalden (vier draden) A: Achterkant B: Goede kant C: Linker naalddraad D: Rechter naalddraad E: Draad van bovenste grijper F: Draad van onderste grijper Linker naalddraad Zet linker naalddraad is te los. strakker.
  • Page 52: Overzicht Voor Het Instellen Van De Draadspanning, Één Naald (Drie Draden)

    Overzicht voor het instellen van de draadspanning, één naald (drie draden) A: Achterkant B: Goede kant C: Naalddraad D: Draad van bovenste grijper E: Draad van onderste grijper Naalddraad is te Zet naalddraad los. strakker. (geel of groen) Naalddraad is te Zet naalddraad strak.
  • Page 53: Naald

    Verwijderen: Naald 1. Zet de aan-/uit- en lichtschakelaar uit (OFF). 2. Draai het handwiel zodanig dat het merkteken Voor deze machine kunt u naalden voor gewone op het handwiel in lijn staat met de streep op huishoudelijke naaimachines gebruiken. de machine. (Zie HOOFDSTUK 1 “Draairichting De aanbevolen naald is SCHMETZ 130/705H van het handwiel”.) (nr.
  • Page 54: Draadgeleider

    HOOFDSTUK 2 VOORBEREIDINGEN VOOR HET INRIJGEN Draadgeleider Vóór het inrijgen Zet de telescoopstang van de draadgeleider in de 1. Zet de aan-/uit- en lichtschakelaar voor de hoogste stand. Zorg dat de draadgeleiders recht veiligheid uit. boven de klospennen staan, zoals aangegeven in de onderstaande illustratie.
  • Page 55: Draad Voor Twee Naalden Vierdraad Overlocksteek

    HOOFDSTUK 3 INRIJGEN Draad voor twee naalden vierdraad Draad voor één naald driedraad overlocksteek overlocksteek (rechternaald) left right needle needle linkernaald rechternaald <A> <A> Draad voor één naald driedraad overlocksteek (linkernaald) <A>...
  • Page 56: Draad Voor Één Naald Tweedraad Overlocksteek (Rechternaald)

    Het inrijgen dient te worden gedaan in de Draad voor één naald tweedraad onderstaande volgorde. overlocksteek (rechternaald) 1. Onderste grijper 2. Bovenste grijper 3. Rechternaald 4. Linkernaald Onderste grijper inrijgen Houd bij het inrijgen van de draad de volgorde aan zoals getoond in de afbeelding, en volg de blauwe kleur en de nummers naast elk van de inrijgpunten.
  • Page 57 5. Leid de draad door de geleider naar beneden 3. Leid de draad door het oog van de onderste door de inrijgpunten 5678 naast de blauwe grijper. kleurmarkeringen, op volgorde van de nummers zoals getoond in de afbeelding. OPMERKING: Zorg dat de draad door beide draadgevers 7 wordt geleid.
  • Page 58: Bovenste Grijper Inrijgen

    5. Rijg de draad door de geleider en leid de draad Bovenste grijper inrijgen door de inrijgpunten 5678 en volg de roze kleur en de nummers naast elk van de Volg voor het inrijgen de volgorde zoals getoond in inrijgpunten zoals getoond in de afbeelding. de afbeelding, en volg de roze kleur en de nummers OPMERKING: naast elk van de inrijgpunten.
  • Page 59: Linkernaald Inrijgen

    LET OP! · Zet de machine voor het inrijgen uit voor de veiligheid. · Draai het handwiel zo dat de markering op het handwiel tegenover het streepje op de naaimachine staat. (Zie HOOFDSTUK 1 "Draairichting van het handwiel"). Linkernaald inrijgen Inrijgen van de rechter naald 1.
  • Page 60: Inrijgen Van De Naald (Met De Naaldrijger)

    4. Breng de naaldgeleiderhefboom 6 aan de Inrijgen van de naald linkerzijde van de machine zoveel mogelijk. (met de naaldrijger) De naald is in één beweging in te rijgen, met behulp van de naaldrijger. 1. Zet de persvoethefboom 1 omlaag om de persvoet omlaag te zetten.
  • Page 61 HOOFDSTUK 4 VERGELIJKINGSTABEL VOOR NAAIMATERIAAL, DRADEN EN NAALDEN Steeklengte Materiaal Steek Draad Naald (mm) Dunne stoffen: Gewonden, nr. 80 - 90 SCHMETZ Crêpe georgette Katoen, nr. 100 130/705H Batist Draad, nr. 80 - 100 nr. 80 Overlocksteek 2,0 - 3,0 Organdie Tricot Dunne stoffen:...
  • Page 62: Steekselectie

    HOOFDSTUK 5 NAAIEN Tweedraads overlocksteek 2,8 mm Steekselectie Maak gebruik van twee draden en de rechternaald voor het produceren van naden van 2,8 mm. Selecteer het steekpatroon voordat u begint te Gebruik: Voor overlocksteken bij kostuums, naaien. Met deze naaimachine kunnen vijf blouses, sportbroeken, etc.
  • Page 63: Afwerken Met Kettingsteek

    3. Breng een overgebleven lapje stof onder de Beginnen met naaien persvoet om een proeflapje te naaien. OPMERKING: 1. Rijg de draden op de machine in en trek alle Zorg altijd dat de persvoet omhoog staat voordat de draden circa 15 cm achter de persvoet naar buiten. stof eronder wordt gebracht.
  • Page 64: De Ketting Vastzetten

    4. Naai over de naad en let daarbij op dat de De ketting vastzetten aanwezige naad niet met een mes wordt doorgesneden. Er zijn twee methoden om de ketting vast te zetten. 5. Nadat u enkele steken heeft genaaid, werkt u de stof af zoals in de afbeelding is Methode 1 weergegeven.
  • Page 65: Als De Draad Breekt Tijdens Het Naaien

    Als de draad breekt tijdens het Gebruik van de steekpositievinger W naaien Bij het naaien van stretchmateriaal en rekbare stoffen kunt u met de bijgeleverde Verwijder de stof en rijg de draden opnieuw in de steekpositievinger W voorkomen dat de stof juiste volgorde in: onderste grijper, bovenste uitrekt, zonder de draadspanning bij te stellen.
  • Page 66: Tweedraad Naaien

    5. Schuif het draadwisselstuk 2 helemaal omlaag Tweedraad naaien totdat de punt 3 van het draadwisselstuk precies in het oog van de bovenste grijper 4 valt. Het instellen van het draadwisselstuk OPMERKING: Bevestig het draadwisselstuk pas aan de naaimachine nadat u het rijgen van de draad met de draadrijger hebt voltooid.(U kunt de draadrijger niet gebruiken zolang het draadwisselstuk aan de naaimachine is bevestigd.)
  • Page 67: Smalle Overlock/Rolzoomsteek

    4. Berg de verwijderde steekpositievinger <A> Smalle overlock/rolzoomsteek en/of steekpositievinger W <B> op binnenin het platbodemhulpstuk. De smalle overlock/rolzoomsteek is een decoratieve afwerking voor lichte of middelzware stoffen. Ze wordt vaak gebruikt als afwerking voor de rand van de stof. Voor deze steek verwijdert u de linkernaald en past u de driedraads overlocksteek toe.
  • Page 68: Overzicht Voor Smalle Overlock/Rolzoomsteek

    Overzicht voor smalle overlock/rolzoomsteek Rolzoomsteek Smalle overlocksteek Onderkant van materiaal Onderkant van materiaal Steekstijl Bovenkant van materiaal Bovenkant van materiaal Materialen Zie HOOFDSTUK 4 Zie HOOFDSTUK 4 “VERGELIJKINGSTABEL VOOR “VERGELIJKINGSTABEL VOOR NAAIMATERIAAL, DRADEN EN NAAIMATERIAAL, DRADEN EN NAALDEN”. NAALDEN”. Naalddraad Zie HOOFDSTUK 4 Zie HOOFDSTUK 4 “VERGELIJKINGSTABEL VOOR NAAIMATERIAAL, DRADEN EN...
  • Page 69 HOOFDSTUK 6 PROBLEMEN OPLOSSEN Deze naaimachine is ontwikkeld voor probleemloos gebruik. In de onderstaande tabel worden echter problemen opgesomd die kunnen optreden als de standaardinstellingen niet correct worden uitgevoerd. Probleem Oorzaak Oplossing 1. Geen transport Persvoetdruk te laag Draai de stelschroef voor de persvoetdruk rechtsom om de persvoetdruk te verhogen.
  • Page 70: Hoofdstuk 7 Onderhoud

    HOOFDSTUK 7 ONDERHOUD Reinigen LET OP! Schakel de machine vóór reiniging uit. Draai het handwiel en beweeg de naalden naar beneden. Verwijder regelmatig stof, afgeknipte stof en draad met het meegeleverde reinigingsborsteltje. Smeren Om de machine soepel en geruisloos te laten werken, moeten de bewegende delen van de machine (met pijlen aangegeven) regelmatig worden gesmeerd.
  • Page 71: Blindzoomvoet

    HOOFDSTUK 8 PLAATSING VAN OPTIONELE VOET LET OP! 6. Beweeg de persvoethendel naar beneden en zet de stofgeleider in de richting van de Schakel de machine uit tijdens het vervangen van gevouwen zijde. de persvoet. 7. Stel de geleiderpositie van de persvoet in met de stelschroef, zodat de naald de vouw in de stof iets raakt.
  • Page 72 Beide afwerksteken kunnen gebruikt worden op Werkwijze de goede zijde van de stof. Als u naait met de 1. Bevestig de blindzoomvoet (zie HOOFDSTUK verkeerde zijden tegen elkaar, versiert de 1 “Persvoet bevestigen/verwijderen”). bovenste grijperdraad de goede zijde wanneer 2. Stel de machine in op driedraads overlocksteek deze wordt opengevouwen.
  • Page 73: Elastiekvoet

    Machine-instelling (type steek): 8. Breng de vouw in lijn met de geleider en voer de stof in tot aan de naaldpositie. - tweenaalds, vierdraads overlocksteek - éénnaalds, driedraads overlocksteek (Beide naalden kunnen worden gebruikt.) De instelling van het elastiek/band " 3 Stelschroef 4 Stofgeleider 9.
  • Page 74: Parelvoet

    Machine controleren 5. Stel de steekbreedtehendel in. 1. Stel de steeklengte in zoals bij <A> of <B>. - Band: tussen “3” en “4” Een steeklengte van bijvoorbeeld 4 mm - Elastiek: “4” betekent 4 mm voor <A> of <B>. 6. Stel de persstelknop 2 in - op “0”...
  • Page 75: Pipingvoet

    Stof en pipingband instellen Pipingvoet Functies Met de pipingvoet kunt u piping aanbrengen aan de rand van de stof.Piping is handig voor het versieren van de rand van kleding (pyjamas, sportkleding), meubelbekleding, kussens, tassen enz. <A> 1 Goede kant 2 Achterkant 1.
  • Page 76: Plooivoet

    Proeflapje naaien Plooivoet Functies U kunt prachtige plooien maken door de plooivoet bij verschillende toepassingen voor kledingstukken 1. Stel de steeklengte in op 3 mm. en interieurdecoraties te gebruiken. 2. Stel de differentiaalverhouding in op 2. 3. Stel de steekbreedte in op 5 mm. 4.
  • Page 77: Specificaties

    SPECIFICATIES Specificaties Gebruik Lichte tot zware stoffen Naaisnelheid Maximaal 1300 steken per minuut Steekbreedte 2,3 mm - 7 mm Steeklengte (pitch) 2 mm - 4 mm Naaldbeweging (slag) 25 mm Persvoet Geleed type Persvoetbeweging 5 mm - 6 mm Naald SCHMETZ 130/705H Aantal naalden en draden Twee/drie/vier draden omschakelbaar...
  • Page 79 NOTES DE RÉGLAGES / INSTELLINGENTABEL TENSION DES FILS REMARQUES DRAADSPANNING OPMERKING aiguille aiguille boucleur boucleur TISSU AIGUILLE gauche droite supérieur inférieur MODELE DE POINT STOF DRAAD NAALD rechter- bovenste linker- onderste STEEKTYPE grijper grijper naald naald...
  • Page 80 XB2025001 Printed in Taiwan...